Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
User manual
Receiver
D E
E N
B G
C S
P T
R O
S K
S L
D A
E L
E S
E T
S V
A R
H I
I D
F I
F R
H R
H U
J A
K O
N O
R U
I T
N L
P L
T H
T R
Z H

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ingun Pylon-Receiver

  • Seite 1 User manual Receiver...
  • Seite 2 Deutsch ..........2 English .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1.3) Gewährleistung Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB), die von der INGUN Internetseite unter www.ingun.com/AGB heruntergeladen werden können. Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlos- sen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: ...
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Auf der Rückseite des Receivers befindet sich das Typenschild. Darauf finden Sie die Artikel-Nr., die vollständige Produktbezeichnung, die Serien-Nr., das Baujahr und den zulässigen Span- nungsbereich. Typenschild des Pylon-Receivers/INGUN Der QR-Code oben rechts auf dem Typenschild beinhaltet die Artikel-Nr., die Produktbezeich- nung und die Serien-Nr. © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Seite 5: Sicherheit

     die mit dem Receiver befassten Personen dürfen nicht unter dem Einfluss von Medikamenten, Drogen oder Alkohol stehen 3.3) Haftung bei Fehlanwendung INGUN übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf Grund von Nichtbeachtung der Betriebs- anleitung oder mangelnder Prüfung des technisch einwandfreien und sicheren Zustands des Receivers entstehen. 3.4)
  • Seite 6: Verwendung

    Gefährliche elektrische Spannung an den Anschlusspunkten der Schnittstellenblöcke bei >25 VAC und >60 VDC! Spannung nur zuschalten, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind: vollständige Abdeckung der Unterseite des Receivers  keine Berührungspunkte zu den Kontakten der Schnittstellenblöcke  © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Seite 7: Schutzleiteranschluss

    Montage der Schnittstellenblöcke Die Bestückung des Receivers mit den Schnittstellenblöcken muss mit dem Testsystem und den zu verwendenden Prüfadaptern abgestimmt werden. Im Receiver können alle INGUN-Schnittstel- lenblöcke eingebaut werden. Der Receiver wird immer mit den testsystemseitigen Schnittstellen- blöcken bestückt. Diese sind mit die gefederten Kontaktstiften ausgestattet. Die Prüfadapter werden mit den prüflingsseitigen Schnittstellenblöcken bestückt.
  • Seite 8: Bedienung

    Sie für die Reinigung keine lösungsmittel- oder säurehaltigen Reiniger. 7.3) Ersatzteile Die mitgelieferten Baugruppenzeichnungen enthalten eine Stückliste sämtlicher Bauteile mit Arti- kel-Nr. Anhand der Artikel-Nr. können Sie bei Bedarf entsprechende Bauteile von INGUN bezie- hen. © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Seite 9: Technische Daten

    Materialien:  Stahl  Aluminium  Messing  Kunststoff und Gummi  Synthetisches Isolationsmaterial Den Receiver gemäß den länderspezifischen Vorschriften an einen geeigneten Entsor- gungspunkt zum Recyceln von Elektro- und Elektronikgeräten bringen. © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Seite 10 Deutsch © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Seite 11: Introduction

    This manual is copyrighted. The manual may not be completely or partially copied, distributed, translated, or used in any unauthorised way for competitive purposes or passed on to others. Any such use is permitted only with explicit authorisation of INGUN. ©...
  • Seite 12: Device Description

    The nameplate is found on the back of the receiver. On it you will find the item no., full product name, serial no., year of manufacture and permissible voltage range. Nameplate of the Pylon Receiver / Ingun The QR code at the top-right on the nameplate contains the item no., the product name and the serial number.
  • Seite 13: Safety

    3.3) Liability for misuse INGUN assumes no liability for damages caused due to non-compliance with the operating in- structions, or a lack of testing to ensure that the receiver is in a technically perfect and safe con- dition. 3.4)
  • Seite 14: Start Up Operation

    Only switch on the voltage when both of the following prerequisites exist: the bottom of the receiver must be covered completely  the connection points of interface blocks may not be able to be touched  © INGUN, errors and technical changes reserved...
  • Seite 15 The component placement of the receiver with interface blocks must be coordinated with the test system and test adapters to be used. All INGUN interface blocks can be installed in the receiver. The receiver is always equipped with the interface blocks on the test system side. These include the spring-loaded contact pins.
  • Seite 16: Operation

    Replacement parts All receiver components with their item numbers are included in a parts list enclosed with the as- sembly drawings. You can obtain the necessary components from INGUN by providing the item © INGUN, errors and technical changes reserved...
  • Seite 17: Technical Specifications

     Aluminium  Brass  Plastic and rubber  Synthetic insulation material Please bring the receiver to an appropriate collection point for recycling of electrical and electronic equipment in accordance with the country-specific regulations. © INGUN, errors and technical changes reserved...
  • Seite 18 English © INGUN, errors and technical changes reserved...
  • Seite 19: Целева Група

    Съдържание Български INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени Увод ..............18 Описание...
  • Seite 20: Описание На Уреда

    кулния № , пълното наименование на продукта, серийния № , годината на производство и разрешения диапазон на напрежение. Фабрична табелка на пилонния ресивер/Ingun QR-кодът горе вдясно на фабричната табелка съдържа артикулния № , наименованието на продукта и серийния № . © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Seite 21: Безопасност

     Лицата, работещи с ресивера, не бива да са под въздействието на медикаменти, наркотици или алкохол. 3.3) Отговорност при неправилна употреба INGUN не поема отговорност за повреди в резултат на неспазване на ръководството за екс- плоатация или на недостатъчен контрол на безупречното техническо и безопасно състоя- ние на ресивера. 3.4) Инструкции...
  • Seite 22: Употреба

    не бива де възможен допир до точките на свързване на интерфейсните блокове.  5.2) Свързване на защитен проводник При използване на опасно напрежение (>25 VAC и >60 VDC) ресиверът може да се използ- © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Seite 23 Комплектацията на ресивера с интерфейсните блокове трябва да се съгласува с тестовата система и контролните адаптери, които трябва да се използват. В ресивера могат да се вграждат всички интерфейсни блокове от INGUN. Ресиверът се комплектова винаги с ин- терфейсни блокове на тестовата система. Те съдържат пружинни контактни щифтове. Кон- тролните...
  • Seite 24: Обслужване

    Всички компоненти на ресивера са изброени в доставените чертежи на модулите в специ- фикация с артикулен № . Въз основа на артикулния № можете да закупите необходимите компоненти от INGUN. © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Seite 25: Технически Данни

     месинг  пластмаса и гума  синтетичен изолационен материал. Занесете ресивера на подходящ пункт за изхвърляне на отпадъци за рециклиране на електрически и електронни уреди съгласно специфичните за страната разпоредби. © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Seite 26 Български © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Seite 27: Úvod

    Tento návod k obsluze je chráněn autorskými právy. Návod k obsluze nesmí být rozmnožován, šířen, překládán nebo neoprávněně používán pro konkurenční účely nebo poskytován dalším stranám. Jakékoli takovéto použití je možné pouze s výslovným svolením společnosti INGUN. © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Seite 28: Popis Přístroje

    Na zadní straně receiveru je umístěn typový štítek. Na něm naleznete číslo výrobku, kompletní označení výrobku, sériové číslo, rok výroby a přípustný rozsah napětí. Typový štítek receiveru Pylon/Ingun QR kód nahoře vpravo na typovém štítku obsahuje číslo výrobku, označení výrobku a sériové čís- © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Seite 29: Bezpečnost

     Pracovníci pracující s přijímačem nesmí být pod vlivem léků, návykových látek nebo alkoholu. 3.3) Odpovědnost při nesprávném použití Společnost INGUN nenese odpovědnost za škody vzniklé z důvodu nedodržení návodu k obsluze nebo nedostatečné kontroly bezvadného a bezpečného technického stavu přijímače . 3.4) Bezpečnostní...
  • Seite 30: Uvedení Do Provozu

    Připojení ochranného vodiče Při aplikaci nebezpečného napětí (>25 VAC a >60 VDC) smí být receiver v provozu pouze při pro- pojení přípoje ochranného vodiče s ochranným uzemněním. Přípoj ochranného vodiče na receiveru © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Seite 31: Obsluha

    Montáž bloků rozhraní Osazení receiveru bloky rozhraní se musí sladit s testovacím systémem a použitými testovacími adaptéry. Do receiveru lze zabudovat všechny bloky rozhraní INGUN. Receiver je vždy osazen vždy bloky rozhraní na straně testovacího systému. Ty jsou vybaveny odpruženými kontaktními kolíky.
  • Seite 32: Údržba

    7.3) Náhradní díly Všechny konstrukční díly receiveru jsou v dodaných výkresech konstrukčních skupin vypsány v kusovníku s udáním čísla výrobku. Na základě čísla výrobku lze potřebný konstrukční díl objednat u společnosti INGUN. © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Seite 33: Technické Údaje

     ocel  hliník  mosaz  plast a pryž  syntentický izolační materiál. Receiver předejte prosím v souladu s místními platnými předpisy příslušnému sběrnému místu, určenému k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Seite 34 Česky © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Seite 35: Indledning

    Denne brugsanvisning er ophavsretligt beskyttet. Anvisningen må ikke, hverken fuldstændigt eller delvist, gengives, distribueres, oversættes eller udnyttes til kommercielt formål eller formidles til andre. Enhver sådan anvendelse er udelukkende tilladt med udtrykkelig tilladelse fra INGUN. © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Seite 36: Beskrivelse Af Apparatet

    På bagsiden af modtageren er der anbragt et typeskilt. Her findes produktnummer, komplet pro- duktbetegnelse, serienr., produktionsår og tilladte spændingsområde. Typeskilt på Pylon-modtager/Ingun QR-koden øverst til højre på typeskiltet indeholder produktnr., produktbetegnelse og serienr. © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Seite 37: Sikkerhed

     De personer, der arbejder med modtageren må ikke være påvirket af medicin, stoffer eller alkohol. 3.3) Ansvar ved forkert anvendelse INGUN påtager sig intet ansvar for skader, der opstår på grund af manglende overholdelse af brugsanvisningen eller manglende test af teknisk korrekt fungerende og sikker tilstand af modta- geren. 3.4)
  • Seite 38: Forudseelig Fejlanvendelse

     kontakter på interfaceblokke ikke kan berøres.  5.2) Tilslutning af jordforbindelse Ved brug med farlig spænding (>25 VAC og >60 VDC) må modtager kun benyttes med tilsluttet jordforbindelse på jordforbindelsestilslutningen. © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Seite 39: Betjening

    Montage af interfaceblokke Bestykning af modtager med interfaceblokke skal være afstemt med testsystem og anvendte prøvningsadapter. Alle INGUN-interfaceblokke kan monteres i modtageren. Modtager er altid be- styket med interfaceblokke på testsystemside. Disse indeholder de fjedrede kontaktstifter. Prøv- ningsadapteren er bestykket med prøvningssides interfaceblokke. Disse indeholder de faste kontaktstifter.
  • Seite 40: Vedligeholdelse

    Rengør modtageren med en blød klud og mildt rengøringsmiddel. Benyt ikke opløsningsmidler el- ler syreholdige midler til rengøring. 7.3) Reservedele Alle komponenter i modtageren er anført i medfølgende diagrammer i en stykliste med artikelnr. Påkrævede komponenter kan bestilles fra INGUN på baggrund af artikelnr. © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Seite 41: Tekniske Data

     Stål  Aluminium  Messing  Kunststof og gummi  Syntetisk isoleringsmateriale Modtager skal bringes til et egnet bortskaffelsespunkt til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr i overensstemmelse med de landespecifikke bestemmelser. © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Seite 42 Dansk © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Seite 43: Εισαγωγή

    Οι οδηγίες δεν επιτρέπεται να ανατυπώνονται, να αναπαράγονται, να μεταφράζονται, πλήρως ή εν μέρει ή να χρησιμοποιούνται αναρμόδια για σκοπούς ανταγωνισμού ή να ανακοινώνονται σε άλλους. Κάθε τέτοια χρήση επιτρέπεται μόνο με τη ρητή άδεια της INGUN. © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Seite 44: Περιγραφή Συσκευής

    πλήρη ονομασία του προϊόντος, τον αρ. σειράς, το έτος κατασκευής και την επιτρεπόμενη περιοχή τάσης. Πινακίδα τύπου του Pylon-Receiver/Ingun Ο κωδικός QR-Code επάνω δεξιά στην πινακίδα τύπου περιλαμβάνει τον αρ. προϊόντος, την ονο- μασία προϊόντος και τον αρ. σειράς. © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Seite 45: Ασφάλεια

     Τα άτομα που εργάζονται με το Receiver δεν επιτρέπεται να τελούν υπό την επίδραση φαρμάκων, ναρκωτικών ή αλκοόλ. 3.3) Ευθύνη σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης Η INGUN δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν εξαιτίας μη τήρησης των οδηγιών λειτουργίας ή ελλιπούς ελέγχου για τεχνικά άριστη και ασφαλή κατάσταση του Receiver. 3.4) Υποδείξεις...
  • Seite 46: Θέση Σε Λειτουργία

    Σύνδεση αγωγού γείωσης ασφαλείας Σε περίπτωση χρήσης επικίνδυνης τάσης (>25 VAC και >60 VDC) το Receiver επιτρέπεται να λει- τουργεί μόνο όταν είναι συνδεδεμένη η σύνδεση αγωγού γείωσης ασφαλείας με γείωση προστα- σίας. © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Seite 47: Χειρισμός

    Ο εξοπλισμός του Receiver με τα μπλοκ διεπαφών πρέπει να αντιστοιχεί στο σύστημα ελέγχου και στους προς χρήση αντάπτορες ελέγχου. Στο Receiver μπορούν να τοποθετηθούν όλα τα μπλοκ διεπαφών INGUN. Το Receiver εξοπλίζεται πάντα με τα μπλοκ διεπαφών πλευράς συστήματος ελέγχου. Αυτά έχουν τις ελατηριωτές ακίδες επαφής. Οι αντάπτορες ελέγχου εξοπλίζονται με τα...
  • Seite 48: Συντήρηση

    Όλα τα εξαρτήματα του Receiver παρατίθενται στα παραδιδόμενα σχέδια κατασκευαστικών ομά- δων σε μία λίστα εξαρτημάτων με αρ. προϊόντος. Βάσει του αρ. προϊόντος μπορείτε να προμηθεύ- εστε τα απαιτούμενα εξαρτήματα του INGUN. © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Seite 49: Τεχνικά Στοιχεία

     Ορείχαλκος  Πλαστικό και καουτσούκ  Συνθετικό υλικό μόνωσης. Προωθείτε το Receiver σύμφωνα με τις ειδικές για κάθε χώρα προδιαγραφές σε ένα κατάλ- ληλο σημείο απόρριψης για ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Seite 50 Ελληνικά © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Seite 51: Introducción

    Aquí no se describirá qué receptor deberá o deberán utilizarse para la tarea a realizar respecti- vamente. A este fin se ofrecen los manuales del receptor de pilón de INGUN. 1.2) Dirección del fabricante y el servicio técnico...
  • Seite 52: Descripción De Dispositivos

    El código QR situado en el extremo superior derecho de la placa de identificación contiene el n.° de artículo, el nombre del producto y el n.° de serie. © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Seite 53: Seguridad

    3.3) Responsabilidad en caso de una aplicación incorrecta INGUN no asumirá ningún tipo de responsabilidad por daños que se hubieren ocasionado debido a la inobservancia de este manual de instrucciones o a la realización de controles deficientes a la hora de garantizar la seguridad y constatar el correcto estado técnico de el receptor.
  • Seite 54: Uso

     las puntas de conexión de los bloques de interfases no podrán estar expuestas de modo  que sea posible entrar en contacto con ellas. © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Seite 55 En el receptor se podrán montar todos los bloques de interfases de INGUN. El receptor se equipará siempre con los bloques de interfases del lado del sistema de prueba que contienen las puntas de contacto con muelle. Las mesas de verificación se equiparán con los bloques de interfases del dispositivo examinado que contienen...
  • Seite 56: Manejo

    Todas las piezas del receptor están detalladas en una lista con números de artículo dentro de los esquemas de los módulos suministrados. A través del n.° de artículo podrá adquirir las unidades © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Seite 57: Datos Técnicos

    Le solicitamos que por favor elimine el receptor de acuerdo a las normas específicas del país de uso, entregándolos en un punto de eliminación adecuado en el que se reciclen dis- positivos eléctricos y electrónicos. © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Seite 58 Español © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Seite 59: Sissejuhatus

    Sisukord Eesti keeles INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud. Sissejuhatus ............58 Seadme kirjeldus.
  • Seite 60: Eesti Keeles

    2.1) Toote kirjeldus Vastuvõtja tagumisel küljel on tüübisilt. Sellelt leiate artiklinumbri, täieliku tootetähise, seeria- numbri, valmistusaasta ja lubatud pingevahemiku. Püloon-vastuvõtja tüübisilt / Ingun QR-kood üleval paremal tüübisildil sisaldab artiklinumbrit, tootetähist ja seerianumbrit. © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Seite 61: Ohutus

     vastuvõtja tegelevad isikud ei tohi olla ravimite, narkootikumide või alkoholi mõju all. 3.3) Vastutus vale kasutuse korral INGUN ei vastuta kahjude eest, mis on tekkinud kasutusjuhendi eiramise tagajärjel või vastuvõtja tulemusena. 3.4) Ohutusjuhised HOIATUS URMAV ELEKTRILÖÖK...
  • Seite 62: Kasutussevõtmine

     liideseplokkide ühenduspunkte pole võimalik puudutada.  5.2) Kaitsemaandusjuhtme ühendus Kui kasutatakse ohtlikku pinget (>25 VAC ja >60 VDC), võib vastuvõtjat käitada ainult kaitsemaan- dusjuhtmega ühenduse korral koos kaitsemaandusega. © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Seite 63: Käitamine

    See sisaldab tarnitud tikk-kontakte. Katseadapterid varustatakse eksamineerijapoolsete liideseplokkidega. Need sisaldavad jäiku tikk-kontakte. Täisvarustusega liideseplokkidega vastuvõtja 1) Liideseplokk 2) Kinnituskruvi 3) Montaažipind liideseplokkidele Käitamine 6.1) Katseadapteri ühendamine  Avage tõmbemehaanika juhthoova abil (hoob eesmises asendis). © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Seite 64: Hooldus

    Puhastage vastuvõtja pehme lapiga ja pehmetoimelise puhastusainega. Ärge kasutage puhasta- miseks lahustit ega happelist puhastusainet. 7.3) Varuosad Kõik vastuvõtja osad on loetletud kaasasolevatel koostejoonistel koos artiklinumbritega. Artikli- numbrite alusel võite INGUNist tellida vajalikud koostedetailid. © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Seite 65: Tehnilised Andmed

    Vastuvõtja pakkematerjal on 100% taaskasutatav. Vastuvõtjad sisaldavad järgmisi materjale:  teras  alumiinium  messing  plastmass ja kumm  sünteetiline isoleermaterjal Viige vastuvõtjad kooskõlas riiklike eeskirjadega vastavasse jäätmekäitlusjaama elektri- ja elektroonikaseadmete taaskäitluseks. © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Seite 66 Eesti keeles © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Seite 67: Johdanto

    Faksi. +49 7531 8105–65 info@ingun.com www.ingun.com 1.3) Takuu Voimassa ovat yleisehtomme (AGB), jotka ovat ladattavissa INGUN verkkosivustojen osoitteesta www.ingun.com/GTC. Henkilö- ja omaisuusvahingot eivät ole voimassa, jos ne aiheutuvat joistakin seuraavista, yhdestä tai useammasta syystä:  Seuraavien virheellinen asennus tai käyttöönotto vastaanottimet ...
  • Seite 68: Laitteen Kuvaus

    6) Käyttövipu 2.1) Tuotekuvaus Vastaanottimen takapuolella on tyyppikilpi. Löydät siitä tuotenumeron, tuotteen koko nimen, sar- janumeron, valmistusvuoden ja sallitun jännitealueen. Pylon vastaanottimen tyyppikilpi/Ingun Tyyppikilvessä ylhäällä oikealla oleva QR-koodi sisältää tuotenumeron, tuotekuvauksen ja sarja- numeron. © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Seite 69: Turvallisuus

     Henkilöt, jotka käsittelevät vastaanotinta eivät saa olla lääkkeiden, huumeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisia. 3.3) Väärinkäytösten vastuu INGUN ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä tai jotka syntyvät puutteellisesta sekä teknisesti moitteettomasta ja turvallisesta laitteiden kunnosta koski- en vastaanotinta. 3.4)
  • Seite 70: Käyttöönotto

     rajapintalohkojen liitoksiin ei saa koskea.  5.2) maadoituskytkentä Käytettäessä vaarallista jännitettä (>25 VAC ja >60 VDC) saa vastaanotinta käyttää vain kun se on liitetty suojamaadoitukseen maadoituskytkennällä. © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Seite 71: Toiminta

    5.3) Rajapintalohkojen asennus Vastaanottimen sijoittaminen rajapintalohkoihin on täsmäytettävä testausjärjestelmän ja käytetyn koestusadapterin kanssa. Vastaanottimeen voidaan asentaa kaikkia INGUN -rajapintalohkoja. Vastaanottimeen liitetään aina testausjärjestelmän puolen rajapintalohkoja. Näihin sisältyvät jou- sitetut kosketusnastat. Koestusadapteri varustetaan koestusadapterin puoleisilla rajapintalohkoil- la. Näihin sisältyvät jäykät koketinosat.
  • Seite 72: Huolto

    Puhdista vastaanotin pehmeällä liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Älä käytä puhdistaessasi liotusainetta- tai hapanta puhdistusainetta. 7.3) Varaosat Kaikki vastaanottimen rakenneosat on lueteltu mukana seuraavassa rakenneryhmäpiirustukses- sa osaluettelona tuotenumeron kanssa. Saat artikkelinumeron perusteella tarvittavat rakenneosat INGUN:ilta. © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Seite 73: Tekniset Tiedot

    Vastaanottimen pakkausmateriaali on 100 % kierrätettävää. Vastaanotin sisältää seuraavia ma- teriaaleja:  Teräs  Alumiini  Messinki  Muovi ja kumi  Synteettinen eristemateriaali. Toimita vastaanotin maakohtaisten määräysten mukaisesti asianmukaiseen sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Seite 74 Suomi © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Seite 75: Introduction

    1.3) Garantie Ce sont nos conditions générales de vente pouvant être téléchargées sur le site Web d'INGUN sur www.ingun.com/GTC qui s'appliquent ici. Toute réclamation de garantie et de dédommagements en cas de blessures et de dégâts maté- riels est exclue si ces derniers sont la conséquence d'une ou plusieurs des causes suivantes : ...
  • Seite 76: Description Des Appareils

    Plaque signalétique du récepteur Pylon/Ingun Le code QR en haut à droite sur la plaque signalétique comprend le numéro d'article, la désigna- tion du produit et le numéro de série. © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Seite 77: Sécurité

    3.3) Responsabilité en cas de mauvaise utilisation INGUN n'assume aucune responsabilité des dégâts apparus à la suite du non-respect de ce mode d'emploi ou d'un contrôle insuffisant du bon état de fonctionnement et de la sécurité du récepteur 3.4) Consignes de sécurité...
  • Seite 78: Mauvaise Utilisation Prévisible

    Lorsqu'on utilise des tensions dangereuses (>25 V CA et >60 V CC), le récepteur ne doit être ex- ploité qu'en combinaison avec une borne de masse et une mise à la masse. © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Seite 79: Utilisation

    Pour équiper le récepteur avec des blocs d'interfaces, il faut coordonner le système de test avec les interfaces de test à utiliser. Tous les blocs d'interfaces INGUN peuvent être montés dans le récepteur. Le récepteur est toujours équipé des blocs d'interfaces du côté du système de test. Ce sont eux qui contiennent les broches.
  • Seite 80: Maintenance

    Tous les composants du récepteur sont contenus dans la nomenclature avec numéro d'article dans les dessins des modules fournis. Vous pouvez vous procurez les composants nécessaires à l'aide du numéro d'article d'INGUN. © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Seite 81: Données Techniques

     plastique et caoutchouc  matériaux isolants synthétiques. Merci de rapporter le récepteur aux points de collecte adaptés au recyclages des appareils électriques et électroniques conformément aux réglementation en vigueur dans votre pays. © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Seite 82 Français © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Seite 83: Uvod

    Upute za uporabu su zaštićene autorskim pravima. Priručnik ne smije biti potpuno ili djelomično kopiran, distribuiran, u prijevodu, ili ga koristiti u bilo kakve neovlaštene svrhe tržišnog natjecanja ili prenijeti na druge. Svaka takva uporaba dopuštena je samo uz izričito odobrenje od INGUN-a. ©...
  • Seite 84: Opis Uređaja

    Na zadnjoj strani prijemnika nalazi se tipska pločica. Na njoj se nalazi broj proizvoda, potpuni na- ziv proizvoda, serijski broj, godina proizvodnje i dozvoljeno područje napona. Tipska pločica toranj prijemnika/Ingun QR-kod gore desno na tipskoj pločici sadrži broj artikla, naziv proizvoda i serijski broj. © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Seite 85: Sigurnost

     Osoblje koje radi sa prijemnikajedinice za označavanje 3.3) Odgovornost za pogrešne uporabe INGUN ne prihvaća nikakvu odgovornost za štete, koje proizilaze iz nepridržavanja uputa za upo- rabu, ili nedostatka ispitivanja na tehnički besprijekorno i sigurno stanje ispitnog adapteraprijemni- kapneumatskog kontaktnog zatika.
  • Seite 86: Puštanje U Rad

     5.2) Priključak zaštitnog vodiča Kod uporabe opasnog napona (>25 VAC i >60 VDC) prijemnik se smije koristiti samo kod pove- zivanja priključka zaštitnog vodiča sa zaštitnom zemljom. © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Seite 87: Rukovanje

    Opremanje prijemnika sa sučeljima blokova mora biti usklađeno sa sustavom za ispitivanje i ispit- nim adapterima koji se koriste. U prijemniku se mogu ugraditi INGUN-sučelja blokova. Prijemnik se uvijek oprema sa sučeljima blokova od sustava za ispitivanje. Ista sadrže opružne kontaktne zatike.
  • Seite 88: Održavanje

    čišćenje koje sadrži otapala ili kiselinu. 7.3) Rezervni dijelovi Svi dijelovi prijemnika su navedeni u isporučenim nazivima sklopova u jednoj listi dijelova s brojem proizvoda. Na osnovu broja proizvoda možete potražiti potrebne sklopove od INGUN. © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Seite 89: Tehnički Podaci

     Čelik  Aluminij  Mjed  Plastika i guma  Sintetički izolacijski materijal. Prijemnik donesite u skladu s propisima pojedinih zemalja, na odgovarajuće sabirno mjesto za recikliranje električne i elektroničke opreme. © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Seite 90 Hrvatski © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Seite 91: Bevezetés

    1.3) Garanciális kötelezettség Az Általános szerződési feltételeink (ÁSZF) érvényesek, amelyek letölthetők az INGUN honlapjá- ról: www.ingun.com/GTC. Személyi sérülések és dologi károk esetén a garanciális és szavatossági igények ki vannak zárva, ha azok az alábbiak közül egy vagy több okra vezethetők vissza: ...
  • Seite 92: Készülék Leírása

    Magyar vagy más személyek részére továbbítani. Minden ilyen jellegű felhasználás csak az INGUN cég kifejezett hozzájárulásával engedélyezett. Készülék leírása Pylon-Receiver/Ingun 1) Felfekvőfelület a vizsgáló adapterhez 2) Centrírozó csap 3) Szerelési felület az interfész blokkokhoz 4) Nyílás a csatlakozókábelekhez 5) Húzómechanika kilincse 6) Működtetőkar...
  • Seite 93: Biztonság

     Azok a személyek, akik tevékenységeket végeznek a vevőegységgel 3.3) Felelősség nem megfelelő használat esetén Az INGUN cég nem vállal felelősséget azokért a károkért, amelyek a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, valamint a vevőegység kifogástalan és biztonságos műszaki állapotának helytelen ellenőrzése miatt keletkeznek.
  • Seite 94: Előre Látható Helytelen Használat

     az interfész blokkok csatlakozási pontjaihoz ne lehessen hozzáérni.  5.2) Védővezeték-csatlakozás Veszélyes feszültség (>25 VAC és >60 VDC) alkalmazása esetén, a vevőegység csak védőföl- deléssel ellátott védővezeték-csatlakozással működtethető. © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Seite 95: Kezelés

    Az interfész blokkok felszerelése A vevőegységre felszerelt interfész blokkoknak összhangban kell lenniük a tesztrendszerrel és az alkalmazandó vizsgáló adapterekkel. A vevőegységbe az összes INGUN interfész blokk beépít- hető. A vevőegység felszerelése mindig a tesztrendszer-oldali interfész blokkokkal történik. Ezek tartalmazzák a rugós érintkezőcsapokat. A vizsgáló adapterek felszerelése a próbadarab-oldali interfész blokkokkal történik.
  • Seite 96: Karbantartás

    Pótalkatrészek A vevőegység szerkezeti elemei a cikkszámokkal együtt fel vannak sorolva egy alkatrészjegyzék- ben, a szerkezeti egységek rendelkezésre bocsátott rajzain. A szükséges szerkezeti elemek a cikkszámok alapján szerezhetők be az INGUN cégtől. © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Seite 97: Műszaki Adatok

     Acél  Alumínium  Sárgaréz  Műanyag és gumi  Szintetikus szigetelőanyag. Kérjük, a vevőegységet az Önök országában érvényes előírásoknak megfelelően, vigye el egy elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására alkalmas hulladékelhelyező pontra. © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Seite 98 Magyar © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Seite 99: Introduzione

    Sono destinate agli installatori addetti al montaggio, alla messa in funzione e alla manutenzione del ricevitore. Qui non viene descritto, quale ricevitore per il relativo compito utilizzare. A tale proposito sono a disposizione i/le informazioni di prodotto del ricevitore Pylon della INGUN. 1.2) Indirizzo del produttore e di assistenza INGUN Prüfmittelbau GmbH...
  • Seite 100: Descrizione Del Dispositivo

    Targhetta identificativa del ricevitore Pylon/Ingun Il QR-Code riportato sulla targhetta identificativa in alto a destra contiene il numero articolo, la de- nominazione del prodotto e il numero di serie. © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Seite 101: Sicurezza

     Le persone addette al ricevitore non devono essere sotto l'effetto di farmaci, droghe o alcool. 3.3) Responsabilità per utilizzo errato INGUN non si assume alcuna responsabilità per danni dovuti alla mancata osservanza delle istru- zioni per l'uso o a un errato controllo dello stato impeccabile di sicurezza del ricevitore. 3.4)
  • Seite 102: Messa In Funzione

    In caso di utilizzo di tensione elettrica pericolosa (>25 VCA e >60 VCC), il ricevitore può essere azionato solo connettendo il collegamento del conduttore di terra alla messa a terra di protezione. © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Seite 103: Comando

    Le dotazioni del ricevitore con i blocchi di interfaccia devono essere adattate al sistema di test e agli adattatori di prova da utilizzare. Tutti i blocchi di interfaccia INGUN possono essere montati nel ricevitore. Il ricevitore è sempre dotato di blocchi di interfaccia sul lato del sistema di test. Que- sti comprendono perni di contatto elastici.
  • Seite 104: Manutenzione

    Tutti i componenti del ricevitore sono elencati, ciascuno con il rispettivo numero articolo, nella lista dei pezzi contenuta nei disegni delle unità costruttive in dotazione. In base al numero articolo in- dicato, è possibile ricevere da INGUN i componenti necessari. ©...
  • Seite 105: Dati Tecnici

     Materiale isolante sintetico. Si prega di portare il ricevitore, come da norme specifiche del rispettivo paese, presso un punto di smaltimento adatto a scopo di riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Seite 106 Italiano © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Seite 107: Inleiding

    Copyright Op deze bedieningshandleiding rust copyright. Deze handleiding mag geheel noch gedeeltelijk worden verveelvoudigd, verspreid, vertaald of voor concurrentiedoeleinden worden geëxploiteerd of gedistribueerd. Elk dergelijk gebruik is slechts na de uitdrukkelijke toestemming van INGUN toegestaan. © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Seite 108: Apparaatbeschrijving

    Op de achterzijde van de receiver bevindt zich het typeplaatje. Daarop bevinden zich het artikel- nummer, de volledige productaanduiding, het serienummer, het bouwjaar en het toegestane spanningsbereik. Typeplaatje van de Pylon-receiver/Ingun De QR-code rechtsboven op het typeplaatje bevat het artikelnummer, de productaanduiding en het serienummer. © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Seite 109: Veiligheid

     De met de receiverde markeringseenheid 3.3) Aansprakelijkheid bij onjuist gebruik INGUN aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van veronachtzaming van de bedieningshandleiding of een gebrekkige controle op een technisch probleemloze en veilige toe- stand de receiver. 3.4)
  • Seite 110: Inbedrijfstelling

     5.2) Aardverbinding Bij gebruik van gevaarlijke spanning (>25 VAC en >60 VDC) mag de receiver alleen bij verbinding met de aardverbinding worden gebruikt. © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Seite 111: Bediening

    Montage van de interfaceblokken De bevestiging van receiver met de interfaceblokken moet in overeenstemming zijn met het test- systeem en de te gebruiken testadapters. In de receiver kunnen alle INGUN-interfaceblokken worden ingebouwd. Op de receiver worden altijd de interfaceblokken aan testsysteemzijde beves- tigd.
  • Seite 112: Onderhoud

    Reserveonderdelen Alle componenten van de receiver worden in de bijgeleverde moduletekeningen in een stuklijst met bijbehorende artikelnummers opgesomd. Aan de hand van de artikelnummers kunt u de ver- eiste componenten bij INGUN bestellen. © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Seite 113: Technische Gegevens

     Staal  Aluminium  Messing  Kunststof en rubber  Synthetisch isolatiemateriaal. U dient een afgewerkte receiver af te voeren naar de voor recycling volgens de landspeci- fieke voorschriften geschikte afvoerpunten. © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Seite 114 Nederlands © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Seite 115: Grupa Docelowa

    Jest przeznaczona dla ustawiaczy, którzy odbiornik montują, uruchamiają i obsługują. Tu opisane jest to, jaki odbiornik mają być stosowane do postawionego zadania ma. Dla tego celu do dyspozycji są Informacje o odbiornikach INGUN Pylon . 1.2) Adres producenta i serwisu INGUN Prüfmittelbau GmbH...
  • Seite 116: Opis Urządzenia

    Tabliczka znamionowa odbiornika Pylon/Ingun Kod QR na górze po prawej stronie tabliczki zawiera nr artykułu, oznaczenie produktu i nr seryjny. © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Seite 117: Bezpieczeństwo

     Osoby zajmujące się odbiornikiem nie mogą być pod wpływem leków, narkotyków ani alkoholu. 3.3) Odpowiedzialność w razie niewłaściwego użycia Firma INGUN nie bierze żadnej odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania instruk- cji obsługi lub niewystarczającej kontroli pod względem stanu technicznie sprawnego i bezpiecz- negoodbiornika . 3.4) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa...
  • Seite 118: Uruchomienie

     dotykane. 5.2) Przyłącze przewodu ochronnego W razie stosowania niebezpiecznego napięcia (>25 V~ i >60 V=) odbiornik wolno eksploatować tylko przy połączeniu zacisku przewodu ochronnego z uziemieniem ochronnym. © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Seite 119: Obsługa

    Wyposażenie odbiornika w bloki interfejsowe musi być dostosowane do systemu testowego i sto- sowanych adapterów kontrolnych. W odbiorniku mogą być wbudowane wszystkie bloki interfejso- we INGUN. Odbiornik jest zawsze wyposażany w bloki interfejsowe po stronie systemu testowego. Zawierają one sprężyste kołki stykowe. Adaptery kontrolne są wyposażane w bloki in- terfejsowe po stronie elementu kontrolowanego.
  • Seite 120: Konserwacja

    środków zawierających rozpuszczalniki ani kwasy. 7.3) Części zamienne Wszystkie podzespoły odbiornika są wyszczególnione na dostarczonych rysunkach w postaci li- sty części z nr artykułów. W oparciu o nr artykułu można sprowadzić potrzebny podzespół z firmy INGUN. © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Seite 121: Dane Techniczne

     Tworzywo sztuczne i guma  Syntetyczny materiał izolacyjny. Zużyte odbiorniki prosimy odstawiać do odpowiednich punktów zbiórki w sposób odpowied- ni dla przepisów obowiązujących w danym kraju w celu recyklingu złomu elektrycznego i elektronicznego. © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Seite 122 Polski © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Seite 123: Introdução

    Índice Português A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas Introdução ............122 Descrição do controlador .
  • Seite 124: Descrição Do Controlador

    Placa de identificação do Recetor Pylon/Ingun O código QR em cima à direita na placa de identificação inclui o número de artigo, o nome do produto e o número de série © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Seite 125: Segurança

     As pessoas que trabalham com o recetor 3.3) Responsabilidade em caso de aplicação indevida A INGUN não assume qualquer responsabilidade por danos provocados pela não conformidade com as instruções de serviço, ou testes deficientes que surjam em condição tecnicamente impe- cável e segura dos recetores.
  • Seite 126: Colocação Em Funcionamento

    Terminal de terra de proteção do equipamento Ao usar uma tensão perigosa (>25 VAC e >60 VDC), o recetor deve ser usado apenas com liga- ção do terminal de terra de proteção do equipamento. © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Seite 127: Operação

    O posicionamento do recetor com os blocos de interface deve ser coordenado com o sistema de teste e os adaptadores de teste a serem utilizados. Todos os blocos de interface da INGUN po- dem ser montados no recetor. O recetor será sempre equipado com os blocos de interface late- rais do sistema de teste.
  • Seite 128: Manutenção

    Todos os componentes do recetor constam dos desenhos de montagem fornecidos nua lista de peças com listagem de número de artigo. Com base no número de artigo, pode obter os compo- nentes necessários da INGUN. © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Seite 129: Dados Técnicos

     Material sintético de isolamento. Transportar o recetor de acordo com os regulamentos específicos de cada país para um ponto de eliminação de resíduos adequado para reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Seite 130 Português © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Seite 131: Introducere

    Cuprins Română INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile şi greşelile de tipar şi dreptul modificărilor tehnice Introducere ............130 Descrierea dispozitivului .
  • Seite 132: Descrierea Dispozitivului

    Plăcuţa de tip a receiverului Pylon/Ingun Codul QR din dreapta sus de pe plăcuţa de tip conţine codul de articol, denumirea produsului şi numărul de serie. © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile şi greşelile de tipar şi dreptul modificărilor...
  • Seite 133: Siguranţă

    Receiverul a fost prevăzut special pentru utilizarea în domeniul fabricaţiei / verificării industriale a ansamblurilor electronice. Datorită receiverului, adaptorul de verificare se poate conecta electric, © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile şi greşelile de tipar şi dreptul modificărilor...
  • Seite 134: Punerea În Funcţiune

    La utilizarea tensiunii periculoase (>25 VAC şi >60 VDC), este permisă operarea receiverului nu- mai la legătura conexiunii conductorului de protecţie cu împământare de protecţie. © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile şi greşelile de tipar şi dreptul modificărilor...
  • Seite 135: Operarea

    3) Suprafaţa de montare pentru blocurile interfeţei Operarea 6.1) Conectarea adaptorului de verificare  Deschideţi mecanica de fixare cu maneta de acţionare (maneta în poziţia frontală) © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile şi greşelile de tipar şi dreptul modificărilor...
  • Seite 136: Întreţinerea

    Toate componentele receiverului sunt listate în desenele furnizate ale ansamblurilor într-o listă de piese cu codul de articol. Pe baza codului de articol puteţi procura componentele necesare de la INGUN. © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile şi greşelile de tipar şi dreptul modificărilor...
  • Seite 137: Date Tehnice

     plastic şi cauciuc  Material izolant sintetic. Receiverul se predă la un centru adecvat de eliminare pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice conform prevederilor naţionale specifice. © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile şi greşelile de tipar şi dreptul modificărilor...
  • Seite 138 Română © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile şi greşelile de tipar şi dreptul modificărilor...
  • Seite 139: Poskytnutie Záruky

    Tento návod na prevádzku je chránený autorskými právami. Návod sa nesmie kompletne ani čias- točne rozmnožovať, šíriť, prekladať alebo neoprávnene používať alebo ostatným sprostredkúvať. Každé takéto použitie je možné len s výslovným súhlasom spoločnosti INGUN. © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Seite 140: Popis Prístroja

    Kód QR vpravo hore na typovom štítku obsahuje číslo výrobku, označenie produktu a sériové čís- Bezpečnosť 3.1) Stupne nebezpečenstva varovných upozornení Význam tu použitých signálnych slov: IGNÁLNE SLOVO ÝZNAM ÔSLEDKY PRI NEDODRŽIAVANÍ NEBEZPEČENSTVO EZPROSTREDNÉ NEBEZPEČENSTVO SMRTI ALEBO ŤAŽKÉHO FYZICKÉHO © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Seite 141: Použitie

     Osoby poverené pracovať s receiveromnesmú byť pod vplyvom liekov, drog alebo alkoholu. 3.3) Záruka pri chybnom použití INGUN nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú z dôvodu nedodržania návodu na prevádzku alebo chýbajúcej skúške na technicky bezchybný a bezpečný stav receivera. 3.4) Bezpečnostné...
  • Seite 142: Uvedenie Do Prevádzky

    V receiveri môžu byť vmontované všetky bloky rozhrania INGUN. Receiver sa stále obsadzuje s blokmi rozhrania na strane testovacieho systému. Tie ob- sahujú odpružené kontaktné kolíky. Skúšobné adaptéry sa obsadzujú s blokmi rozhrania na stra- ©...
  • Seite 143: Obsluha

     S ovládacou pákou otvorte sťahovaciu mechaniku (páka v prednej polohe)  Skúšobný adaptér s rozhraním nastavte západky sťahovacej mechaniky (pozri Obr. 1)  S ovládacou pákou zatvorte sťahovaciu mechaniku (páku vyklopte až na doraz dozadu, pozri Obr. 2). Obsluha receivera © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Seite 144: Údržba

    7.3) Náhradné diely Všetky diely receivera sú uvedené s číslom tovaru kusovníku v dodávaných výkresoch modulov. S pomocou čísla výrobku môže potrebné diely zakúpiť od spoločnosti INGUN. Technické údaje Maximálny počet blokov rozhrania Maximálna upínacia sila 2 000 N Zdvih mechaniky upínania...
  • Seite 145 Slovensky  Mosadz  Plast a guma  Syntetický izolačný materiál. Receiver prineste na recykláciu podľa miestnych špecifických predpisov na vhodné miesto na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Seite 146 Slovensky © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Seite 147: Uvod

    1.3) Garancija Veljajo naši Splošni pogoji poslovanja, ki jih lahko prenesete iz spletne strani podjetja INGUN na www.ingun.com/GTC. Pravice do garancije in jamstva v primeru telesnih poškodb in materialne škode so izključene, če je vzrok zanje eden ali več nadalje naštetih vzrokov: ...
  • Seite 148: Opis Naprave

    QR-koda zgoraj desno na tipski ploščici vsebuje številko artikla, oznako izdelka in serijsko števil- Varnost 3.1) Stopnje nevarnosti opozoril Pomen tukaj uporabljenih signalnih besed: IGNALNA BESEDA OMEN POSLEDICE V PRIMERU NEUPOŠTEVANJA NEVARNOST EPOSREDNA ŽIVLJENJSKA NEVARNOST ALI NEVARNOST POVZROČITVE HUDIH TE © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Seite 149: Uporaba

     Osebe, ki se ukvarjajo z sprejemnikom, ne smejo biti pod vplivom zdravil, mamil ali alkohola. 3.3) Jamstvo v primeru napačne uporabe INGUN ne prevzame jamstva za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja navodil za uporabo ali pomanjkljivega preverjanja tehnično brezhibnega in varnega stanja sprejemnika. 3.4)
  • Seite 150: Zagon

    Pri uporabi nevarne napetosti (> 25 VAC in > 60 VDC) je dovoljeno sprejemnik uporabljati samo v povezavi s priključkom zaščitnega prevodnika z zaščitno ozemljitvijo. Priključek zaščitnega prevodnika na sprejemnik © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Seite 151: Upravljanje

    Opremljenost sprejemnika z vmesniškimi sklopi je treba uskladiti s testnim sistemom in preizku- ševalnimi adapterji, ki jih boste uporabljali. V sprejemnik je mogoče namestiti vse vmesniške sklo- pke INGUN. Sprejemnik je vedno opremljen z vmesniškimi sklopi testnega sistema. To vsebujejo vzmetne kontaktne zatiče. Preizkuševalni adapter je opremljen z vmesniškimi sklopi preizkuše- vanca.
  • Seite 152: Vzdrževanje

    Nadomestni deli Vsi sestavni deli sprejemnika so našteti na priloženih skicah sestavnih sklopov v kosovnici s šte- vilkami artiklov. Na osnovi številke artikla lahko pri podjetju INGUN naročite potrebne dele. © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Seite 153: Tehnični Podatki

     jeklo  aluminij  medenina  umetna masa in guma  sintetični izolacijski material. Sprejemnik skladno z državnimi predpisi odnesite na ustrezno odlagališče za recikliranje električnih in elektronskih naprav. © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Seite 154 Slovensko © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Seite 155: Inledning

    1.3) Garanti Våra standardavtal (AGB) tillämpas och kan laddas ned från INGUN webbplats under www.ingun.com/GTC. Garantianspråk och ansvarsskyldighet vid person- och sakskador kommer inte att beaktas när de kan hänföras till en eller flera av följande orsaker:  inkorrekt montering eller idrifttagande av mottagaren ...
  • Seite 156: Apparatbeskrivning

    Typskylten är placerad på mottagarens baksida. Här finner du artikelnummer, fullständig produkt- beteckning, serienummer, tillverkningsår och tillåtet spänningsområde. Typskylt på pylonmottagaren/Ingun QR-koden uppe till höger på typskylten innehåller artikelnr, produktbeteckning och serienummer © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Seite 157: Säkerhet

     Personer som arbetar med mottagarenmärkningsenheten 3.3) Ansvar vid felaktig användning INGUN påtar sig inget ansvar för skador som uppstår på grund av underlåtenhet att följa bruksan- visningen eller bristfällig undersökning avseende tekniskt felfritt och säkert skick i fråga om mot- tagaren.
  • Seite 158: Idrifttagande

     anslutningspunkterna på gränssnittsblocken får inte kunna beröras.  5.2) Skyddsledaranslutning Vid användning av farlig spänning (>25 VAC och >60 VDC) får mottagaren endast manövreras när skyddsledaranslutningen försetts med skyddsjordning. © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Seite 159: Användning

    Montering av gränssnittsblocken Bestyckning av mottagaren med gränssnittsblocken måste avstämmas med testsystemet och tes- tadaptrarna som ska användas. Samtliga INGUN-gränssnittsblock kan monteras i mottagaren. Mottagaren bestyckas alltid med gränssnittsblocken från testsystemsidan. Dessa innehåller de fjäderförsedda kontaktstiften. Testadaptrarna bestyckas med gränssnittsblocken från provnings- lingans sida.
  • Seite 160: Underhåll

    7.3) Reservdelar Alla komponenter i mottagaren finns upptagna i de bifogade enhetsritningarna i en stycklista med artikelnr. Med hjälp av dessa artikelnummer kan de erforderliga komponenterna beställas från IN- GUN. © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Seite 161: Tekniska Data

     Stål  Aluminium  Mässing  Plast och gummi  Syntetiskt isoleringsmaterial. Mottagaren lämnas in till en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska produkter enligt de landsspecifika föreskrifterna. © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Seite 162 Svensk © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Seite 163 ّ ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻣﺤﻤ ﻲ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻦ أﻧﻮاع اﻻ‬ ٍ ‫ﻜﻔﻞ أي ﻧﻮ ع‬ ُ ‫ﻳ‬ ‫ﺧﺮﻳﻦ ﺑﻤﺤﺘﻮاه. وﻻ‬ ‫ﻏﺮاض اﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ أو إﺧﺒﺎر اﻵ‬ ‫ﻷ‬ ّ ‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧ ﻲ‬ INGUN ‫ﺑﻤﻮاﻓﻘﺔ ﺻﺮﻳﺤﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺬﻛﻮرة إﻻ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Seite 164 .‫اﻟﻤﺴﻠﺴﻞ، و ﺳﻨﺔ اﻟﺼﻨﻊ و ﻧﻄﺎق اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ‬ Ingun ‫/ﺷﺮﻛﺔ‬ Pylon ‫ﺳﺘﻘﺒﺎل‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺻﻨﻊ ﺟﻬﺎز اﻻ‬ .‫ﻳﻤﻦ ﺑﻠﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ ﻋﻠﻰ رﻗﻢ اﻟﺠﻬﺎز، و ﻣﺴﻤﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ و اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺴﻠﺴﻞ‬ ‫ﺑﺄﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷ‬ ‫ﻳﺸﺘﻤﻞ ﻛﻮد‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Seite 165 ‫ﻳﺠﻮز ﺗﺨﻄﻲ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ اﻟﻤﺪون ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ ﺑﺠﻬﺎز اﻻ‬ ‫ﺧﻄﺎر ﻻ‬ ‫ﻣﻦ اﻷ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﻃﺊ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻌﻤﺪ‬ :‫ﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت اﻟﺨﺎﻃﺌﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺳﺘﻘﺒﺎل، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﺣﺪ اﻻ‬ ‫ﻟﻴﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻻ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Seite 166 ‫ﺟﻬﺪ ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮ( ﻓﺈﻧﻪ ﻻ‬ < ‫ﺟﻬﺪ ﺗﻴﺎر ﻣﺘﻨﺎوب وﻛﺬﻟﻚ‬ <) ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺧﻄﻴﺮ‬ .‫ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺻﻠﺔ ﺳﻠﻚ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺑﻜﺎﺑﻞ ﺗﺄرﻳﺾ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﺳﺘﻘﺒﺎل إﻻ‬ ‫اﻻ‬ ‫ﺳﺘﻘﺒﺎل‬ ‫وﺻﻠﺔ ﺳﻠﻚ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺑﺠﻬﺎز اﻻ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Seite 167 ‫اﻓﺘﺢ آﻟﻴﺔ اﻟﺸﺪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )اﻟﺬراع ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻷ‬  ‫أدﺧﻞ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﻔﺤﺺ ﻣﻊ اﻟﻮاﺟﻬﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ آﻟﻴﺔ اﻟﺸﺪ )اﻧﻈﺮ ﺻﻮرة‬  ‫أﻏﻠﻖ آﻟﻴﺔ اﻟﺸﺪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﺣﺮك اﻟﺬراع إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ ﺣﺘﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ، اﻧﻈﺮ ﺻﻮرة‬  © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Seite 168 .‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ أﺣﻤﺎض ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ .‫ﺳﺘﻘﺒﺎل ﻓﻲ ﻣﺴﻤﻴﺎت اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻴﺔ اﻟﻤﻮردة ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫ﺗﻢ إدراج ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻜﻮﻧﺎت ﺟﻬﺎز اﻻ‬ INGUN ‫ﺟﺰاء اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻴﺔ اﻟﻀﺮورﻳﺔ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫وﺑﻮاﺳﻄﺔ رﻗﻢ اﻟﺠﺰء ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻃﻠﺐ اﻷ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Seite 169  .‫ﻣﺎدة ﻋﺎزﻟﺔ ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ‬  ‫ﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ‬ ‫ﺎ ﻓﻲ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻹ‬ ً ‫ﺳﺘﻘﺒﺎل ﺣﺴﺐ اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ ﻣﺤﻠ ﻴ‬ ‫ﺮﺟﻰ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻻ‬ ُ ‫ﻳ‬ .‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‬ ‫ﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹ‬ ‫اﻷ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Seite 170 ‫ﻋــﺮﺑﻲ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Seite 171: शु रू आत

    से िन िलिखत भागो के िरसीवर कमीशन और की सिवर् ि सं ग के िलए है . यहा कोनसा िरसीवरविणर् त नह है . इसिलए कॅ टलॉग INGUN Pylon- िरसीवर की सू च ी या पु ि स्तका उपलब्ध ह. 1.2) पता...
  • Seite 172: डवाइस िववरण

    और स्वीकायर् वोल्टे ज रज का सं द भर् ले सकते है Pylon- िरसीवर// Ingun का आयडे न् टीिफके शन प्ले ट आयडे न् टीिफके शन प्ले ट पर QR कोड मे अनु च् छे द नं . , उत्पाद का पू ण र्...
  • Seite 173: सु र क्ष

    दु रु पयोग के िलए दाियत्व INGUN िरसीवर काम करते समय अपने ऑपरे ि टं ग िनदश, या पाट्सर् की तकनीकी रूप से िनद ष और परीक्षण की कमी के साथ गै र अनु प ालन से कोई दाियत्व स्वीकार नही करता.
  • Seite 174: कमीशिनं ग

    िरसीवर सु र क्षात्मक अिथर्ं ग कने क् शन साथ सु र क्षात्मक अिथर्ं ग के कने क् शन ारा सं च ािलत िकया जाना चािहए (>25 VAC और >60 VDC) © INGUN तर्ु ि टय और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Seite 175: ऑपरे श न

    इं ट रफे स ब्लॉक के साथ िरसीवर की िनयु ि क्त परीक्षण पर्णाली और पर्योग की जाने वाली परीक्षा जु ड़ नार के साथ समन्वय होना चािहए िरसीवर म सभी INGUN इं ट रफ़े स ब्लॉकस इन्स्टॉले श न िकया जा सकता है िरसीवर हमे श ा टे स् ट...
  • Seite 176: अनु र क्षण

    स्पे य र पाट्सर् िरसीवर के सभी घटक सं द भर् के साथ एक बीओएम म सं ल ग्न असब्ली िचतर् म ह. आले ख सं ख् या के आधार पर आप INGUN का आवश्यक घटक पर्ा कर सकते ह.
  • Seite 177: टे ि क्नकल डे ट

    कृ पया इं ट रफे स ब्लॉक िबजली और इले क् टर्ॉिनक उपकरण की रीसाइिक्लं ग के िलए एक उपयु क्त सं गर् ह िबं द ु करने के िलए दे श -िविश िनयम के अनु स ार लाये . © INGUN तर्ु ि टय और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Seite 178 िहं द ी © INGUN तर्ु ि टय और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Seite 179: Bahasa Indonesia

    Daftar isi bahasa Indonesia INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat terjadi sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan sebelumnya. Pendahuluan ............178 Penjelasan tentang perangkat .
  • Seite 180: Penjelasan Tentang Perangkat

    Pelat nama unit penerima Pylon/Ingun Kode QR di kanan atas pada pelat nama berisi no. komponen, identifikasi produk, dan nomor seri. © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Seite 181: Keselamatan

    3.3) Tanggung jawab atas penggunaan yang salah INGUN tidak bertanggung jawab atas kerusakan properti yang terjadi akibat tidak mematuhi panduan pengoperasian atau kurangnya pengujian dari segi kondisi teknis yang bebas masalah dan aman pada unit penerima.
  • Seite 182: Pengaktifan Awal

     5.2) Sambungan konduktor pengaman Bila menggunakan tegangan berbahaya (>25 VAC atau >60 VDC), unit penerima hanya dapat dioperasikan bila konduktor pengaman disambungkan ke pentanahan pengaman. © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Seite 183: Pengoperasian

    Pemasangan blok antarmuka Pemasangan blok antarmuka ke unit penerima harus disesuaikan dengan sistem pengujian dan adapter uji yang akan digunakan. Dalam unit penerima, semua blok antarmuka INGUN dapat dipasang. Unit penerima selalu dipasangi blok antarmuka sistem pengujian. Ini termasuk pin kontak berpegas.
  • Seite 184: Pemeliharaan

    Semua komponen unit penerima berada pada gambar rancangan perakitan yang disertakan dalam daftar komponen dengan no. komponen. Berdasarkan no. komponen, Anda dapat memperoleh komponen yang diperlukan dari INGUN. © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Seite 185: Data Teknis

     Plastik dan karet  Material isolasi sintetis. Bawalah unit penerima ke pusat pembuangan yang sesuai untuk daur ulang perangkat listrik dan elektronik berdasarkan peraturan negara masing-masing. © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Seite 186 Indonesia © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Seite 187 使用停止 ............192 序文 1.1) 対象者 この取扱説明書には、レシーバーの運用と保守に関する重要な注意事項が含まれています。取 扱説明書はまた、レシーバーの取り付け、初期可動および保守を担当する技術者を対象として います。 ここには、どのレシーバーが記されています。これに関しては、INGUN Pylon レシーバーの製 品情報が利用できます。 1.2) メーカーおよびサービス担当の所在地 INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Strasse 162 78467 Konstanz ドイツ...
  • Seite 188 日本語 装置の説明 Pylon レシーバー /Ingun 1) テスト アダプター用の接続面 2) 中心ピン 3) インターフェース ブロックの設置面 4) 接続ケーブルの開口部 5) 装着機構のジャック 6) 作動レバー 2.1) 製品名称 製品タイプ ラベルはレシーバーの背面に付いています。製品番号、製品の正式名称、シリアル 番号、製造年、許容できる電圧の範囲がここに記載されています。 Pylon レシーバー /Ingun の製品タイプ ラベル 製品タイプ ラベルの右上にある QR コードで製品番号、製品の正式名称、シリアル番号を確認 できます。 © INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。...
  • Seite 189  すべての分野 ( 例えば、輸送、検査、貯蔵、廃棄等も含め ): この取扱説明書の知識。 一般的な注意事項 :  レシーバーを取り扱う者が服装など ( 宝飾品、ネクタイなどの体に密着していない衣服の一 部、スカーフ等、まとめていない長髪 ) によって危険が発生しないようにする必要がありま す。  薬、ドラッグ、アルコールの影響を受けている者は、レシーバーを取り扱うことはできませ ん。 3.3) 間違った使い方をした場合の責任 取扱説明書に従わずに使用した場合や、レシーバーの完全で安全な状態を確認せずに使用した 場合に発生した損害に関しては、INGUN は責任を負いかねます。 3.4) 安全に関する注意 警告 人命にかかわる感電の危険 ! コンタクト ピンの危険な電圧 >25 VAC および >60 VDC! 次の条件をすべて満たしたときのみ電圧を負荷できます。 レシーバーがテスト アダプターに接続されていること、  インターフェース ブロックの接続部が触れていないこと、...
  • Seite 190 コンタクト ピンでの危険な電圧は >25 VAC および >60 VDC です。 稼動開始時、開いたレシーバー内の電圧が印加されている部品に触れるおそれがあります。 レシーバーを開いた状態での作業は、訓練を受けた専門家のみが行えます。  レシーバーのセットアップを行う際は、下側にある接続ケーブル (下の図を参照)の開口部が 完全に覆われている必要があります。 レシーバーのセットアップ 警告 人命にかかわる感電の危険 ! インターフェース ブロックの接続箇所における危険な電圧 >25 VAC および >60 VDC! 次の条件をどちらも満たしたときのみ電圧を負荷できます。 レシーバーの底部が完全に覆われていること、  インターフェース ブロックの接続箇所が触れていないこと。  5.2) 感電防止用アース接続 危険な電圧 (>25 VAC および >60 VDC)を使用する際は、レシーバーを感電防止用アース接 続部に接続し、接地した状態でのみ稼働できます。 © INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。...
  • Seite 191 日本語 レシーバーの感電防止用アース接続 5.3) インターフェース ブロックの取り付け インターフェース ブロックを取り付けたレシーバーの位置は、テストシステムおよび使用する テスト アダプターと合わせる必要があります。あらゆる INGUN インターフェース ブロックを レシーバー内に設置できます。レシーバーは、常にテストシステム側にインターフェース ブロ ックを装備します。これには、ばね付きの接続ピンも含まれます。テスト アダプターは、サン プル側にインターフェース ブロックを装備します。これには、固定式接続部も含まれます。 インターフェース ブロックが完全に取り付けられたレシーバー 1) インターフェース ブロック 2) 固定用ネジ 3) インターフェース ブロックの設置面 操作 6.1) テスト アダプターを接続する  作動レバーで装着機構を開く (前側にあるレバー) © INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。...
  • Seite 192 人命にかかわる感電の危険 ! コンタクト ピンでの危険な電圧は >25 VAC および >60 VDC です。 保守作業の前に、すべての装置を電源から切り離し、不用意にスイッチが入れられない  ように、例えば注意プレートなどで安全を確保します。 7.1) 保守時期の間隔 1 年  レシーバーに摩耗がないか点検します。すべての可動部品は、そのあそび、摩耗およびその 他の異常がないか点検します。故障している部品を交換します  アース線を点検します (目視確認、故障しているアース線は交換します)  アース線の抵抗を測定します ( 限界値 :0.3 Ω )。 7.2) レシーバーのお手入れ レシーバーの汚れは柔らかい布と刺激の少ない洗剤を使用して落とします。お手入れの際は溶 剤や酸性洗浄剤は使用できません。 7.3) 交換部品 レシーバーのすべての部品は、部品表の中にある同封の組立図に部品番号と共にリストアップ されています。INGUN に必要な部品は、部品番号を利用して入手できます。 © INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。...
  • Seite 193 10.15 kg ( 外付け部品なし ) 使用停止 9.1) 保管 レシーバーを保護なしで屋外や高湿度の場所で保管しないでください。  周囲温度 -10°C ~ +75°C  湿度 ≤ 85% ( 結露なきこと )。 9.2) 廃棄 レシーバーの包装材は 100% リサイクル可能です。レシーバーには次の素材が使用されていま す。  スチール  アルミニウム  真ちゅう  プラスチックとゴム  合成絶縁材 レシーバーは国内の規定に従って、電気・電子機器のリサイクルのための廃棄施設に引き 渡してください。 © INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。...
  • Seite 194 日本語 © INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。...
  • Seite 195 내용 한국어 INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음 소개 ..............194 장치...
  • Seite 196 리시버의 뒷면에 명판이 있습니다 . 명판에 제품 번호 , 제품 전체 명칭 , 일련번호 , 제작연도 , 허용 전압 범위가 명기되어 있습니다 . 파일론 리시버 /Ingun 명판 명판의 오른쪽 윗부분에 있는 QR 코드로 제품 번호와 제품 명칭 , 일련번호를 확인할 수 있습니다 . © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Seite 197 일반 性용 사항 :  리시버마킹 유닛  리시버마킹 유닛 3.3) 오용 시 책임 INGUN 은 사용 설명서의 미준수 또는 리시버의 기술性 완전 및 안전 상태에 대한 검사의 부족形로 인해 발생하는 손해에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다 . 3.4) 안전 지침 경고...
  • Seite 198 위험 전압 (>25VAC 및 >60VDC) 사용 시에는 보호 도체 연결부가 보호 접지와 연결된 상태에서만 리시버를 작동해야 합니다 . 리시버의 보호 도체 연결부 5.3) 인터페이스 블록 조립 인터페이스 블록이 있는 리시버의 장비가 테스트 시스템 및 사용할 테스트 픽스처와 맞아야 © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Seite 199 한국어 합니다 . 리시버에는 모든 INGUN 인터페이스 블록을 장착할 수 있습니다 . 리시버에는 테스트 시스템에 맞는 인터페이스 블록이 장착됩니다 . 스프링이 내장된 테스트 프로브가 있습니다 . 테스트 픽스처에는 검사에 맞는 인터페이스 블록이 장착됩니다 . 고정식 테스트 프로브가 있습니다 . 인터페이스 블록이 완전히 장착된 리시버...
  • Seite 200 마십시오 . 7.3) 예비 부품 리시버의 모든 부품은 동봉된 부품 도면에 제품 번호와 함께 목록形로 표시되어 있습니다 . 제품 번호를 이용하여 필요한 INGUN 부품을 주문할 수 있습니다 . © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Seite 201  알루미늄  황동  플라스틱 및 고무  합성 절연 재료 . 리시버는 국가별 규정에 따라 전자 및 전기 장치의 재활용을 위한 性절한 폐기 장소에 폐기하십시오 . © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Seite 202 한국어 © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Seite 203: Innledning

    Veiledningen må ikke på ikke-autorisert måte meddeles andre, mangfoldiggjøres, spres, oversettes , eller brukes til konkurrerende formål, hverken delvis eller fullstendig. Slik anvendelse er tillatt bare etter uttrykkelig tillatelse fra INGUN. © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Seite 204: Utstyrsbeskrivelse

    Typeskiltet finnes på baksiden av mottakeren. På typeskiltet finnes artikkelnummer, fullstendig produktnavn, serienummer, serienummer, produksjonsår, og tillatt spenningsområde. Typeskilt for Pylon-mottaker/Ingun QR-koden oppe til høyre på typeskiltet inneholder artikkelnummer, produktnavn og serienummer. © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Seite 205: Sikkerhet

    3.3) Ansvarsforhold ved feilanvendelse INGUN påtar seg intet ansvar for skader som skyldes at det er sett bort fra informasjon i driftsvei- ledningen, eller som skyldes manglende testing av feilfri og sikker teknisk tilstand av mottakere. 3.4)
  • Seite 206: Idriftsetting

     tilkoplingspunktene for grensesnittblokkene må ikke berøres  5.2) Sikkerhetsjord Ved bruk av farlig spenning (>25 VAC og >60 VDC) må mottakeren være tilkoplet sikkerhetsjord. © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Seite 207: Betjening

    Mottaker fullt bestykket med grensesnittblokker 1) Grensesnittblokk 2) Festeskruer 3) Monteringsflate for grensesnittblokkene Betjening 6.1) Tilkopling av testadapteren  Åpne hendelen for festemekanikken (hendel i fremre stilling) © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Seite 208: Vedlikehold

    7.3) Reservedeler Alle komponentene i mottakeren vises på medleverte tegninger, og er vist i en stykkliste med ar- tikkelnummer. Nødvendige komponenter kan bestilles fra INGUN ved hjelp av artikkelnummeret. © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Seite 209: Tekniske Data

    Pakningsmaterialet for grensesnittblokkene er 100 % resirkulerbart. Grensesnittblokkene inne- holder følgende stoffer:  Stål  Aluminium  Messing  Kunststoff og gummi  Syntetisk isolasjonsmateriale Grensesnittblokker som kasseres må bringes til godkjent resirkuleringssted for elektro- og elektronikkutstyr. © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Seite 210 Norsk © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Seite 211: Введение

    Содержание Русский INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения Введение ............210 Описание...
  • Seite 212: Описание Устройства

    На задней стороне ресивера находится типовая табличка. Здесь указан артикул, обозначе- ние продукта, серийный номер, год выпуска и допустимое напряжение. Типовая табличка пилонного ресивера/Ingun QR-код в правом верхнем углу таблички содержит артикул, обозначение продукта и серий- ный номер. © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Seite 213: Безопасность

     Сотрудники, работающие с ресивером, не должны находиться под воздействием медикаментов, наркотиков или алкоголя. 3.3) Ответственность при неправильном применении Компания INGUN не берет на себя ответственность за ущерб, возникший вследствие несо- блюдения руководства по эксплуатации или недостаточной проверки технической безу- пречности и безопасности состояния ресивера. 3.4) Указания...
  • Seite 214: Использование

    напряжении переменного тока > 25 В и напряжении постоянного тока > 60 В! Подключать напряжение только в том случае, если выполнены все следующие условия: нижняя сторона ресивера полностью закрыта,  точки подключения интерфейсных блоков не должны соприкасаться с чем-либо.  © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Seite 215 Оснащение ресивера интерфейсными блоками должно соответствовать системе тестиро- вания и используемым тестовым адаптерам. В ресивере могут быть установлены все ин- терфейсные блоки INGUN. Ресивер всегда оснащается интерфейсными блоками для системы тестирования. В них находятся подпружиненные контактные штифты. Тестовые адаптеры оснащаются интерфейсными блоками для испытываемых образцов. В них распо- ложены...
  • Seite 216: Обслуживание

    пользовать растворители или кислотосодержащие чистящие средства запрещено. 7.3) Запчасти Все детали ресивера указаны в прилагаемых сборочных чертежах под номером артикула в перечне деталей. По номеру артикула Вы можете запросить необходимые детали в INGUN. © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Seite 217: Технические Характеристики

     латунь  пластик и резина  синтетический изоляционный материал. В соответствии с инструкциями, действующими в конкретной стране, доставьте реси- вер в надлежащий пункт утилизации для повторного использования электрического и электронного оборудования. © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Seite 218 Русский © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Seite 219: บทนํ า

    ไม อ นุ ญ าตให ค ั ด ลอกคู  ม ื อ การใช ง านทั ้ ง หมดหรื อ บางส ว นหรื อ แปลหรื อ ใช ใ นทางที ่ เ พื ่ อ เป น ประโยชน ต  อ การ แข งขั นหรื อส งต อไปยั งบุ คคลอื ่ น ห ามการใช งานดั งกล าวจะได รั บอนุ ญาตเท านั ้ นที ่ มี การอนุ มั ติ อย างชั ดเจนจาก INGUN ©...
  • Seite 220: รายละเอี ยดของอุ ปกรณ

    ป ายรายละเอี ยดของตั วรั บสั ญญาณ Pylon/Ingun QR code ที ่ อยู  ด านบนสุ ดขวามื อของป ายรายละเอี ยดจะแสดงหมายเลขรายการ ชื ่ อผลิ ตภั ณฑ และหมายเลขลํ า ดั บประจํ า สิ นค า © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Seite 221: ความปลอดภั ย

    ฟฟ า ได อ ย า งง า ยดาย แรงดั น ไฟฟ า ที ่ ใ ช จ ะต อ งไม ส ู ง เกิ น ระดั บ แรงดั น ไฟที ่ ก ํ า หนดไว บ นป า ยตั ว รั บ สั ญ ญาณ เพื ่ อความปลอดภั ยในการใช งาน © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Seite 222: สตาร ทเครื ่ อง

    จะสามารถใช ง านตั ว รั บ สั ญ ญาณได เ ฉพาะเมื ่ อ มี ก ารเชื ่ อ มต อ จุ ด เชื ่ อ มต อ ตั ว นํ า ป อ งกั น เข า กั บ สายดิ น ป อ งกั น เท านั ้ น © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Seite 223 การติ ด ตั ้ ง ตั ว รั บ สั ญ ญาณพร อ มกล อ งอิ น เตอร เ ฟสจะต อ งสั ม พั น ธ ก ั บ ระบบทดสอบและอะแดปเตอร ท ดสอบที ่ ใ ช งาน สามารถติ ดตั ้ งกล องอิ นเตอร เฟส INGUN ทั ้ งหมดในตั วรั บสั ญญาณ...
  • Seite 224: การทํ า งาน

    สามารถดู รายการส วนประกอบทั ้ งหมดของตั วรั บสั ญญาณได ที ่ ภาพวาดประกอบตามที ่ แนบ พร อ มรายการวั ส ดุ อ  า งอิ ง ขึ ้ น อยู  ก ั บ หมายเลขวั ส ดุ คุ ณ สามารถขอรั บ ส ว นประกอบที ่ จ ํ า เป น ได จ าก INGUN ©...
  • Seite 225: ข อมู ลทางเทคนิ ค

    โปรดนํ า ตั ว รั บ สั ญ ญาณไปทิ ้ ง ยั ง จุ ด กํ า จั ด ที ่ ถ ู ก ต อ งตามการควบคุ ม ของพื ้ น ที ่ น ั ้ น เพื ่ อ นํ า อุ ป กรณ ไ ฟฟ า แล ะอิ เล็ กทรอนิ กส ไปรี ไซเคิ ล © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Seite 226 ภาษาไทย © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Seite 227: Telif Hakkı

    Bu kullanım kılavuzu, telif hakkı koruması altındadır. Kılavuzun kısmen veya tamamen çoğaltılma- sı, yayınlanması, tercüme edilmesi veya rekabet amaçlı izinsiz olarak değerlendirilmesi ya da baş- kalarına iletilmesi yasaktır. Bu tarz bir kullanım ancak INGUN'un açık izni ile gerçekleştirilebilir. © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Seite 228: Cihaz Tanımı

    Alıcının arka tarafında tip plakası bulunur. Üzerinde ürün numarasını, ayrıntılı ürün tanımını, seri numarasını, yapım yılını ve izin verilen gerilim bölgesini bulabilirsiniz. Pilon alıcının tip plakası/Ingun Tip plakasının sağ üstündeki QR kodunda ürün numarası, ürün tanımı ve seri numarası bulunur. © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Seite 229: Güvenlik

     Arabirim blokları işaretleme ünitesikontrol adaptörüile çalışan kişiler hiçbir ilacın, uyuşturucunun veya alkolün etkisinde olmamalıdır. 3.3) Hatalı kullanımda garanti INGUN; kullanım kılavuzuna uyulmaması veyaalıcının teknik açıdan kusursuz ve güvenli olmaları için yapılan kontrollerin eksik yapılması nedeniyle oluşan hasar için hiçbir sorumluluk üstlenmez. 3.4) Güvenlik talimatları...
  • Seite 230: Ön Görülebilir Hatalı Kullanım

     5.2) Koruma hattı bağlantısı Tehlikeli gerilim (>25 VAC ve >60 VDC) kullanımı halinde alıcı sadece, koruma hattı bağlantısı koruyucu topraklama ile birleştirilmişse çalıştırılabilir. © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Seite 231 Arabirim bloklarının montajı Alıcının arabirim bloklarıyla donatılması, test sistemiyle ve kullanılacak test adaptörleriyle uyarlan- malıdır. Alıcıya bütün INGUN arabirim blokları takılmış olmalıdır. Alıcı, daima test sistemi tarafın- daki arabirim bloklarıyla donatılır. Bunlarda yaylı kontak pimleri bulunur. Test adaptörleri, test edilecek taraftaki arabirim bloklarıyla donatılır. Bunlarda sabit kontak parçaları bulunur.
  • Seite 232: Bakım

    7.3) Yedek parçalar Alıcının yapı grupları çizimlerindeki bütün yapı parçaları birlikte teslim edilen, ürün numaralı bir parça listesinde listelenmiştir. Ürün numarası yardımıyla gerekli INGUN yapı parçalarını ilişkilen- direbilirsiniz. © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Seite 233: Teknik Veriler

     Alüminyum  Pirinç  Plastik ve lastik  Sentetik izolasyon malzemesi Alıcıyı, ülkeye özgü yasal talimatlara uygun olarak elektrikli ve elektronik cihazların alındığı bir geri dönüşüm merkezine teslim ediniz. © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Seite 234 Türkçe © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Seite 235 INGUN 测试设备制造有限公司 Max-Stromeyer-Strasse 162 78467 Konstanz Deutschland 电话:+49 7531 8105-0 传真 +49 7531 8105-65 info@ingun.com www.ingun.com 1.3) 保修 保修以我们的通用商业条件 (AGB)为准,可从 INGUN 网站 www.ingun.com/GTC 下载。 由以下一项或多项原因造成的人员伤害和财产损失不属于保修和责任索赔范畴:  不当装配或调试接收器打标单元  在安全装置故障或未按规定布置安全和防护装置或者安全和防护装置功能不正常的情况下使用 接收器  擅自更改接收器打标单元  未遵守保养间隔或未按规定进行保养工作  维修不当  使用与生产商规定的技术要求不符的备件  灾难情形、外部影响或不可抗力...
  • Seite 236 中文 仪器描述 Ingun 塔式接收器 1) 测试治具的支承面 2) 定心销 3) 接口模块的装配面 4) 连接线的开口 5) 起动机械棘爪 6) 操纵杆 2.1) 产品名称 铭牌位于接收器背面。铭牌上有产品代码、完整的产品、序列号、制造年份和允许的电压范围。 Ingun 塔式接收器铭牌 铭牌右上方的二维码包含产品代码、产品名称和序列号 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Seite 237 附加信息和实用建议 3.2) 人员方面的准则 只允许由经过培训和指导的人员方可进行所有有关接收器的工作。前提条件:  机械领域:完成机械领域的教育  电工领域:完成电工领域的教育  所有领域 (例如还包括运输、测试运行、贮存和废弃物清除) :掌握本使用说明书的内容。 总体来说:  不得因操作接收器打标单元的人员衣物造成危险 (不戴首饰,不戴领带、围巾等饰物;束起 长发!) 。  操作接收器 3.3) 错误使用时的责任 对于因未遵守使用说明书或对接收器的技术无缺陷和安全状态检查不充分造成的损失,INGUN 不 承担任何责任。 3.4) 安全须知 警告 致命电击! 交流电压 >25V,直流电压 >60V 时探针上有危险电压! 只有在满足以下所有前提条件的情况下才能接通电压: 必须有一个测试治具与接收器相连,  不得使接口模块的触点能够被接触,  必须确保接收器和测试治具的接口相协调, ...
  • Seite 238 警告 致命电击! 交流电压 >25V,直流电压 >60V 时探针上有危险电压! 接收器打开时,调试时可能会接收器上的导电部分。 打开时的所有工作只允许由接受过训练的专业人员进行。  安装接收器时,必须完全遮盖连接线底部的开口 (见下图) 。 安装接收器 警告 致命电击! 交流电压 >25V,直流电压 >60V 时接口模块的连接点有危险电压! 只有在同时满足以下两个前提条件的情况下才能接通电压: 必须完全遮盖接收器底部,  不得使接口模块的连接点能够被接触,  5.2) 地线连接 使用危险电压 (交流电压 >25V,直流电压 >60V)时,只能在接收器接地时才能使用接收器。 接收器上的地线接头 5.3) 接口模块的装配 接收器与接口模块的装备必须与测试系统以及要使用的测试治具相协调。接收器里可安装所有 INGUN 接口模块。接收器始终装备了测试系统端的接口模块。它包含弹簧式探针。测试治具装配 了试样端的接口模块。它包含固定接触件。 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Seite 239 中文 完整装备了接口模块的接收器 1) 接口模块 2) 固定螺钉 3) 接口模块的装配面 操作 6.1) 连接测试治具  用操纵杆打开起动机械 (杆在靠前位置) 。  将带接口的测试治具放入起动机械的棘爪中 (见图 1) 。  用操纵杆关闭起动机械 (将杆向后摆动到挡块处,见图 2) 。 接收器的操作 6.2) 断开测试治具 断开测试治具的方法与连接顺序相反。 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Seite 240 进行保养工作前,将所有相关仪器与电源断开, (用一块护板等)防止再次被擅自接通!  7.1) 保养间隔 每年  检查接收器的磨损情况。检查所有活动部件的间隙、磨蚀或其它异常。更换有缺陷的部件  检查地线接线 (目检;必要地更换有缺陷的接线)  测量地线电阻 (极限值:0.3 Ω) 。 7.2) 清洁接收器 用一块软布和柔和的清洁剂清洁接收器。清洁时不要用含稀释剂或含酸的清洁剂。 7.3) 备件 随附组件图纸里的零件清单上列有接收器所有配件的产品代码。您可以根据产品代码从 INGUN 订购所需的配件。 技术参数 接口模块的最大个数 最大夹紧力 2,000 N 夹紧机械的行程 14 mm 允许的电压 见铭牌 使用区域的环境温度 +10°C 至 +60°C 尺寸 620 x 560 x 160 mm (长 x 宽 x 高)...

Diese Anleitung auch für:

32162