Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundig MF 5260 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MF 5260:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MILK FROTHER
MF 5260
DE
EN
TR
ES
FR
HR
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig MF 5260

  • Seite 1 MILK FROTHER MF 5260...
  • Seite 3 _______________________________________...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    _____________________________________ DEUTSCH 05-16 ENGLISH 17-27 TÜRKÇE 28-38 ESPAÑOL DEUTSCH 39-49 05-14 FRANÇAIS 50-62 HRVATSKI 63-73 POLSKI 74-85...
  • Seite 5: Sicherheit Und Aufstellen

    SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _____ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden aufgrund falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehän­...
  • Seite 6 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _____ Das Gerät nicht im Freien oder im Badezim­ mer benutzen. Prüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspan­ nung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu tren­ nen, ist den Netzstecker zu ziehen. Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom–...
  • Seite 7 Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel be­ nutzen. Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist. Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entspre­ chen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Service–Zentrum repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdun­...
  • Seite 8 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ____ Dieses Gerät darf nur dann von Kindern (ab acht Jahren) oder von Personen bedient wer­ den, die unter körperlichen oder geistigen Ein­ schränkungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten mangelt, wenn solche Personen auf­ merksam und lückenlos beaufsichtigt werden, zuvor gründlich mit der Bedienung des Ge­...
  • Seite 9 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _____ Gerät und sämtliche Zubehörteile gründlich trocknen, bevor das Gerät mit der Stromver­ sorgung verbunden wird und bevor Teile ab­ genommen oder angebracht werden. Gerät und dessen Zubehör niemals auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen wie Gasbrennern, Kochplatten oder heißen Öfen betreiben oder platzieren.
  • Seite 10 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _____ Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker immer zugänglich ist. Der Deckel des Milchaufschäumers muss immer richtig geschlossen sein. Milchaufschäumer mindestens bis zur Markie­ rung der Mindestfüllmenge befüllen. Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn sich keine Milch darin befindet. Keine Fremdkörper an das Gerät kleben.
  • Seite 11: Bedienelemente Und Teile

    Bitte lesen Sie die folgenden Hin­ weise sorgfältig, um sicherzustel­ Ausgießer len, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt Behälter von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können. Aufschäumen & erhitzen Aufschäumen Ve r a n t w o r t u n g s b e -...
  • Seite 12 AUF EINEN BLICK ______________________ Quirleinsatz Funktionen Max. Kapazi­ Zubereitungszeit /Rühreinsatz täten Kalte Milch auf­ 100 ml 60 Sekunden schäumen Aufschäumen & 100 ml 65–80 Sekunden erhitzen Erhitzen (mit 200 ml 110­130 einer geringen Sekunden Menge Schaum) 12 DEUTSCH...
  • Seite 13: Vorbereitung

    BETRIEB _______________________________ Vorbereitung Netzstecker in die Steckdose stecken. Milchaufschäumer vor der ers­ Drücken Sie zum Aufschäumen ten Benutzung reinigen. Siehe und Erhitzen bzw. zum Auf­ dazu Abschnitt „Reinigung und schäumen Pflege“. – Die Anzeige der gedrückten Taste leuchtet rot, wenn Betrieb gedrückt wurde;...
  • Seite 14: Reinigung Und Pflege

    INFORMATIONEN ______________________ Reinigung und Lagerung Pflege Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorg­ Achtung fältig aufbewahrt werden. Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Quirl­ und Rühreinsatz direkt mit Scheuermittel oder harte Bürsten dem Gerät aufbewahren. Der verwenden.
  • Seite 15: Technische Daten

    INFORMATIONEN ______________________ Umwelthinweis Technische Daten Dieses Produkt wurde aus qualitativ Dieses Produkt entspricht hochwertigen Teilen und Materiali­ den Europäischen Richt­ en hergestellt, die wieder verwen­ linien 2004/108/EG, det werden können und für ein Re­ 2 0 0 6 / 9 5 / E G , cycling geeignet sind.
  • Seite 16: Service Und Ersatzteile

    Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG­Service­Center unter folgenden Kontaktdaten: Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr TELEFON: 0911/59059729 Telefax: 0911/59059731 http://service.grundig.de...
  • Seite 17: English

    SAFETY AND SET–UP _______________ Please read this instruction manual thoroughly before using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use! Keep the instruction manual for future refer­ ence. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
  • Seite 18 SAFETY AND SET–UP _______________ Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug. For additional protection, this appliance should be connected to a redisual current protection switch with no more than 30 mA.
  • Seite 19 Never use the appliance if the power cord or the appliance is damaged. Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards; if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by a service centre to avoid any dangers.
  • Seite 20 SAFETY AND SET–UP _______________ This appliance can be used by children (aged from 8 years) and persons with re duced physi­ cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning uti­ lisation of the delete appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Seite 21 SAFETY AND SET–UP _______________ Never operate or place any part of this ap­ pliance on or near hot surfaces such as a gas burner, electric burner or heated oven. Operate the appliance with delivered parts only. Operate the appliance with its original base. Do not use the base for any other purpose.
  • Seite 22 SAFETY AND SET–UP _______________ Make sure that when using the milk frother, the lid always remains closed properly. Do not fill the milk frother below the minimum level indicator. Never operate the appliance without any milk inside it. Do not stick any foreign objects on the appli­ ance.
  • Seite 23: Controls And Parts

    AT A GLANCE __________________________ Controls and parts Dear Customer, Congratulations to the purchase of See the figure on page 3. your new GRUNDIG Milk Frother Transparent Lid MF 5260. Read the following user notes care­ Spout fully to ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG product for many years to come.
  • Seite 24 AT A GLANCE __________________________ Whisk/Stir Functions Max capacities Completion time Frothing cold 100ml 60 sec. milk Frothing & 100ml 65–80 sec. Heating Heating (with a 200ml 110–130 sec. small amount of froth) 24 ENGLISH...
  • Seite 25 OPERATION ___________________________ Preparation Push the button for frothing and heating or button Clean the milk frother well be­ frothing. fore first use. For details please – The indicator light of the read the "Cleaning and care" pushed button lights up: red if section.
  • Seite 26: Cleaning And Care

    INFORMATION ________________________ Cleaning and care Storage If you do not plan to use the ap­ Caution pliance for a long period of time, Never use petrol, solvents please store it carefully. or abrasive cleaners or hard brushes to clean the appliance. Store the whisk and stir attach­...
  • Seite 27: Environmental Note

    INFORMATION ________________________ Environmental note Technical data This product has been made from This product conforms to high–quality parts and materials the European directives which can be re–used and which 2004/108/EC, are suitable for recycling. 2006/95/EC , 2009/125/EC Therefore, do not dis­ 2011/65/EU.
  • Seite 28 GÜVENLİK VE KURULUM __________ Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kı­ lavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım­ dan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa ve­ rildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edil­ melidir.
  • Seite 29: Türkçe

    GÜVENLİK VE KURULUM __________ Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke gerilimi­ nin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olma­ dığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantı­ sını kesmenin tek yolu fişini çekmektir. Bu cihaz, ilave koruma için azami 30 mA'lık ev tipi bir kaçak akım koruma sigortasına bağ­ lanmış...
  • Seite 30 Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanma­ yın. Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı asla kullanmayın. GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güven­ lik standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için servis merkezi tara­...
  • Seite 31 GÜVENLİK VE KURULUM __________ Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuk­ lar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azal­ mış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişi­ ler tarafından kullanılabilir.
  • Seite 32 GÜVENLİK VE KURULUM ________ Hiçbir zaman bu cihazın herhangi bir parça­ sını gazlı ocak, elektrikli ocak veya ısınmış fırın gibi sıcak yüzeylerin üzerinde veya yanında çalıştırmayın ya da bu yüzeylerin üstüne koy­ mayın. Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kul­ lanın. Cihazı...
  • Seite 33 GÜVENLİK VE KURULUM __________ Süt köpürtücüyü kullanırken, kapağının daima düzgün kapatıldığından emin olun. Süt köpürtücüyü minimum seviye göstergesi­ nin altında doldurmayın. Cihazı içerisinde süt olmadan asla çalıştırma­ yın. Cihaz üzerine yabancı nesneler yapıştırma­ yın. Dolum kapasitesi aşıldığında hazne taşabilir. Cihazın boşluklarına herhangi bir nesneyi ve/ veya parmaklarınızı...
  • Seite 34: Kontroller Ve Parçalar

    GENEL BAKIŞ __________________________ Kontroller ve Değerli Müşterimiz, parçalar Yeni GRUNDIG Köpürtücü MF 5260'ı satın aldığınız için sizi Sayfa 3'teki şekle bakın. kutlarız. GRUNDIG kalitesindeki ürününüzü Şeffaf kapak yıllarca keyifle kullanabilmeniz için Dolum Ağzı aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkat­ le okuyun. Hazne Köpürtme ve Isıtma...
  • Seite 35 GENEL BAKIŞ __________________________ Çırpıcı Fonksiyonlar Maks. kapasi­ Tamamlama süresi teler Soğuk süt kö­ 100 ml 60 sn. pürtme Köpürtme ve 100 ml 65­80 sn. Isıtma Isıtma (az mik­ 200 ml 110­130 sn. tarda köpürt­ meyle) TÜRKÇE...
  • Seite 36 ÇALIŞTIRMA ___________________________ Hazırlık Köpürtme ve ısıtma için düğ­ mesine veya köpürtme için İlk kullanımdan önce süt köpürtü­ düğmesine basın. cüyü iyice temizleyin. Ayrıntılar – Basılan düğmenin gösterge için, lütfen “Temizleme ve bakım” ışığı yanar: düğmesine bölümüne bakın. basarsanız kırmızı veya düğmesine basarsanız mavi Kullanım renkte.
  • Seite 37: Temizleme Ve Bakım

    BİLGİLER ______________________________ Temizleme ve bakım Saklama Dikkat Cihazı uzun süre kullanmayı dü­ Cihazı temizlemek için kesinlikle şünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir benzin, solventler ya da aşındı­ şekilde saklayın. rıcı temizleyiciler, metal nesne­ Çırpma ve karıştırma aksesuar­ ler veya sert fırçalar kullanmayın. larını...
  • Seite 38: Teknik Veriler

    BİLGİLER ______________________________ Çevre ile ilgili not Teknik veriler Bu ürün yeniden kullanılabilen ve Bu ürün, 2004/108/EC, geri dönüşüme uygun, yüksek kali­ 2006/95/EC, teli parçalardan ve malzemelerden 2009/125/EC ve yapılmıştır. 2011/65/EU Avrupa Bu nedenle, ürünü kulla­ direktiflerine uygundur. nım ömrünün sonunda Güç...
  • Seite 39 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _____ Lea este manual de instrucciones detenida­ mente antes de utilizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evi­ tar daños debidos a un uso indebido. Guarde el manual de instrucciones como refe­ rencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instrucciones.
  • Seite 40 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _____ Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de alimentación de su domicilio. La única forma de desconectar el aparato de la red eléctrica consiste en tirar del enchufe. Para una mayor protección, conecte el apa­...
  • Seite 41 No utilice jamás el aparato si observa daños en él o en el cable de corriente. Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguridad aplica­ bles; por esta razón, si el cable de alimen­ tación está dañado, para evitar cualquier peligro deberá...
  • Seite 42 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _____ Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el apa­...
  • Seite 43 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _____ Utilice el aparato solo con las piezas suminis­ tradas. Utilice el aparato con su base original. No utilice la base para ningún otro propósito. No utilice el aparato con las manos mojadas o húmedas. No toque las piezas giratorias, porque po­ dría sufrir lesiones.
  • Seite 44 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _____ Nunca utilice el aparato sin leche en su inte­ rior. No ponga ningún objeto extraño sobre el aparato. Si se supera la capacidad de llenado de la jarra, podría rebosar la leche. No introduzca objetos y/o sus dedos en las aberturas del aparato.
  • Seite 45: Controles Y Piezas

    Además, todos nuestros accesorios están disponi­ bles por lo menos durante cinco años. Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig. ESPAÑOL...
  • Seite 46 DE UN VISTAZO ________________________ Batidores Funciones Capacidades Tiempo de reali­ máx. zación Espumar leche 100ml 60 s fría Espumar y ca­ 100ml 65­80 s lentar Calentar (con 200ml 110­130 s una pequeña cantidad de espuma) 46 ESPAÑOL...
  • Seite 47 FUNCIONAMIENTO ____________________ Preparación Pulse el botón para espumar y calentar o el botón para Limpie el calientaleches antes espumar. de usarlo por primera vez. Para – Se iluminará el indicador más información, consulte la sec­ del botón pulsado: rojo si ción "Limpieza y cuidados".
  • Seite 48: Limpieza Y Cuidados

    INFORMACIÓN ________________________ Limpieza y Nota Antes de utilizar de nuevo el cuidados aparato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas Atención con una toalla suave. No utilice alcohol, acetona, pe­ tróleo, disolventes, limpiadores Almacenaje abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el Si no va a utilizar el aparato aparato.
  • Seite 49: Datos Técnicos

    INFORMACIÓN ________________________ Nota sobre el Datos técnicos medio ambiente Este producto cumple las directivas europeas En la fabricación de este producto 2004/108/EC, se han empleado piezas y mate­ 2006/95/EC, riales de alta calidad, que pueden 2009/125/EC y 2011/65/EU. reutilizarse y reciclarse. Alimentación: Por lo tanto, no arroje 220­240 V ~ , 50/60 Hz...
  • Seite 50: Sécurité Et Installation

    SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Res­ pectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utili­ sation ! Conservez le manuel d'utilisation car vous pour­ riez en avoir besoin ultérieurement.
  • Seite 51: Français

    SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Ne jamais utiliser l'appareil à l'intérieur ou à proximité des combustibles, des endroits, des matières, et des matériaux inflammables. Évitez d'utiliser l'appareil à l'extérieur ou dans la salle de bain. Assurez­vous que la tension de secteur figu­ rant sur la plaque signalétique correspond à...
  • Seite 52 SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le câble. Évitez d'entourer le câble d'alimentation au­ tour de l'appareil. Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d'ali­ mentation et ne le laissez pas frotter contre des bords saillants pour éviter de l'endomma­ ger.
  • Seite 53 SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d'une ma­ nipulation incorrecte. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de connaissances si une...
  • Seite 54 SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Avant la première utilisation de l'appareil, nettoyez soigneusement tous les éléments qui seront en contact avec le lait. Reportez­vous aux renseignements fournis dans la rubrique "Nettoyage et entretien". Séchez l'appareil avant de le connecter à la prise d'alimentation.
  • Seite 55 SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Utilisez toujours l'appareil sur une surface stable, plane, propre et sèche. Assurez­vous qu'il n'y a aucun danger de ten­ sion accidentelle sur le câble d'alimentation ou que quelqu'un puisse se prendre les pieds dedans lorsque l'appareil est en marche. Placez l'appareil de manière à...
  • Seite 56 SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Avant de brancher l'appareil à la prise mu­ rale, reliez­le d'abord à la fiche. Pour débran­ cher, mettez toutes les commandes sur "Off" (Arrêt), puis enlevez la fiche de la prise mu­ rale. Pour écarter tout risque de brûlure, ne pas en­ lever le couvercle pendant les cycles de pré­...
  • Seite 57 DIG MF 5260. Veuillez lire attentivement les re­ commandations ci­après pour Broc pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit GRUNDIG Moussage et chauffage pendant de nombreuses années à Moussage venir. Base de puissance Une approche Accessoire à remuer...
  • Seite 58 APERÇU _______________________________ Batteurs Fonctions Capacités maxi­ Durée de prépa­ males ration Moussage du 100ml 60 s lait froid Moussage et 100ml 65­80 s chauffage Chauffage 200ml 110­130 s (avec une petite quantité de mousse) 58 FRANÇAIS...
  • Seite 59 FONCTIONNEMENT ____________________ Préparation Branchez la prise à la prise mu­ rale. Bien nettoyer le mousseur à lait Appuyez sur le bouton pour avant toute première utilisation. le moussage et le chauffage ou Reportez­vous aux renseigne­ sur le bouton pour le mous­ ments fournis dans la rubrique sage uniquement.
  • Seite 60 FONCTIONNEMENT ____________________ Remarque Laissez le mousseur à lait refroi­ dir entre chaque utilisation. Pour obtenir les meilleurs résul­ tats possibles, utiliser le lait entier (teneur en matière grasse :3 %) Le lait chauffe à une température d'environ 65+/­5°C. Cette tem­ pérature est l'idéale qui garantit la meilleure saveur possible.
  • Seite 61: Nettoyage Et Entretien

    INFORMATIONS _______________________ Nettoyage et Remarque Avant d'utiliser l'appareil après entretien le nettoyage, séchez soigneu­ Attention sement tous ses éléments l'aide N'utilisez jamais d'essence, de d'une serviette douce. solvants ou de nettoyants abra­ Rangement sifs, d'objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l'ap­ Veuillez conserver soigneuse­...
  • Seite 62: Données Techniques

    INFORMATIONS _______________________ Remarque à Données caractère techniques environnemental Ce produit est conforme aux directives Le présent appareil a été fabriqué européennes avec des pièces et du matériel de 2004/108/EC, qualité supérieure susceptibles 2006/95/EC, 2009/125/EC et d'être réutilisés à des fins de recy­ 2011/65/EU.
  • Seite 63: Hrvatski

    SIGURNOST I POSTAVLJANJE _____ Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički pri­ ručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigur­ nosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe! Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju upo­ rabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik.
  • Seite 64 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _____ Pazite da napon napajanja na tipskoj pločici odgovara vašem lokalnom napajanju. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja. Za dodatnu zaštitu, uređaj treba biti spojen na sklopku osigurača s ne više od 30mA. Pi­ tajte električara za savjet.
  • Seite 65 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _____ Nikada nemojte koristiti uređaj ako su kabel napajanja ili uređaj vidljivo oštećen. Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovolja­ vaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve opasnosti.
  • Seite 66 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _____ Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok god se koristi. Savjetuje se iznimna pažnja kad se uređaj koristi blizu djece i ljudi s ograničenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobno­ stima. Prije prve uporabe uređaja, pažljivo očistite sve dijelove koji dolaze u kontakt s mlijekom. Molimo, pogledajte detalje u dijelu "Čišćenje i održavanje".
  • Seite 67 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _____ Uvijek koristite uređaj na stabilnoj, ravnoj, či­ stoj i suhoj površini. Pazite da ne postoji opasnost da će se kabel napajanja slučajno povući ili da će netko za­ peti o njega dok se uređaj koristi. Postavite uređaj na takav način da je utikač uvijek dostupan.
  • Seite 68 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _____ Uvijek prvo uključujte utikač u uređaj, zatim uključite kabel napajanja u zidnu utičnicu. Za isključivanje, okrenite sve kontrolne tipke na "off" [isključeno] i zatim izvadite utikač iz zidne utičnice. Opasnost od opeklina raste ako se makne po­ klopac tijekom ciklusa kuhanja.
  • Seite 69: Kontrole I Dijelovi

    BRZI PREGLED _________________________ Kontrole i dijelovi Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji vaše nove Pogledajte sliku na 3. stranici. GRUNDIG pjenjače za kavu MF 5260. Prozirni poklopac Pažljivo pročitajte sljedeće napo­ Kljun mene za korisnika da biste puno Vrč godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom GRUNDIGovom proi­...
  • Seite 70 BRZI PREGLED _________________________ Pjenjače Funkcije Maksimalni ka­ Vrijeme dovršetka paciteti Pjenjenje hlad­ 100 ml 60 s nog mlijeka Pjenjenje i gri­ 100 ml 65­80 s janje Grijanje (s 200 ml 110­130 s malom količi­ nom pjene) 70 HRVATSKI...
  • Seite 71 RAD __________________________________ Priprema Pritisnite gumb za pjenjenje i grijanje ili gumb za pjenjenje. Očistite pjenjaču za mlijeko prije – Svjetlo oznake na pritisnutoj prve uporabe. Molimo, pogle­ tipki zasvijetli: crveno ako ste dajte detalje u dijelu "Čišćenje i pritisnuli ili plavo ako ste održavanje".
  • Seite 72 INFORMACIJE _________________________ Čišćenje i Čuvanje održavanje Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odlo­ Pažnja žite. Za čišćenje uređaja, nikada ne­ mojte koristiti benzin, otapala ili Pospremite pjenjaču i dodatak abrazivna sredstva za čišćenje, za miješanje u aparat. Drugi do­ metalne predmete ili tvrde četke.
  • Seite 73: Tehnički Podaci

    INFORMACIJE _________________________ Napomena o zaštiti Tehnički podaci okoliša Ovaj je proizvod usklađen s Ovaj proizvod je proizveden od europskim direktivama kvalitetnih dijelova i materijala te se 2004/108/EZ, može ponovno koristiti i reciklirati. 2006/95/EZ, 2009/125/EZ i Stoga ne odlažite proi­ 2011/65/EU. zvod s uobičajenim ku­...
  • Seite 74: Bezpieczeństwo I Ustawienie

    EZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważ­ nie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania! Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządze­ nia komuś innemu należy przekazać także tę instrukcję.
  • Seite 75: Polski

    BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE Nie używaj tego urządzenia na dworze ani w łazience. Sprawdź, czy napięcie na tabliczce znamio­ nowej jest takie samo, jak w sieci w Twoim domu. Jedynym sposobem odłączenia tego urządzenia od zasilania jest wyjęcie wtyczki z gniazdka. Dodatkową...
  • Seite 76 Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli przewód zasilający lub ono samo są uszko­ dzone Sprzęty gospodarstwa domowego firmy GRUNDIG spełniają obowiązujące normy bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie lub przewód zasilający ulegną uszkodzeniu, należy je naprawić lub wymienić w serwisie, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Błędna lub niefachowa naprawa może powodować...
  • Seite 77 BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE W żadnym przypadku nie wolno demonto­ wać tego urządzenia. Gwarancja na urzą­ dzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowa­ nych nieprawidłowym obchodzeniem się z nim. Urządzenie to mogą używać dzieci ośmio­ letnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
  • Seite 78 BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE Przed pierwszym użyciem tego urządzenia starannie oczyść wszystkie części, które sty­ kają się z mlekiem. Szczegóły znajdziesz w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja". Osusz urządzenie przed przyłączeniem go do sieci zasilającej. Nie należy używać tego urządzenia ani sta­ wiać...
  • Seite 79 BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE Zawsze należy używać urządzenie na stabil­ nej, płaskiej, czystej i suchej powierzchni. Zadbać, aby podczas używania tego urzą­ dzenia nie doszło do przypadkowego wypię­ cia przewodu zasilania ani potknięcia się o niego. Urządzenie ustawiać tak, aby zawsze był możliwy dostęp do niego.
  • Seite 80 BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE Najpierw wkładaj wtyczkę do urządze­ nia, a dopiero potem podłączaj przewód do gniazdka w ścianie. Aby odłączyć zasi­ lanie, obrócić pokrętło do końca do pozy­ cji "off" [wył.], a następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka. Zagrożenie poparzeniem powstaje, gdy w trakcie cyklu warzenia zdejmie się...
  • Seite 81 W SKRÓCIE ____________________________ Regulacja i budowa Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu naszego no­ Patrz rysunek na str. 3. wego spieniacza mleka GRUN­ DIG Milk Frother MF 5260. Pokrywka przeźroczysta Prosimy uważnie przeczytać nastę­ Dziubek pującą instrukcję, aby na wiele lat Dzbanek zapewnić...
  • Seite 82 W SKRÓCIE ____________________________ Trzepaczka Funkcje Maks. pojem­ Czas wykonania ności Spienianie 100 ml 60 s mleka zimnego Spienianie i 100 ml 65­80 s podgrzewanie Podgrzewanie 200 ml 110­130 s (z niewielką ilo­ ścią piany) 82 POLSKI...
  • Seite 83 OBSŁUGA _____________________________ Przygotowanie Naciśnij przycisk aby spie­ niać i podgrzewać albo przycisk Przed pierwszym użyciem spie­ aby spieniać. niacza do mleka umyj go staran­ – Zapali się wskaźnik naciśnię­ nie. Szczegóły podano w roz­ tego przycisku: czerwony, jeśli dziale „Czyszczenie i konserwa­ naciśnieto lub niebieski, cja".
  • Seite 84 INFORMACJE __________________________ Czyszczenie i Uwaga Przed użyciem tak oczyszczo­ konserwacja nego urządzenia dokładnie wy­ Ostrożnie trzyj do sucha wszystkie jego Do czyszczenia urządzenia części miękkim ręcznikiem. nigdy nie wolno używać ben­ Przechowywanie zyny, rozpuszczalników ani szorstkich proszków do czysz­ Jeśli jest planowane nieużywanie czenia, przedmiotów metalo­...
  • Seite 85: Dane Techniczne

    INFORMACJE __________________________ Uwaga dot. Dane techniczne ochrony Wyrób ten jest zgodny z środowiska Dyrektywami Europejski­ mi 2004/108/WE, Wyrób ten wykonano z części i 2006/95/WE, materiałów wysokiej jakości, które 2009/125/WE oraz 2011/65/EU. mogą być odzyskane i użyte jako Zasilanie: surowce wtórne. 220­240 V ~ , 50/60 Hz Po zakończeniu Moc:...
  • Seite 88 Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 90471 Nürnberg,Germany AUS GUTEM GRUND www.grundig.com 72011 908 7600 14/20...

Inhaltsverzeichnis