Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

...your choice made in Italy
Instructions
IT
ITALIANO
EN
ENGLISH
DE
DEUTSCH
EL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Technical Data
2
6
10
14
18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OSIP 86089

  • Seite 1 …your choice made in Italy Instructions ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΑ Technical Data...
  • Seite 2: Collegamenti Elettrici

    I T A L I A N O 5. INSTALLAZIONE – Dwg. A 1. ISTRUZIONI PER L’USO L’installazione è un’operazione che può risultare di una certa complessità. Deve pertanto essere effettuata da Queste elettropompe sono particolarmente adatte per installatori competenti e autorizzati. pompare acque limpide.
  • Seite 3: Controlli Periodici

    La profondità di posa elettropompa deve essere fissata ogni manomissione può portare ALMENO mt.5 SOTTO IL LIVELLO DINAMICO decadimento delle prestazioni e pericolo per persone dell’acqua del pozzo. e/o cose. EVITARE ASSOLUTAMENTE CHE IL GRUPPO VENGA APPOGGIATO SUL FONDO DEL POZZO. 7.
  • Seite 4: Dichiarazione Di Conformita

    QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME ALLE SEGUENTI 12. MESSA IN FUNZIONE DELL’IMPIANTO - Fig. C DIRETTIVE: Dare corrente all’interruttore generale di linea. 98/037/CEE a) Chiudere quasi completamente la saracinesca 73/23/CEE posta sulla tubazione in uscita dal pozzo 89/336/CEE b) Premere pulsante reinserzione comprese le ultime modifiche.
  • Seite 5 Controllare che la chiusura dei contatti sia 15. IRREGOLARITA’ CHE SI POSSONO VERIFICARE esatta, se necessario pulirli o sostituirli. E LORO ELIMINAZIONE Controllare tensione e potenza trasformatore. Far presente la cosa alla Società erogatrice di 1. IL GRUPPO FORNISCE PORTATA SCARSA A energia elettrica.
  • Seite 6 For special executions the temperature of the E N G L I S H water can catch up the value of 50°C 1. INSTRUCTIONS 5. INSTALLATION – Dwg. A These electric submersible pumps are particularly designed for limpid waters. The installation is an operation that can be more complex. Their use is subordinated to the directives of the local It must therefore be carried out by competent and legislations.
  • Seite 7: Installation

    THE BOTTOM OF THE WELL. The camp fixed on the every violation can carry to decay of the last pipe and leaned on the well head, supports the performances and danger for persons and/or things. electropump and the pipe. On the pipe out of the well it is advisable to insert horizontal non return valve and a gate 7.
  • Seite 8 b) Press the "A" reconnection push button placed on the electric switchgear. c) Move the "B" push button or trigger of the electric swit-chgear thermic relay into the maximum calibration posi-tion. d) Operate the electropump pressing the "start" (red) push button or operating the proper commutatop on the "manual"...
  • Seite 9 Repeat calibration, following this 15. IRREGULARITIES THAT MAY OCCUR AND HOW instruction-book at item 6. TO ELIMINATE THEM - If possible, move the unit to a cooler place. Otherwise increase the thermic relay calibration. 1) THE ELECTROPUMP GIVES SCARCE CAPACITY - Perhaps the unit is obstructed by sand.
  • Seite 10 D E U T S C H 5. INSTALLATION – Abb. A 1. BEDIENUNGSANLEITUNG Die Installation der Pumpe erfordert Fachwissen und darf daher nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt Diese Elektropumpen sind insbesondere für das Pumpen werden. von sauberem Wasser geeignet. Die Nutzung unterliegt jedoch den Vorschriften der örtlichen Während der Installation müssen alle geltenden Rechtsvorschriften.
  • Seite 11: Mindestens 5M Unter Dem Dynamischen

    gewährleistet, dass das Gerät sicher und gefahrlos 12. Am ersten Rohr ein zweites Rohr befestigen, das funktioniert. am oberen Ende mit der zweiten Halterung versehen ist. Jegliche Veränderung am Gerät kann zu 12. Die erste Halterung entfernen und die Pumpe Leistungsverlust führen und das Risiko von Personen- weiter absenken, bis die zweite Halterung auf dem und Sachschäden bergen.
  • Seite 12: Konformitätserklärung

    7. Die Pole der Elektropumpe an die entsprechenden Der blaue Leiter fungiert als Hauptleiter und ist mit der Klemmen anschließen (siehe Punkt Leitung N zu verbinden. “Elektroanschluss”). Der braune Leiter stellt die Hilfsphase dar und muss mit 8. Einen Masseanschluss erstellen, indem durch einem Kontaktstift des Kondensators verbunden werden;...
  • Seite 13 Die Eingangsspannung am Zähler überprüfen. Die 15. EVENTUELLE STÖRFÄLLE UND ENTSPRECHENDE Sicherungen Motorschutzvorrichtung FEHLERBEHEBUNG überprüfen. Kontrollieren, ob die Kontakte einwandfreie Verbindung haben und ggf. reinigen 1. ANLAGE LIEFERT GERINGE oder ersetzen. DURCHFLUSSMENGEN KLEINEN Spannung und Stromstärke des Transformators FÖRDERHÖHEN überprüfen. Bei Abweichungen sich mit dem URSACHEN Elektrizitätsversorgungsunternehmen e) Der Motor läuft verkehrt herum.
  • Seite 14 αυτό θα πρέπει να πραγµατοποιείται από ικανούς και Ι Τ Α Λ Ι Κ Α εξουσιοδοτηµένους συναρµολογητές. 1. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Κατά την διάρκεια της εγκατάστασης εφαρµόστε όλες τις διατάξεις ασφαλείας που εκδίδονται από τα αρµόδια Αυτές οι ηλεκτρικές αντλίες είναι ιδιαίτερα κατάλληλες για όργανα...
  • Seite 15 ζ) Επαναλάβετε την εργασία µέχρι να 7. ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ πετύχετε το προβλεπόµενο βάθος. Το βάθος εναπόθεσης της ηλεκτρικής αντλίας πρέπει να Πριν προβείτε σε ελέγχους σιγουρευτείτε ότι έχετε είναι κανονισµένο ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ mt.5 ΚΑΤΩ ΑΠΟ αποσυνδέσει την τάση και ότι δεν υπάρχει πιθανότητα ΤΗΝ...
  • Seite 16 ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΙΣ 12. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ – Εικ. C 98/037/CEE ∆ώστε ρεύµα στον γενικό διακόπτη της γραµµής 73/23/CEE τροφοδότησης. 89/336/CEE α) Κλείστε σχεδόν τελείως τον διακόπτη υγρών που έχει τοποθετηθεί στον σωλήνα συµπεριλαµβανοµένου...
  • Seite 17 Στ) Το συγκρότηµα έχει υψηλότερη απόδοση 15. ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ από εκείνη που αναφέρεται στον πίνακα ΕΠΑΛΗΘΕΥΤΟΥΝ ΚΑΙ ΕΞΑΛΕΙΨΗ ΤΟΥΣ στοιχείων. Παρατηρείται µία υψηλή απορρόφηση ρεύµατος. ΤΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΕΧΕΙ ΕΛΛΙΠΗ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΠΟ∆ΟΣΗ Ελέγξτε την τάση που φτάνει στον µετρητή. ΧΑΜΗΛΗΣ...
  • Seite 18: Schema Di Installazione

    SCHEMA DI INSTALLAZIONE Elettropompa sommersa Quadro elettrico Saracinesca di regolazione portata Manometro Valvola di ritegno Sonde controllo livello Filtri del pozzo Staffe di sospensione Cavo di alimentazione 10. Fascette fissaggio cavi 11. Testa stagna 12. Tubazione di mandata 13. Livello statico acqua 14.
  • Seite 19 Morsetti Quadro Elettrico – Electric Switchgear Terminals - Schalttafel-Klemmen - Ακροδέκτες Ηλεκτρικού Πίνακα...
  • Seite 20 Cavo motore – Motor Cable – Motorkabel - Καλώδιο κινητήρα 2. Giallo (comune) – Yellow (common) - Gelb (Masse) - Κίτρινο (σύνηθες) 3. Grigia (principale) – Grey (main) - Grau (Hauptleiter) - γκρί (κύριο) 4. Marrone (ausiliare) – Brown (auxiliary) - Braun (Hilfsphase) - Καφέ...

Inhaltsverzeichnis