Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

La Nuova Era ALTEA Installationsanleitung, Gebrauchsanleitung Und Wartungsanleitung

Espresso-kaffeemaschine

Werbung

_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
G.A. EREDI DI ADRIANO ARGENTINI di Argentini Fabio e Monica
Via Bosco 13 – 30030 Rivale di Pianiga (VE) Italy
Tel. +39 0415195444 Fax +39 041469431
e-mail: info@lanuovaera.com Web: www.lanuovaera.com
LA NUOVA ERA
MACCHINE PER IL CAFFЀ ESPRESSO
ESPRESSO COFEE MAKERS
MACHINES À CAFÉ EXPRESS
ESPRESSO-KAFFEEMASCHINEN
Istruzioni per l'installatore, l'uso e la manutenzione
Instructions for installation, use and maintenance
Instructions pour l'installation, l'utilisation et la maintenance
Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitungen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für La Nuova Era ALTEA

  • Seite 1 _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ LA NUOVA ERA _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ MACCHINE PER IL CAFFЀ ESPRESSO _________________________________________________________________ ESPRESSO COFEE MAKERS _________________________________________________________________ MACHINES À CAFÉ EXPRESS _________________________________________________________________ ESPRESSO-KAFFEEMASCHINEN _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ Istruzioni per l’installatore, l’uso e la manutenzione Instructions for installation, use and maintenance Instructions pour l’installation, l’utilisation et la maintenance...
  • Seite 2 10. Anmerkungen Istruzioni per l’installatore, l’uso e la manutenzione pag. 3 Instructions for installation, use and maintenance pag. 25 Instructions pour l’installation, l’utilisation et la maintenance pag. 47 Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitungen s. 69 ALTEA...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Preparazione caffè ................15 Programmazione ..................18 Controlli periodici ..................18 7. Pulizia ......................19 8. Problemi: Cause e Rimedi ..............22 Problemi: Cause e Rimedi ..............22 Mancato funzionamento della macchina ..........22 Accessori ....................22 9. Garanzia ....................23 La garanzia ...................23 10. Note ......................24 ALTEA ALTEA...
  • Seite 4: Anmerkungen

    Vengono fornite in versione manuale, semiautomatica ed elettronica e garantite dalla qualità dei componenti prodotti nelle migliori aziende italiane del settore. Utilizzano, inoltre, solo caldaie in rame per mantenere la tradizione del buon caffè! ALTEA ALTEA...
  • Seite 5: Avvertenze

    Errata installazione può arrecare danni a persone, animali e/o cose, per i quali il costruttore non può essere responsabilizzato. In caso di guasto e/o malfunzionamento spegnere la macchina da caffè, astenendosi da qualsiasi tentativo di intervento. Rivolgersi esclusivamente a personale specializzato, alla casa costruttrice o centri assistenza autorizzati. ALTEA ALTEA...
  • Seite 6: Descrizione

    10 Tastiera di comando (solo nella versione elettronica) 11 Manometro Die Maschine wird mit Füll- und Ab!ussrohr, samt Schelle, Blindmembran und 12 Semiautomatici Bürstchen für die tägliche Reinigung, sowie den entsprechenden Sieben und 13 Pulsante erogazione acqua Siebträgern geliefert. 14 Carico manuale ALTEA ALTEA...
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    4. Caratteristiche Tecniche Leitungen Dati tecnici Falls das Sieb verstopft oder beschädigt sein sollte, wenden Sie sich bitte zwecks eines Ersatzes an die technische Kundendienststelle. ALTEA ALTEA ALTEA ALTEA COMPACT Ebenfalls zu reinigen, und zwar mit einem Schwamm und warmem Wasser, sind die Duschen und die Düsen.
  • Seite 8: Reinigung

    Wasser, Reinigungsmittel und entsprechendem Bürstchen (Abb. 14) reinigen. Abb.14 Den Rost und die Abtropfschale entfernen (Abb.15), um eventuelle Überreste mit heißem Wasser und einem Schwamm zu beseitigen. Abb.15 Fig.2 Auch das Außengehäuse mit einem Schwamm bzw. weichen Tuch und !üssigem Reinigungsmittel reinigen. ALTEA ALTEA...
  • Seite 9 Produkt realisiert werden, das für die im Versorgungsnetz auftretenden Störungen nur wenig empfänglich ist. Regelmäßige Kontrollen Regelmäßige Kontrollen - In regelmäßigen Zeitabständen (alle 15÷20 Kg Kaffee) die Weichwasseranlage regenerieren und die in ihr enthaltenen Kalksalze beseitigen (die Fig.3 entsprechende Gebrauchsanweisung lesen). ALTEA ALTEA...
  • Seite 10: Caratteristiche Elettriche

    - Vor einer neuen Abgabe die Kaffeesätze in den Kaffeesatzbehälter leeren, nachdem der Siebträger aus der Gruppe ausgehakt wurde. - Kontrollieren, dass der Manometer während der Abgabe einen Druck von etwa 8,5 bar anzeigt. Andernfalls mittels der Stellschraube die Pumpe regulieren. S.L. E.C. Fig.4 ALTEA ALTEA...
  • Seite 11 Schalter wieder auf Position „0“ stellen. Contato pressostato Resistenza Contatto termostato S.L. Sonda livello E.C. Elettrovalvola E.A. in caldaia P.M. Pompa-motore Volumetrico gr.1 Volumetrico gr.2 I.E.1 Pulsantiera gr.1 I.E.2 Pulsantiera gr.2 Elettrovalvola gr.1 Elettrovalvola gr.2 Centralina unica dosatrice Abb.12 ALTEA ALTEA...
  • Seite 12: Installazione

    - Eine oder zwei Tassen unter die Ausgüsse des Siebträgers stellen (C Abb. Allacciamento elettrico 10). Collegare il cavo predisposto e fornito assieme alla macchina da caffè alla rete elettrica, previa interposizione di un interruttore di protezione con fusibili adatti. Abb.10 ALTEA ALTEA...
  • Seite 13: Allacciamento Idraulico

    * Per interventi al circuito idraulico e/o elettrico consultare le pagine da 8 a 10. Abb.6 Achtung! Die Dampfdüsen, welche dank eines Kugelgelenks versenkbar und teilweise ausrichtbar sind, be!nden sich seitlich der Heißwasserduschen. Während der Dampfabgabe werden sie sehr heiß. ALTEA ALTEA...
  • Seite 14: Uso

    Für Eingriffe am hydraulischen und/oder elektrischen Kreis wird auf die Seiten von 8 bis 10 verwiesen. Fig.6 Attenzione! Le lance di erogazione vapore, rientranti e parzialmente orientabili, grazie ad uno snodo sferico, sono collocate ai lati dei gruppi doccia. Al momento dell’erogazione raggiungono una temperatura molto elevata. ALTEA ALTEA...
  • Seite 15: Erogazione Acqua Calda

    Darauf achten, dass die Ansaug-/Ablassgitter frei bleiben und nicht Fig. 10). verstopft werden. -!Sistemare!una!o!due!tazze!sotto!ai!beccucci!erogatori!del!porta ltro!(C!Fig.! 10). Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss Das mit der Kaffeemaschine mitgelieferte und bereitgestellte Kabel an das Stromnetz anschließen, nachdem vorab ein Schutzschalter mit geeigneten Sicherungen zwischengelegt worden ist. Fig.10 ALTEA ALTEA...
  • Seite 16: Technische Eigenschaften

    “0”. PR1 Kontakt Druckwächter Heizelement Kontakt Thermostat S.L. Füllstandsonde E.C. Elektroventil E.A. im Kessel P.M. Pumpe-Motor Volumetrischer Zähler gr.1 Volumetrischer Zähler gr.2 I.E.1 Bedientastatur gr.1 I.E.2 Bedientastatur gr.2 Elektroventil gr.1 Elektroventil gr.2 Steuergerät einzige Dosiervorrichtung Fig.12 ALTEA ALTEA...
  • Seite 17 - Prima di una nuova erogazione scaricare i fondi nel cassetto battifondi, dopo aver sganciato il porta!ltro dal gruppo. - Controllare che durante l’erogazione il manometro indichi una pressione di circa 8,5 bar. In caso contrario agire sulla pompa mediante regolazione della vite di taratura. S.L. E.C. Abb.4 ALTEA ALTEA...
  • Seite 18: Programmazione

    Controlli periodici - Aver cura di rigenerare periodicamente (ogni 15÷20 Kg di caffè) l’impianto di addolcimento acqua per liberarla dai sali di calcio in essa contenuti (consultare il relativo libretto d’istruzione). Abb.3 ALTEA ALTEA...
  • Seite 19: Pulizia

    (Fig. 14) i ltri e porta ltri. Fig.14 Rimuovere la griglia e la vaschetta!di!scarico (Fig.15) per eliminare eventuali residui utilizzando dell’acqua calda ed una spugna. Fig.15 Abb.2 Pulire anche la carrozzeria! esterna con spugne o panni morbidi e detersivo liquido. ALTEA ALTEA...
  • Seite 20 4. Technische Eigenschaften Condotti Technische Daten Technische Daten Nel caso il !ltro risulti intasato o deteriorato, contattare il centro assistenza per la sostituzione. ALTEA ALTEA ALTEA ALTEA COMPACT Anche il gruppo, le doccette e le lance di erogazione vanno pulite utilizzando una spugna e dell’acqua calda.
  • Seite 21: Problemi: Cause E Rimedi

    11 Manometer La macchina viene fornita, con tubo di carico e tubo di scarico con apposita 12 Halbautomatik-Betrieb fascietta, membrana ceca e spazzolino per la pulizia giornaliera, con gli 13 Wasserbezugstasten appositi porta !ltri e !ltri. 14 Manuelle Befüllung ALTEA ALTEA...
  • Seite 22: Garanzia

    Sachen verursachen, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann und in keiner Weise haftet. Bei Defekten und/oder Betriebsstörungen die Kaffeemaschine ausschalten und nicht versuchen, eigenmächtig Eingriffe an ihr vorzunehmen. Wenden Sie sich ausschließlich an Fachpersonal, an die Hersteller"rma oder an autorisierte Kundendienststellen. ALTEA ALTEA...
  • Seite 23: Einführung

    Ausführung geliefert und auf Grund der Qualität ihrer Bauteile garantiert, welche in den besten italienischen Unternehmen des Industriebereichs produziert werden. Außerdem verwenden sie ausschließlich Kupferkessel, um die Tradition eines gut schmeckenden Kaffees zu wahren! ALTEA ALTEA...
  • Seite 24 8. Probleme: Ursachen und Abhilfen Probleme: Ursachen und Abhilfen ............87 Probleme: Ursachen und Abhilfen Probleme: Ursachen und Abhilfen ............87 Fehlbetrieb der Kaffeemaschine Fehlbetrieb der Kaffeemaschine ............87 Zubehör Zubehör ....................87 9. Garantie Garantie ....................88 Die Garantie Die Garantie ..................88 10. Anmerkungen Anmerkungen ..................89 ALTEA ALTEA...
  • Seite 25 Hot water dispensing ................37 Preparing coffee ...................37 Programming ..................40 Periodic controls Periodic controls ...................40 7. Cleaning ....................41 8. Troubleshooting Troubleshooting ..................43 Troubleshooting Troubleshooting ..................43 Machine failure Machine failure ..................43 Accessories Accessories ..................43 9. Warranty ....................44 The warranty ..................44 10. Remarks ....................45 ALTEA ALTEA...
  • Seite 26: Introduction

    They are supplied in manual, semiautomatic, and electronic versions and are guaranteed by quality components produced by leading italian companies in this industry. they are equipped with copper boilers only in order to maintain the tradition of great-tasting coffee! ALTEA ALTEA...
  • Seite 27: Warnings

    In the event of a breakdown and/or malfunctioning, turn the espresso maker off and do not tamper with it. Contact specialized personnel, the manufacturer or authorized after-sales service centers only. ALTEA ALTEA...
  • Seite 28: Description

    12 Semiautomatic modes Semiautomatic modes munis d’un collier spéci!que, avec le !ltre borgne et la brosse pour le nettoyage 13 Water delivery buttons Water delivery buttons quotidien et avec les porte-!ltres et !ltres adéquats. 14 Manual !lling Manual !lling ALTEA ALTEA...
  • Seite 29: Technical Features

    4. Technical Features 7. Nettoyage Speci!cations Conduits Si le !ltre est encrassé ou détérioré, contacter le centre après-vente pour son remplacement. ALTEA ALTEA ALTEA ALTEA COMPACT Le groupe, les douchettes et les tiges doivent être nettoyés en utilisant une éponge et de l’eau chaude.
  • Seite 30: Hydraulic Circuit

    Oter la grille et la cuvette d’évacuation pour éliminer les éventuels résidus, en utilisant une éponge et de l’eau chaude. (Fig. 15) Fig.15 Fig.2 Nettoyer également la carrosserie extérieure à l’aide d’éponges ou de chiffons souples et de détergent liquide. ALTEA ALTEA...
  • Seite 31 - Veiller à régénérer périodiquement (tous les 20÷25 kg de café) le groupe Veiller à régénérer périodiquement (tous les 20÷25 kg de café) le groupe adoucisseur d’eau, a!n d’éliminer les sels de calcium qui s’y accumulent (voir la notice d’entretien correspondante). Fig.3 ALTEA ALTEA...
  • Seite 32: Electrical Features

    - Véri!er que pendant la distribution le manomètre indique une pression Véri!er que pendant la distribution le manomètre indique une pression d’environ 8,5 bars. Le cas échéant, agir sur la pompe en réglant la vis de tarage. S.L. E.C. Fig.4 ALTEA ALTEA...
  • Seite 33 Volumetric meter brew head 1 Volumetric meter brew head 2 I.E.1 Button strip brew head 1 I.E.2 Button strip brew head 2 Solenoid valve brew head 1 Solenoid valve brew head 2 Fig.12 Single control unit dosing device ALTEA ALTEA...
  • Seite 34: Installation

    - Positionner une ou deux tasses au-dessous des becs distributeurs du porte- Positionner une ou deux tasses au-dessous des becs distributeurs du porte- mains, after !tting a safety circuit breaker with suitable protection fuses in !ltre (C Fig. 10). Fig. 10). between. Fig.10 ALTEA ALTEA...
  • Seite 35: Hydraulic Connections

    For the servicing of the hydraulic and/or electrical circuit, see pages 30 and 32. Fig.6 Attention! Les tiges vapeur, escamotables et en partie orientables grâce à une rotule, sont situées de part et d’autre des douchettes. Lors de la distribution, elles atteignent une température très élevée. . ALTEA ALTEA...
  • Seite 36: Use

    * Avant toute intervention hydraulique et/ou électrique, lire les pages 52 et 54. Fig.6 Caution! The steam nozzles, receding and partially swinging thanks to a ball joint, are located to the sides of the brew heads. They reach very high temperatures when steam is dispensed. ALTEA ALTEA...
  • Seite 37: Hot Water Dispensing

    - Place one or two cups under the !lter holder spouts (C Fig.10). Place one or two cups under the !lter holder spouts (C Fig.10). Fig.10). Brancher au secteur le câble prévu et livré avec la machine à café, après interposition d’un interrupteur de protection muni de fusibles appropriés. Fig.10 ALTEA ALTEA...
  • Seite 38: Caracteristiques Techniques

    Contact thermostat S.L. Jauge de niveau E.C. Electrovanne E.A. dans la chaudière P.M. Pompe-moteur Volumétrique gr. 1 Volumétrique gr. 2 I.E.1 Clavier groupe 1 I.E.2 Clavier groupe 2 Electrovanne gr. 1 Electrovanne gr. 2 Fig.12 Centrale unique doseuse ALTEA ALTEA...
  • Seite 39 - Make sure that the pressure gauge indicates a pressure of approximately 8.5 Make sure that the pressure gauge indicates a pressure of approximately 8.5 bars (123 psi) during dispensing. If otherwise, adjust the calibration screw on the pump. S.L. E.C. Fig.4 ALTEA ALTEA...
  • Seite 40: Programming

    - On a regular basis, i.e. every 15÷20 Kg of coffee, remember to regenerate the On a regular basis, i.e. every 15÷20 Kg of coffee, remember to regenerate the water softener system in order to remove any calcium salts deposited inside (refer to the corresponding user’s booklet). Fig.3 ALTEA ALTEA...
  • Seite 41: Cleaning

    Remove the grid and the drip tray (Fig. 15) in order to eliminate any residues by using hot water and a sponge. Fig.15 Fig.2 Also clean the external body with a sponge or soft cloth and liquid detergent. ALTEA ALTEA...
  • Seite 42 7. Cleaning 4. Caracteristiques Techniques Ducts Caracteristiques techniques If the !lter is clogged or worn, contact the after-sales service center for replacement. ALTEA ALTEA ALTEA ALTEA COMPACT The brew head, spouts, and dispensing pipes must also be cleaned by using a sponge and hot water.
  • Seite 43: Troubleshooting Troubleshooting

    The machine is supplied with a !lling tube and drainage tube with relative 12 Semi-automatiques Semi-automatiques clamps, blind !lter and brush for daily cleaning, together with !lter holders and 13 Boutons de commande distribution eau Boutons de commande distribution eau !lters. 14 Remplissage manuel Remplissage manuel ALTEA ALTEA...
  • Seite 44: Avertissements

    Fabricant ne saurait être tenu responsable. En cas de panne et/ou de fonctionnement irrégulier, mettre la machine à café hors tension, en s’abstenant de toute tentative d’intervention. S’adresser exclusivement à un personnel spécialisé, au Fabricant ou à des centres après-vente agréés. ALTEA ALTEA...
  • Seite 45: Avant-Propos

    Elles sont disponibles en version manuelle, semi-automatique et électronique. Elles sont garanties par la qualité de leurs composants, fabriqués par les meilleures entreprises italiennes du secteur. Par ailleurs, elles utilisent uniquement des chaudieres en cuivre pour perpétuer la tradition du bon café ! ALTEA ALTEA...
  • Seite 46 Problèmes : causes et remèdes ............65 Problèmes : causes et remèdes Problèmes : causes et remèdes ............65 La machine ne marche pas. La machine ne marche pas..............65 Accessoires Accessoires ..................65 9. Garantie ....................66 La garantie ....................66 10. Notes ......................67 ALTEA ALTEA...

Diese Anleitung auch für:

Altea compactAurora compactAurora

Inhaltsverzeichnis