Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
SR - UpUTSTvo ZA UpoTReBU
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MÁQUINA DE PAN / MÁQUINA DE FAZER PÃO / BREADMAKER / MACHINE À PAIN
/ BROTMASCHINE / MACCHINA PER IL PANE / ΜΗΧΑΝΗ ΨΩΜΙΟΥ / KENYÉRSÜTŐ
GÉP / DOMÁCÍ PEKÁRNA CHLEBA / DOMÁCA PEKÁREŇ CHLEBA / AUTOMAT DO
PIECZENIA CHLEBA / MINI PEKARA / МАШИНА ЗА ХЛЯБ / ХЛЕБОПЕЧКА
MOD.:
PAN-850
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor PAN-850

  • Seite 1 PIECZENIA CHLEBA / MINI PEKARA / МАШИНА ЗА ХЛЯБ / ХЛЕБОПЕЧКА Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: PAN-850 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Mayo 2008...
  • Seite 2 cualificado. 11. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO • Se desaconseja el uso de adaptadores, УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И tomas múltiples y/o cables de extensión. 1. Ventana de visualización ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ En caso de que fuera indispensable 2. Tapa usarlos, hay que utilizar únicamente 3. Resistencia adaptadores y prolongaciones que sean 4. Cámara de horneado conformes a las normas de seguridad После окончания срока 5. Asa del molde para pan vigentes, prestando atención a no superar службы, данный прибор не 6. Palas de amasado el límite de potencia indicado en el должен утилизироваться 7. Molde de pan adaptador.
  • Seite 3: Puesta A Punto

    de los ingredientes según indican • No abandonar el aparato encendido las recetas para obtener los mejores porque puede ser una fuente de peligro. resultados pero después de utilizar la • Al desenchufar la clavija nunca tire del máquina varias veces, podrá adecuar las cable.
  • Seite 4 Menú 8 ➔ Pasta: Receta de masa para con los dos puntos (:) intermitentes pasta durante una hora. Para detener el Menú 9 ➔ Con mantequilla: Receta proceso pulse el botón “Start/Stop” para pan con mantequilla (17) durante 2-3 segundos. Menú...
  • Seite 5 7. TABLAS DE RECETAS: Programa 1. Básico Peso del pan 750 g 1.000 g 1.350 g aceite 1 cucharada 2 cucharadas 3 cucharadas 1½ cucharadita 2 cucharaditas 3 cucharaditas azúcar 1 cucharada 1 cucharada 3 cucharadas leche en polvo 1 cucharada 2 cucharadas 3 cucharadas harina...
  • Seite 6 Programa 5. Super Peso del pan 750 g 1.000 g 1.350 g aceite 1 cucharada 2 cucharadas 3 cucharadas 1½ cucharadita 2 cucharaditas 3 cucharaditas azúcar 1 cucharada 1 cucharada 2 cucharadas leche en polvo 1 cucharada 2 cucharadas 3 cucharadas harina 3¾...
  • Seite 7 8. TABLAS DE PROGRAMAS (*) Se escuchará un sonido de alerta antes del final del segundo ciclo de amasado para añadir ingredientes. La pantalla indicará el tiempo restante del programa. Programa 1. Básico Color corteza Poco Medio Tostado Rápido Peso del pan 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Primera mezcla...
  • Seite 8 Programa 4. Dulce Color corteza Poco Medio Tostado Rápido Peso del pan 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Primera mezcla Reposo Segunda mezcla 20 m 20 m 20 m...
  • Seite 9 Programa 7. Masa de pan 8. Pasta 9. Pan de mantequilla 10. Mermelada 11. Cocción Color corteza Media Poca Media Tostada Peso del pan 1.000 g 1.000 g 1.000 g 1.000 g Precalentamiento 30 m Primera mezcla Reposo 10 m Segunda mezcla 20 m 11 m...
  • Seite 10 11. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
  • Seite 11: Características Técnicas

    profissionalmente qualificada. 1. DESCRIÇÃO • Desaconselha-se o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e/ou 1. Janela de visualização cabos de extensão. No caso de ser 2. Tampa indispensável usá-los, ter-se-á que 3. Resistência utilizar unicamente adaptadores e 4. Câmara do forno extensões que estejam conformes 5.
  • Seite 12: Colocação Em Funcionamento

    • As crianças devem ser mantidas vazia, uma vez que poderia danificá-la sob vigilância para garantir que não seriamente. brincam com o aparelho. • Não utilize a câmara do forno para • Para uma maior protecção, recomenda- guardar seja o que for. se a instalação de um dispositivo •...
  • Seite 13 cozedura com os menus 7, 8, 9 e 10. 5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 4. Temporizador Pode premir os botões “▲” e “▼” (18) para aumentar ou diminuir o tempo de retardamento para 1. Selecção de menus: Prima o botão funcionar em intervalos de dez minutos. Menu (14) para seleccionar o programa Não pode accionar o temporizador com que quer de acordo com o tipo de pão...
  • Seite 14 7. TABELAS DE RECEITAS: Programa 1. Normal Peso do pão 750 g 1.000 g 1.350 g óleo 1 colher de sopa 2 colheres de sopa 3 colheres de sopa 1½ colher de sobremesa 2 colheres de sopa 3 colheres de sobremesa açúcar 1 colher de sopa 1 colher de sopa...
  • Seite 15 Programa 5. Grande Peso do pão 750 g 1.000 g 1.350 g óleo 1 colher de sopa 2 colheres de sopa 3 colheres de sopa 1½ colher de sobremesa 2 colheres de sobremesa 3 colheres de sobremesa açúcar 1 colher de sopa 1 colher de sopa 2 colheres de sopa leite em pó...
  • Seite 16: Tabelas De Programas

    8. TABELAS DE PROGRAMAS (*) Será ouvido um som de aviso antes do fim do segundo ciclo de amassadura para acrescentar os ingredientes. O visor indicará o tempo restante do programa. Programa 1. Normal Cor da cozedura Pouco Médio Tostado Rápido Peso do pão 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g...
  • Seite 17 Programa 4. Doce Cor da cozedura Pouco Médio Tostado Rápido Peso do pão 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Primeira mistura Repouso Segunda mistura 20 m 20 m...
  • Seite 18 Programa 7. Massa de pão 8. Pasta 9. Pão amanteigado 10. Marmelada 11. Cozedura Cor da cozedura Média Pouca Média Tostada Peso do pão 1.000 g 1.000 g 1.000 g 1.000 g Pré-aquecimento 30 m Primeira mistura Repouso 10 m Segunda mistura 20 m 11 m...
  • Seite 19 11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço.
  • Seite 20: Technical Characteristics

    • The use of adaptors, multiple sockets and 1. DESCRIPTION or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply 1. Display window with applicable safety regulations should 2. Cover be used, and ensuring that the indicated 3. Resistance voltage limit is not exceeded.
  • Seite 21 • Unplug the appliance before cleaning or 2. Add the ingredients into the bread maintenance. mould (7) as indicated in the recipe from • In the event of fault or malfunction the desired menu (see section "Menu where the appliance is not to be used, selection"...
  • Seite 22: Operation

    a conventional oven. beeps. Push the "“Start/Stop” (17) to Menu 8 ➔ Pasta: Pasta dough recipe. disconnect the Breadmaker and unplug Menu 9 ➔ With butter: Recipe for bread it. Open the lid (2) and remove the using butter. bread mould (5), always use gloves as Menu 10 ➔...
  • Seite 23 7. RECIPE TABLES Programme 1. Basic Bread weight 750 g 1.000 g 1.350 g 1 tablespoon 2 tablespoon 3 tablespoon salt 1½ teaspoons 2 teaspoons 3 teaspoons sugar 1 tablespoon 1 tablespoon 3 tablespoons powdered milk 1 tablespoon 2 tablespoons 3 tablespoons flour 3¾...
  • Seite 24 Programme 5. Quick Bread weight 750 g 1.000 g 1.350 g 1 tablespoon 2 tablespoons 3 tablespoons salt 1½ teaspoons 2 teaspoons 3 teaspoons sugar 1 tablespoon 1 tablespoon 2 tablespoons powdered milk 1 tablespoon 2 tablespoons 3 tablespoons flour 3¾...
  • Seite 25: Programme Tables

    8. PROGRAMME TABLES (*) A warning sound can be heard before the end of the kneading cycle to add ingredients. The screen will indicate the remaining time of the programme. . Programme 1. Basic Crust colour Light Medium Toasted Quick Bread weight 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g...
  • Seite 26 Programme 4. Sweet bread Crust colour Light Medium Toasted Quick Bread weight 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g First mix Rest Second mix 20 m 20 m 20 m...
  • Seite 27 Programme 7. Bread dough 8. Pasta 9. Brioche 10. Jam 11. Baking Crust colour Medium Light Medium Toasted Bread weight 1.000 g 1.000 g 1.000 g 1.000 g Pre-heating 30 m First mix Rest 10 m Second mix 20 m 11 m 20 m (*) Add dry fruits...
  • Seite 28 11. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Seite 29: Description De L'appareil

    de doute, s’adresser à du personnel 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL professionnellement qualifié. • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est déconseillée. Si ces 1. Hublot de visualisation éléments s’avéraient indispensables, 2. Couvercle utiliser seulement des adaptateurs et 3. Résistance des rallonges qui respectent les normes 4. Compartiment de cuisson de sécurité...
  • Seite 30: Mise Au Point

    à vide, pour éviter de l’endommager • Pour une plus grande protection, il est sérieusement. recommandé d’installer un dispositif • N’utilisez pas la cuve comme espace de courant résiduel (RCD) à courant de rangement. résiduel opérationnel ne dépassant pas • Ne couvrez jamais les fentes d’aération les 30 mA.
  • Seite 31 sélectionner l’intensité de brunissage 5. MODE D’EMPLOI pour les Menus 7, 8, 9 y 10. 4. Minuterie: Appuyez sur les touches “▲” et “▼” (18) pour augmenter ou 1. Sélection du Menu: Appuyez sur la diminuer le temps de départ différé touche Menu (14) pour sélectionner le du programme.
  • Seite 32 • Démoulez le pain et retirez les pétrins (6) éventuellement incrustés dans le pain. Pour ce faire, introduisez le crochet (11) dans les orifices des pétrins et tirez pour les faire sortir. • Laisser refroidir le pain durant au moins 30 minutes.
  • Seite 33 Programme 5. Super Poids du pain 750 g 1.000 g 1.350 g huile 1 cuillère à soupe 2 cuillères à soupe 3 cuillères à soupe 1½ cuillère à café 2 cuillères à café 3 cuillères à café sucre 1 cuillère à soupe 1 cuillère à...
  • Seite 34 8. TABLEAUX DES PROGRAMMES (*) La machine émettra un signal sonore, avant la fin du second cycle de pétrissage, pour indiquer que vous pouvez ajouter les ingrédients restants. L’écran affichera le temps qui reste pour la fin du programme. Programme 1.
  • Seite 35 Programme 4. Sucré Coloration croûte Pâle Moyenne Foncée Rapide Poids du pain 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Premier mélange Repos Deuxième mélange 20 m 20 m 20 m...
  • Seite 36: Entretien

    Programme 7. Pâte à pain 8. Pâtes 9. Pain au beurre 10. Confiture 11. Cuisson Coloration croûte Moyenne Pâle Moyenne Foncée Poids du pain 1.000 g 1.000 g 1.000 g 1.000 g Préchauffement 30 m Premier mélange Repos 10 m Deuxième mélange 20 m 11 m...
  • Seite 37 11. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Seite 38: Technische Eigenschaften

    Sicherheitsnormen vorschreiben. 1. BESCHREIBUNG Im Zweifelsfall wenden Sie sich an jemanden, der professionell qualifiziert ist. 1. Sichtfenster • Von der Verwendung von Adaptern, 2. Deckel Mehrfachsteckdosen und 3. Resistenz Verlängerungskabeln raten wir ab. 4. Backkammer Sollte deren Benutzung unvermeidbar 5. Backformhenkel sein, dürfen nur solche Adapter 6. Knetschaufel und Verlängerungskabel verwendet...
  • Seite 39 • Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit eingeschlossen) mit eingeschränkten den heissen Flächen des Apparats . körperlichen, sensorischen oder • Mit geeignetem Handschuh vor mentalen Funktionen oder fehlender Verbrennungen schützen. Erfahrung oder Bewusstsein, wenn • Vor Säuberung, den Ofen erkalten sie nicht einer Überwachung oder lassen.
  • Seite 40: Betrieb

    (15)betätigen, bis die Anzeige “—“ unten, um sich zu vergewissern, dass sich auf das gewünschte Brotgewicht das Blech gut an den Antriebsachsen bewegt, 750gr, 1000gr oder 1350gr. Sie gesichert ist. können das Gewicht mit den Menüs 7, 5. Senken Sie den Henkel (5) und 8, 9, 10 und 11nicht auswählen.
  • Seite 41 • Entfernen Sie das Brot aus der Form 10 Pfeiftönen aus. Betätigen Sie und entfernen Sie die Knetschaufeln (6) den“Start/Stop” (17), um die Maschine die im Brot verankert sind. Führen Sie auszuschalten und ziehen Sie den hierfür den Haken (11) in die Öffnungen Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 42 Programm 5. Super Brotgewicht 750 g 1.000 g 1.350 g Öl 1 Esslöffel 2 Esslöffel 3 Esslöffel Salz 1½ Teelöffel 2 Teelöffel 3 Teelöffel Zucker 1 Esslöffel 1 Esslöffel 2 Esslöffel Milchpulver 1 Esslöffel 2 Esslöffel 3 Esslöffel Mehl 3¾ Tassen 4½...
  • Seite 43 8. PROGRAMMTABELLEN (*) Man wird vor dem Ende des zweiten Knetzyklus einen Warnton vernehmen, um Zutaten zuzufügen. Der Bildschirm wird die restliche Programmzeit anzeigen. Programm 1. Basis Krustenfarbe Wenig Medium Gebräunt schnell Brotgewicht 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Erste Mischung Ruhezeit...
  • Seite 44 Programm 4. Süss Krustenfarbe Wenig Medium Gebräunt schnell Brotgewicht 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Erste Mischung Ruhezeit ZweiteMischung 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m...
  • Seite 45: Schutz Und Sicherheit

    Programm 7. Brotteig 8. Teigware 9. Butterbrot 10. Marmelade 11. Garung Krustenfarbe Medium Wenig Medium Gebräunt Brotgewicht 1.000 g 1.000 g 1.000 g 1.000 g Vorerwärmung 30 m Erste Mischung Ruhezeit 10 m Zweite Mischung 20 m 11 m 20 m (*) Obst zufügen/trocken T.
  • Seite 46: Elektronischer Altgeräte

    11. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
  • Seite 47: Caratteristiche Tecniche

    rivolgersi al personale professionalmente 1. DESCRIZIONE qualificato. • Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Nel caso si 1. Oblò di controllo cottura rendesse indispensabile l’uso, si devono 2. Coperchio usare solo adattatori e prolunghe 3. Resistenza conformi alle norme di sicurezza vigenti, 4. Camera di cottura cercando di non oltrepassare il limite di 5. Manico dello stampo del pane...
  • Seite 48: Messa A Punto

    in funzione. Lasciare una distanza tra operativa che non superi i 30 mA. l'apparecchio e la parete di almeno 5 cm. Chiedere consiglio al proprio installatore. • Non lasciare incustodito il ferro da stiro acceso perché può diventare una fonte di 4.
  • Seite 49: Funzionamento

    e la macchina avvia il programma. Se Menù 1 ➔ Pane normale: ricetta con è stato impostato il timer, la funzione farina per pane bianco o integrale. di avvio ritardato comincia il conto Menù 2 ➔ Baguette: ricetta che alla rovescia. Per arrestare o annullare consente di ottenere una crosta il programma, premere di nuovo il croccante e un pane con un basso...
  • Seite 50 7. TABELLE DELLE RICETTE: Programma 1. Basilare Peso del pane 750 g 1.000 g 1.350 g olio 1 misurino grande 2 misurini grandi 3 misurini grandi sale 1½ misurino piccolo 2 misurini piccoli 3 misurini piccoli zucchero 1 misurino grande 1 misurino grande 3 misurini grandi latte in polvere...
  • Seite 51 Programma 5. Express Peso del pane 750 g 1.000 g 1.350 g olio 1 misurino grande 2 misurini grandi 3 misurini grandi sale 1½ misurino piccolo 2 misurini piccoli 3 misurini piccoli zucchero 1 misurino grande 1 misurino grande 2 misurini grandi latte in polvere 1 misurino grande 2 misurini grandi...
  • Seite 52 8. TABELLE DEI PROGRAMMI (*) Suona un segnale acustico prima della fine del secondo ciclo di impastatura per l'aggiunta di ingredienti. Sul display si visualizza il tempo che manca alla conclusione del programma. Programma 1. Basilare Doratura crosta Leggera Media Tostata Veloce Peso del pane...
  • Seite 53 Programma 4. Dolce Doratura crosta Leggera Media Tostata Veloce Peso del pane 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Primo impasto Riposo Secondo impasto 20 m 20 m 20 m...
  • Seite 54 Programma 7. Impasto di pane 8. Pasta 9. Pane al burro 10. Marmellata 11.Cottura Doratura crosta Media Leggera Media Tostata Peso del pane 1.000 g 1.000 g 1.000 g 1.000 g Preriscaldamento 30 m Primo impasto Riposo 10 m Secondo impasto 20 m 11 m 20 m...
  • Seite 55 11. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Seite 56: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    • H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε 1. Οθόνη ενδείξεων μία σωστά και αποτελεσματικά 2. Καπάκι γειωμένη πρίζα, όπως προβλέπεται 3. Αντίσταση από τους ισχύοντες κανονισμούς 4. Θάλαμος ψησίματος ασφαλείας...
  • Seite 57 εάν η συσκευή ακουμπά επάνω σε απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο υγρή επιφάνεια (όπου υπάρχει νερό). Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε αντικατάστασή του. • Μην αφήνετε την συσκευή μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. εκτεθειμένη σε εξωτερικούς •...
  • Seite 58: Προετοιμασια Λειτουργιασ

    εμφανιστεί το νούμερο του επιλεγμένου 4. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μενού και ο χρόνος του κύκλου του προγράμματος. Μενού 1 ➔ Ψωμί κλασσικό: Συνταγή Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή ψωμιού για πρώτη φορά καθαρίστε προσεκτικά με αλεύρι για ψωμί λευκό ή ολικής όλα τα εξαρτήματα (βλέπε παράγραφο άλεσης...
  • Seite 59 καθυστέρησης θέσης σε λειτουργία μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “0:00” κατά διαστήματα των δέκα λεπτών. στην οθόνη. ¸πειτα ακούγεται ένας Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ήχος και το ψωμί διατηρείται ζεστό χρονοδιακόπτη με τα μενού 5 και 10. (εκτός αν έχει επιλεγεί το μενού 7, ζύμη 5.
  • Seite 60 Πρόγραμμα 3.Ολικής αλέσεως Βάρος του ψωμιού 750 g 1.000 g 1.350 g λάδι 1½ κουταλιά 2 κουταλιές 3 κουταλιές αλάτι 1 κουταλάκι 2 κουταλάκια 3 κουταλάκια μαύρη ζάχαρη 1½ κουταλιά 2 κουταλιές 2½ κουταλιές γάλα σε σκόνη 2 κουταλιές 3 κουταλιές 3 κουταλιές...
  • Seite 61 Πρόγραμμα 7.ΖΥΜΗ ΨΩΜΙΟΥ Βάρος 1.000 g λάδι 2 κουταλιές αλάτι 2 κουταλάκια γάλα σε σκόνη 2 κουταλιές ζάχαρη 1 κουταλιά αλεύρι 4½ φλιτζάνια νερό 410 ml μαγιά σε σκόνη 1 κουταλάκι Πρόγραμμα 8.Ζυμαρικά Βάρος 1.000 g λάδι 2 κουταλιές αλάτι 2 κουταλάκια...
  • Seite 62 Πρόγραμμα 2. Γαλλικό Χρώμα κόρας Ελαφρύ Μεσαίο Μαύρο Γρήγορο 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Βάρος του ψωμιού Πρώτο μίγμα Αδράνεια 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m...
  • Seite 63 Πρόγραμμα 5. Super Χρώμα κόρας Ελαφρύ Μεσαίο Μαύρο 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Βάρος του ψωμιού Πρώτο μίγμα 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m...
  • Seite 64 • Καθαρίστε το εξωτερικό και το 9. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ εσωτερικό της μηχανής με υγρό μαλακό πανί. • • Διατήρηση μνήμης: Η μηχανή του Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή ψωμιού διαθέτει μηχανισμό προστασίας λειαντικά προϊόντα για τον καθαρισμό 6 λεπτών ενάντια στις διακοπές της.
  • Seite 65: Műszaki Jellemzők

    előírják. Kétség esetén forduljon 1. LEÍRÁS szakemberhez. Nem javasoljuk adapterek, elosztók • és/vagy hosszabbítók használatát. 1. Betekintő ablak Amennyiben elkerülhetetlen a 2. Fedél használatuk, csak olyan adaptert 3. Ellenállás vagy hosszabbítót lehet használni, 4. Sütőtér amelyek megfelelnek az érvényben 5. Sütőforma fogantyú lévő...
  • Seite 66 A gyermekeket figyelni kell, nehogy a • 4. BEÜZEMELÉS készülékkel játszanak. A nagyobb védelem érdekében • javasoljuk egy maradékáram készülék Mielőtt először használná a kenyérsütőt, (RCD) beszerelését, amelynél a alaposan mossa el az összes alkatrészt maradékáram nem haladja meg a 30 (lásd a „Tisztítás”...
  • Seite 67 bekapcsolni az időzítőt az 5 és 10-es 3. Menü ➔ Teljes kiőrlésű kenyér: Recept menüknél.. teljes kiőrlésű liszthez. 5. Nyomja meg a „Start/Stop” (17) gombot, 4. Menü ➔ Édes kenyér: Recept nagy hogy a készülék elkezdje a kiválasztott cukortartalmú kenyérhez. programot.
  • Seite 68 Program: 2. Francia Kenyér súlya: 750 g 1 000 g 1.350 g olaj 1½ kanálnyi 2 kanálnyi 3 kanálnyi só 1½ kiskanálnyi 2 kiskanálnyi 3 kiskanálnyi cukor 1 kanálnyi 1 kanálnyi 2 kanálnyi liszt 3¼ csésze 4¼ csésze 6 csésze víz 310 ml 400 ml...
  • Seite 69 Program: 6.GLUTÉNMENTES Kenyér súlya: 750 g 1.000 g 1.350 g olaj 3 kanálnyi 3 kanálnyi 3 kanálnyi só 1½ kiskanálnyi 1½ kiskanálnyi 1½ kiskanálnyi cukor 3 kanálnyi 3 kanálnyi 3 kanálnyi tojás ecet 1 kiskanálnyi 1 kiskanálnyi 1 kiskanálnyi burgonyaliszt csésze csésze csésze...
  • Seite 70 8. PROGRAMTÁBLÁZAT (*) Hall egy hangjelzést, amely a második dagasztási ciklus befejezése előtt figyelmeztet, hogy tegye bele a további hozzávalókat. A kijelzőn megjelenik a programból hátralévő idő Program: 1. Alap Héjárnyalat Világos Közepes Sült Gyors Kenyér súlya 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Első...
  • Seite 71 Program: 4. Édes Héjárnyalat Világos Közepes Sült Gyors Kenyér súlya 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Első keverés 5 perc 5 perc 5 perc 5 perc 5 perc 5 perc 5 perc 5 perc 5 perc 5 perc 5 perc 5 perc...
  • Seite 72 Program: 7. kenyértészta 8. Száraztészta 9. Vajas tészta 10. Dzsem 11. Pirítás Héjárnyalat Közepes Világos Közepes Sült Kenyér súlya 1.000 g 1.000 g 1.000 g 1.000 g Előmelegítés 30 perc Első keverés 5 perc 3 perc 5 perc Pihentetés 5 perc 10 perc Második keverés 20 perc...
  • Seite 73 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le.
  • Seite 74: Technické Údaje

    jejich použití nezbytné, používejte pouze 1. POPIS adaptéry a prodlužovačky odpovídající platným bezpečnostním předpisům a 1. Průzor normám; dbejte aby nebyl překročen 2. Víko výkon, který je uveden na adaptérech. 3. Ohřevné těleso Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič •...
  • Seite 75: Příprava K Použití

    Abyste dosáhli co nejlepší výsledek, operací související s čištěním nebo doporučujeme vám použít pořadí a údržbou. Pokud dojde k poruše a/nebo orientační množství přísad tak, jak jsou • uvedeny v receptech, ale když několikrát nesprávnému fungování spotřebiče, vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit. spotřebič...
  • Seite 76 Menu 11 ➔ Zapékání: Ohřívání 6. FUNGOVÁNÍ upečeného a vychladnutého chleba nebo aby chléb byl opět křupavý. Když to bude potřebné, pekárna se zastaví 2. Hmotnost chleba: Zvolte si velikost chleba • stláčením tlačítka “hmotnost chleba” (15) a zazní zvukový signál, který označuje že je potřebné...
  • Seite 77 Program 3. Celozrnný Hmotnost chleba 750 g 1.000 g 1.350 g olej 1½ lžíce 2 lžíce 3 lžíce sůl 1 lžička 2 lžička 3 lžička tmavý cukr 1½ lžíce 2 lžíce 2½ lžíce mléko v prášku 2 lžíce 3 lžíce 3 lžíce mouka 2 poháry...
  • Seite 78 Program 7. TĚSTO Hmotnost 1.000 g olej 2 lžíce sůl 2 lžičky mléko v prášku 2 lžíce cukr 1 lžíce mouka 4½ poháru voda 410 ml droždí v prášku 1 lžička Program 8. Těstoviny Hmotnost 1.000 g olej 2 lžíce sůl 2 lžičky mouka...
  • Seite 79 Program 2. Francouzský Barva kůrky Slabá Střední Přepečená Rychlý Hmotnost chleba 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g První hnětení Oddychování Druhé hnětení 20 m 20 m 20 m...
  • Seite 80 Program 5. Super Barva kůrky Slabá Střední Přepečená Hmotnost chleba 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g První hnětení Druhé hnětení 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m...
  • Seite 81 9. OCHRANA A BEZPEČNOST 11. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH Paměť: Pekárna chleba disponuje 6 • minutovou ochranou proti přerušení SPOTŘEBIČů dodávky elektrického proudu, v případě, že se spotřebič náhodně vypne v průběhu chodu. Spotřebič pokračuje v Po ukončení...
  • Seite 82: Bezpečnostné Pokyny

    Neodporúčame používať adaptéry, • 1. OPIS rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie 1. Priezor káble, ktoré zodpovedajú platným 2. Veko bezpečnostným predpisom a normám; 3. Ohrevné teleso dbajte aby nebol prekročený výkon, 4.
  • Seite 83: Príprava Na Použitie

    30 mA. Poraďte sa s odborníkom na 4. PRÍPRAVA NA POUŽITIE inštaláciu. Nenechávajte zapnutý spotrebič bez • dozoru, pretože môže byť zdrojom Pred prvým použitím spotrebiča opatrne nebezpečenstva. očistite všetky súčasti (viď časť “Čistenie”)) Pri odpojení sieťového prívodného kábla • 1.
  • Seite 84 Menu 5 ➔ Super chlieb: Vyhotoví chlieb pracovať na zvolenom programe. Ak za menej než 1,5 hodiny. Potrebná je teplá ste použili časovač, funkcia odloženého voda, extra droždie a menej soli. zapnutia začne spätné odpočítavanie. Ak Menu 6 ➔ Bezlepkový chlieb: Recept s chcete program pozastaviť, alebo zrušiť, bezlepkovou múkou na bezlepkový...
  • Seite 85 Program 2. Francúzsky Hmotnosť chleba 750 g 1 000 g 1.350 g olej 1½ lyžice 2 lyžice 3 lyžice soľ 1½ lyžičky 2 lyžičky 3 lyžičky cukor 1 lyžica 1 lyžica 2 lyžica múka 3¼ pohára 4¼ pohára 6 pohára voda 310 ml 400 ml...
  • Seite 86 Program 7. CESTO Hmotnost 1.000 g olej 2 lyžice soľ 2 lyžičky mlieko v prášku 2 lyžice cukor 1 lyžice múka 4½ pohára voda 410 ml droždie v prášku 1 lyžička Program 8. Cestoviny Hmotnost 1.000 g olej 2 lyžice soľ...
  • Seite 87 Program 2. Francúzsky Farba kôrky Slabá Stredná Prepečená Rýchly Hmotnosť chleba 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Prvé miesenie Oddychovanie Druhé miesenie 20 m 20 m 20 m...
  • Seite 88 Program 5. Super Farba kôrky Slabá Stredná Prepečená Hmotnosť chleba 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Prvé miesenie Druhé miesenie 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m...
  • Seite 89 9. OCHRANA A BEZPEČNOSŤ 11. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Pamäť: Pekáreň chleba disponuje 6 Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH • minútovou ochranou proti prerušeniu SPOTREBIČOV dodávky elektrického prúdu, v prípade, že sa spotrebič náhodne vypne počas chodu. Spotrebič pokračuje v programe, Po ukončení...
  • Seite 90: Opis Techniczny

    normy bezpieczeństwa elektrycznego. 1. OPIS Wątpliwości należy kierować do właściwie wykwalifikowanego personelu. • Nie zalecamy stosowania adapterów, 1. Okienko kontrolne trójników i/lub przedłużaczy. W przypadku, 2. Pokrywa gdy ich użycie jest niezbędne należy 3. Opornik stosować adaptery i przedłużacze 4. Komora pieczenia spełniające obowiązujące normy 5.
  • Seite 91 zastosowania oryginalnych części 4. PRZYGOTOWANIE AUTOMATU zamiennych. DO WYPIEKU Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go • wymienić w wyłącznie w autoryzowanym Przed pierwszym uruchomieniem umyj serwisie technicznym. dokładnie wszystkie części automatu (patrz Żelazko nie może być poddawane działaniu • punk „Mycie”) czynnikom atmosferycznym (deszcz, 1.
  • Seite 92 5. Aby automat zaczął działać naciśnij niż 1,5 h. Potrzebne składniki to ciepła przycisk „Start/Stop” (17). Symbol (:) woda, drożdże i sól. zacznie mrugać i urządzenie zacznie Menu 6 ➔ Chleb bezglutenowy: działać. Jeżeli włączyłeś czasomierz, zastosowanie mąki bezglutenowej i zacznie on odmierzać...
  • Seite 93 Program 2. Chleb francuski Waga chleba 750 g 1 000 g 1.350 g oliwa 1½ łyżki 2 łyżki 3 łyżki sól 1½ łyżeczki 2 łyżeczki 3 łyżeczki cukier 1 łyżka 1 łyżka 2 łyżki mąka 3¼ szklanki 4¼ szklanki 6 szklanek woda 310 ml 400 ml...
  • Seite 94 Program 7. CIASTO NA CHLEB Waga 1.000 g oliwa 2 łyżki sól 2 łyżeczki Mleko w proszku 2 łyżki cukier 1 łyżka mąka 4½ szklanki woda 410 ml drożdże w proszku 1 łyżeczka Program 8. Makaron Waga 1.000 g oliwa 2 łyżki sól 2 łyżeczki...
  • Seite 95 Program 2. Chleb francuski Stopień zarumienienia skórki Mały Średni Wysoki Szybki Waga chleba 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Pierwsze mieszanie Przerwa Drugie mieszanie 20 m 20 m...
  • Seite 96 Program 5. Chleb extra Stopień zarumienienia skórki Mały Średni Wysoki Waga chleba 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g Pierwsze mieszanie Drugie mieszanie 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m...
  • Seite 97 9. ZACHOWANIE BEZPIECZEŃSTWA 11. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA Pamięć: w razie przerwy w • ODPADAMI URZĄDZEŃ dostarczaniu prądu podczas działania ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" automatu lub przypadkowego jego wyłączeniu, urządzenie działa przez kolejnych 6 minut. Automat będzie kontynuował program jeżeli przed Na koniec okresu upływem 6 minut ponownie włączysz użyteczności produktu...
  • Seite 98: Opis Aparata

    koristite samo adaptere i produžne 1. OPIS APARATA kablove koji su u skladu sa sigurnosnim standardom i povedite računa da ne bude prekoračen naznačeni maksimalan napon. 1. Displej Nakon uklanjanja pakovanja, proverite da 2. Poklopac • li je aparat u dobrom stanju. U slučaju bilo 3.
  • Seite 99: Uključivanje Aparata

    dodatak, koji ne prelazi 30mA. Pitajte 2. Dodajte sastojke u modlu za hleb (7) Vašeg električara za savet. kako piše u željenom receptu iz menija Dok je aparat uključen, ne ostavljajte • (pogledajte odeljak ‚‚Biranje menija ga bez nadzora jer to može biti veoma i tabla sa receptima''), uzmite duplu opasno.
  • Seite 100 ručno mešenje testa da bi se ispeklo u stopirao ili zaustavio program, treba pritisniti klasičnoj rerni. start/stop dugme (17) ponovo, na 2-3 Meni br. 8 ➔ Pasta: Recept za testo paste. sekunde. Meni br. 9 ➔ Sa puterom: Recept za hleb sa puterom.
  • Seite 101 Program 2. Francuski hleb Težina hleba 750 g 1 000 g 1.350 g ulje 1½ kašika 2 kašike 3 kašike 1 kašičica 2 kašičice 3 kašičice šećer 1 kašika 1 kašika 2 kašike brašno 3¼ šolje 4¼ šolje 6 šolja voda 310 ml 400 ml...
  • Seite 102 Program 7. Testo za hleb Težina hleba 1.000 g ulje 2 kašike 2 kašičice mleko u prahu 2 kašike šećer 1 kašika brašno 4½ šolje voda 410ml kvasac u prahu 1 kašičica Program 8. Pasta Težina hleba 1.000 g ulje 2 kašika 2 kašičice brašno...
  • Seite 103 Program 2. Francuski hleb Boja kore Svetla Srednje Reš pečena Brzo pečenje Težina hleba 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g prvo mešanje ostatak drugo mešanje 20 m...
  • Seite 104 Program 5. Brzi hleb Boja kore Svetla Srednje Brzo pečenje Težina hleba 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g 750 g 1.000 g 1.350 g prvo mešanje drugo mešanje 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m 18 m...
  • Seite 105 9. ZAŠTITA I BEZBEDNOST 11. UPUTSTVO ZA PRAVILNO ODLAGANJE ELEKTRIČNIH I Memorija: u pekari se nalazi uređaj ELEKTRONSKIH UREĐAJA • sa 6-to minutnom zaštitom od prekida električne energije, u slučaju da se uređaj slučajno ugasi za vreme rada. Na kraju radnog veka Uređaj će nastaviti sa programom koji aparata, uređaj se ne sme je započet ukoliko dođe do ponovnog...
  • Seite 106: Технически Характеристики

    електрическа безопасност. В случай 1. ОПИСАНИЕ на съмнение, обърнете се към квалифициран професионалист. 1. Прозорче • Не се препоръчва използването 2. Капак на адаптори, разклонители и/или 3. Реотан удължители. В случай че е наложително 4. Камера за печене използването им, трябва да се ползват 5.
  • Seite 107: Подготовка За Работа

    лица да боравят с апарата без надзор. 4. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА • Не оставяйте апарата включен, тъй като може да бъде източник на опасност. • За да изключите щепсела, никога не Преди да ползвате машината за хляб за дърпайте за кабела. първи...
  • Seite 108 Меню 3 ➔ Пълнозърнест хляб: времето отзад напред. За да спрете или Рецепта с пълнозърнесто пшенично отмените програмата, натиснете отново брашно бутона за пускане/спиране (17) за 2-3 Меню 4 ➔ Сладък хляб: Рецепта за секунди. хляб с високо съдържание на захар Меню...
  • Seite 109 7. ТАБЛИЦИ С РЕЦЕПТИ: Програма 1. Обикновен Тегло на хляба 750 г 1.000 г 1.350 г олио 1 лъжица 2 лъжици 3 лъжици сол 1½ ч. лъжичка 2 ч. лъжички 3 ч. лъжички захар 1 лъжица 1 лъжица 3 лъжици мляко...
  • Seite 110 Програма 5. Супер Тегло на хляба 750 г 1.000 г 1.350 г олио 1 лъжица 2 лъжици 3 лъжици сол 1½ ч. лъжичка 2 ч. лъжички 3 ч. лъжички захар 1 лъжица 1 лъжица 2 лъжици мляко на прах 1 лъжица 2 лъжици...
  • Seite 111 8. ТАБЛИЦИ С ПРОГРАМИ (*) Ще се чуе предупредителен звуков сигнал преди края на втория цикъл на омесване, за да добавите продукти. Дисплеят ще показва времето, което остава от програмата. Програма 1. Обикновен Цвят на коричката Леко опечен Средно опечен Препечен...
  • Seite 112 Програма 4. Сладък Цвят на коричката Леко опечен Средно опечен Препечен Бързо печене Тегло на хляба 750 г 1.000 г 1.350 г 750 г 1.000 g 1.350 г 750 г 1.000 г 1.350 г 750 г 1.000 г 1.350 г Първо...
  • Seite 113 Програма 7. Хлебно тесто 8. Паста 9. Хляб с масло 10. Мармалад 11. Опичане Цвят на коричката Средно опечен Леко опечен Средно Препечен Тегло на хляба 1 000 г 1 000 г 1 000 г 1 000 г Предварително затопляне 30 мин.
  • Seite 114 11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове...
  • Seite 115: Технические Характеристики

    подключен к адекватному источнику 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ заземления, согласно действующим нормам электрической безопасности. При наличии сомнений обратитесь к 1. Смотровое окошко квалифицированным специалистам. 2. Крышка • Не рекомендуется использовать 3. Нагревательный элемент адаптеры, тройники и/или удлинители. 4. Духовая камера В случае необходимости следует 5.
  • Seite 116: Подготовка К Работе

    имеющими соответствующих знаний • Не помещайте устройство в воду или и опыта. Разрешается пользоваться другую жидкость. аппаратом только под наблюдением или • Для добавления ингредиентов всегда руководством лица, ответственного за вынимайте поддон для хлеба из духовой его безопасное применение. камеры. •...
  • Seite 117 4. Таймер: С помощью кнопок “▲” и 5. УСТАНОВКИ “▼” (18) вы можете устанавливать время, через которое хлебопечка начнет 1. Выбор меню: Нажмите кнопку меню (14) работать, увеличивая его или уменьшая его на 10 минут каждым нажатием. Для для выбора программы, соответствующей меню...
  • Seite 118 7. ТАБЛИЦЫ РЕЦЕПТОВ: Программа 1. Обычный хлеб Вес хлеба 750 г 1.000 г 1.350 г растительное масло 1 ст. ложка 2 ст. ложки 3 ст. ложки соль 1½ ч. ложки 2 ч. ложки 3 ч. ложки сахар 1 ст. ложка 1 ст.
  • Seite 119 Программа 5. Пышный хлеб Вес хлеба 750 г 1.000 г 1.350 г растительное масло 1 ст. ложка 2 ст. ложки 3 ст. ложки соль 1½ ч. ложки 2 ч. ложки 3 ч. ложки сахар 1 ст. ложка 1 ст. ложка 2 ст.
  • Seite 120 8. ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ (*) Перед окончанием второго цикла замешивания прозвучит звуковой сигнал, означающий, что нужно добавить ингредиенты. На экране высветится время, оставшееся до окончания программы. Программа 1. Обычный хлеб Корочка Светлая Средняя Поджаренная Быстрая Тегло на хляба 750 г 1.000 г 1.350 г 750 г...
  • Seite 121 Программа 4. Сдобный хлеб Корочка Светлая Средняя Поджаренная Быстрая Тегло на хляба 750 г 1.000 г 1.350 г 750 г 1.000 g 1.350 г 750 г 1.000 г 1.350 г 750 г 1.000 г 1.350 г Первый замес 5 мин. 5 мин.
  • Seite 122 Программа 7. Тесто для хлеба 8. Макаронные изделия 9. Хлеб с маслом 10. Мармелад 11. Выпекание Корочка Средняя Светлая Средняя Поджаренная Вес хлеба 1 000 г 1 000 г 1 000 г 1 000 г Прогрев 30 мин. Первый замес 5 мин.

Inhaltsverzeichnis