Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
www.gys.fr
73506-V11-30/07/2014

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inverter 2500

  • Seite 1 www.gys.fr 73506-V11-30/07/2014...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire DESCRIPTION ........................3 ALIMENTATION-MISE EN MARCHE ..................3 SOUDAGE A L'ÉLECTRODE ENROBEE (MODE MMA) ............3 SOUDAGE TIG ........................3 ENTRETIEN ......................... 4 NOS CONSEILS ........................4 SÉCURITÉ ..........................4 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES ..................4 GARANTIE ..........................5 CERTIFICAT DE CONFORMITE..................... 26 SCHEMA ELECTRIQUE/PIECES DE RECHANGE ..............
  • Seite 3: Description

    INVERTER 4000 en utilisation intensive. L'appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible. • La mise en marche des INVERTER 2500, 3200 et 4000 s’effectue par rotation du potentiomètre sur la valeur de courant désiré (la mise en veille se fait sur la position "O" du potentiomètre).
  • Seite 4: Nos Conseils

    NOS CONSEILS • Respecter les polarités (+/-) et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d'électrodes • Enlever l’électrode du porte-électrode lorsque le poste n'est pas utilisé. • Laisser les ouïes de l'appareil libres pour l’entrée et la sortie d’air. SÉCURITÉ...
  • Seite 5: Certificat De Garantie France

    CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE • La garantie n’est valable que si le bon a été Certificat de garantie FRANCE correctement rempli par le vendeur. • La garantie couvre tout défaut ou vice de Cachet du revendeur: fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
  • Seite 6 The INVERTER 2500, 3200, 4000 are portable, single-phase, air cooled Inverter welding units, for MMA electrode welding with direct current (DC). They can weld all kind of electrode : rutile, cast-iron, basic (except for Inverter 2500), stainless steel. (They are over-voltage protected when used on power generators (230 V +- 15%) POWER SUPPLY –...
  • Seite 7: Technical Protection Measures Must Be Taken As Described In The Technical

    SECURITY The arc welding can be dangerous and leads serious injury, may fatal. Protect yourself and protect the others. Respect the following warnings: Arc rays : Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Die INVERTER 2500, 3200 und 4000 sind tragbare, einphasige Inverter-Stromquellen zum Gleichstromschweißen. Sie eignen sich zum Verschweißen aller gängigen Rutil-, Edelstahl-, Guss- und basischen (außer dem Inverter 2500) Elektroden und verfügen über einen speziellen Schutz für das Schweißen an Stromerzeugern (Stromgeneratoren) (230 V +/- 15%).
  • Seite 9: Hinweise - Empfehlungen

    HINWEISE - EMPFEHLUNGEN • Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung für Schweißstrom und Polarität. • Entfernen Sie nach dem Schweißprozess die Elektrode aus ihrem Halter. • Führen Sie regelmäßig die Wartungsarbeiten durch. SICHERHEIT Lichtbogenschweißen kann gefährlich sein und zu schweren - unter Umständen auch tödlichen - Verletzungen führen.
  • Seite 10 Preferir un enchufe de 20 A con el INVERTER 3200 para un uso intensivo. Preferir un enchufe de 25 A con el INVERTER 4000 para un uso intensivo. El aparato debe ser posicionado de manera que el enchufe (la toma) sea accesible.
  • Seite 11: Seguridad

    SEGURIDAD La soldadura al arco puede ser pelígroso y causar heridas graves o mortales. Protega usted y protega los otros. Tome sus precauciones contra: Radiación del arco: protega usted con una pantilla, con filtras conformes EN 169 o EN 379. Lluvia importante, Utilizar el aparato preferentemente en una atmósfera limpia (graduación de vapor de agua.
  • Seite 12: Manutenção

    Obrigado por escolher o nosso produto. De maneira a tirar o melhor partido do seu equipamento, por favor leia atentamente: A INVERTER 2500, 3200, 4000 são unidades INVERTER de soldadura, portáteis, monofásicas e arrefecidas a ar, para processo MMA (soldadura de eléctrodos), com Corrente Directa (DC). Soldam todo o tipo de eléctrodos: rutilo, aço inox, ferro fundido, básico (exceto Inverter 2500).
  • Seite 13: Segurança

    SEGURANÇA O arco elétrico pode ser perigoso e provocar sérios danos à saúde, podendo até ser fatal. Proteja-se a si e aos outros. Tome precauções contra : Emissões de arco: Proteja-se com uma máscara eléctronica fornecida comos filtros com as normas EN 169 ou EN 379.
  • Seite 14: Spawanie Tig

    (MMA) za pomocą prądu stałego (DC). Mogą spawać z użyciem wszelkich rodzajów elektrod, np.: rutylowych, zasadowych (z wyjątkiem Inverter 2500), do stali nierdzewnej, Żeliwo. Są one zabezpieczone przed przepięciem w przypadku zasilania z generatorów (230V +/- 15%) ZASILANIE - URUCHAMIANIE •...
  • Seite 15: Bezpieczeństwo

    PORADY • Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod. • Wyjmować elektrodę z uchwytu, jeśli nie jest używana. • Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny przepływ powietrza. BEZPIECZEŃSTWO Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci. Zabezpieczyć...
  • Seite 16 • Voor de INVERTER 2500, 3200 en de INVERTER 4000: het starten doet zich door het draaien van de potentiometer op de gekozen stroom (om het toestel te stoppen, draai op de stand “O” / “[A]” van de potentiometer).
  • Seite 17 VEILIGHEID Booglassen kan gevaarlijk zijn en ernstige en zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken. Bescherm uzelf en anderen. Neem voorzorgsmaatregelen tegen : Straling van Bescherm uzelf met een masker, beschikt met conform filters EN 169 elektrische boog : of EN 379. Regen, stoom, Gebruik uw laspost in een propere atmosfeer (verontreiniging graad ≤...
  • Seite 18: Underhåll

    Vid mycket hård användning av apparaten bör säkringen bytas till en på 20 A (på INVERTER 3200) eller på 25 A (på INVERTER 4000). Laddaren skall installeras på ett sådant sätt att nätuttaget är åtkomligt.
  • Seite 19: Problem, Orsaker Och Åtgärder

    SÄKERHET Bågsvetsning kan vara farligt och leda till svår skada, till och med dödsfall. Skydda dig själv och skydda andra. Skydda mot följande: Strålning från bågen: Använd alltid en svetshjälm som uppfyller kraven i EN och som är försedd med filter enligt EN 169 eller EN 379.
  • Seite 20 ρεύµατος κατά την λειτουργία. Σε µερικές χώρες ίσως απαιτείται αλλαγή του φίς. Για τον τύπο INVERTER 3200 σε εντατική χρήση, επιλέξτε πρίζα 20 Α. Σε µερικές χώρες ίσως απαιτείται αλλαγή του φίς. Για τον τύπο INVERTER 4000 σε εντατική Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιµο.
  • Seite 21 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Το τόξο συγκόλλησης µπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυµατισµούς. Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους. Προστατευτείτε από: Ακτινοβολίες τόξου: Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιµοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική µάσκα προσώπου η οποία συµφωνεί µε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασµένη µε φίλτρα που να συµφωνούν µε την προδιαγραφή...
  • Seite 22 INVERTER 4000 желательно использовать розетку на 25А. Аппарат нужно поместить так, чтобы штепсельная вилка была доступна. • Для INVERTER 2500, 3200, 4000, запуск в работу осуществляется поворотом потенциометра на желаемую величину тока (режим ожидания – возврат потенциометра в позицию 0).
  • Seite 23: Техника Безопасности

    НАШИ СОВЕТЫ • Соблюдайте полярности и токи, указанные на коробках электродов. • Выньте электрод из электрододержателя, когда аппарат не используется. • Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни. Защитите...
  • Seite 24: Tig Hitsaus

    YLEISTÄ Kiitos että valitsit meidän tuotteemme! Jotta saisit laitteesta parhaan hyödyn, ole ystävällinen ja tutustu seuraavaan: INVERTER 2500, 3200, ja 4000 ovat kannettavia, yksivaiheisia, ilmajäähdytettyjä invertteri hitsauslaitteita MMA puikkohitsaukseen tasavirralla (DC). Voidaan hitsata kaiken tyyppisillä hitsauspuikoilla: rutiili, perus (paitsi Inverter 2500), RTS, jne.
  • Seite 25: Turvallisuus

    TURVALLISUUS Valokaarihitsaus voi olla vaarallista ja johtaa vakaviin loukkaantumisiin, jopa kuolemaan. Suojaa itsesi ja muut lähistöllä olevat. Huomioi seuraavat varoitukset: Kaarisäteily: Suojaa itsesi hitsauskypärällä noudattaen EN 175, ja suodattimella noudattaen EN 169 tai EN 379 Sateelta, höyryltä Käytä laitettasi puhtaassa ympäristössä (saaste aste ≤ 3), tasaisella tasolla ja kosteudelta: vähintään metrin päässä...
  • Seite 26: Certificat De Conformite

    CE Kennzeichnung: 2007 Declaracion de conformidad GYS atesta que los aparatos de soldadura Inverter 2500-3200-4000 están fabricados en conformidad con las directivas baja tensión 2006/95/CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica 2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005, EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008.
  • Seite 27: Декларация О Соответствии

    Verklaring van gelijkvormigheid GYS verklaart dat de lasapparaten Inverter 2500-3200-4000 zijn gemaakt in conformiteit met de richtlijnen laagspannin 2006/95/CE van 12/12/2006 en richtlijnen elektromagnetische uitwisselbaarheid 2004/108/CE van 15/12/2004. Deze conformiteit is gevestigd door respect van normen EN 60974-1 van 2005, EN 60974-10 van 2007, EN 50445 van 2008.
  • Seite 28: Schema Electrique/Pieces De Rechange

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE / PIÈCES DE RECHANGE CIRCUIT DIAGRAM / SPARE PARTS SCHALTPLAN/ ERSATZTEILE INVERTER 2500 N° Désignation Ref. Cordon secteur 3 x 1,5 mm² / Power cord 3 x 1,5 mm² 21491 Carte électronique / Electronic card 97030C Bouton potentionmètre / Potentiometer Button...
  • Seite 29 INVERTER 4000 N° Désignation Ref. Cordon secteur 3 x 1,5 mm² / Power cord 3 x 2,5 mm² 21492 Carte électronique / Electronic card 97119C Bouton potentionmètre / Potentiometer Button 73099 Douilles T25 / Connectors T25 51469 Ventillateur 92 x 92/ Fan 92 x 92...
  • Seite 30 Inverter monofásico, transformador rectificador Jednofazowy Inverter, transformator – prostownik De generator is een hoge frequentie bron met gelijkrichten Enfas omriktare och likriktare Μονοφασικό INVERTER , υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης Однофазный инвертор, с трансформацией и выпрямлением. 1-vaihe invertteri, muunnin-tasasuunnin … X : Facteur de marche à …% X : duty factor at …%...
  • Seite 31: Icones

    παύση 20 δευτ. µεταξύ κάθε ηλεκτροδίου. Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20°C с 20-ти секундными перерывами между электродами. Normaali hitsauspuikkojen lukumäärä, joka voidaan hitsata 1 tunnin aikana, 20°C lämpötila ja 20 sek tauko puikkojen välillä. Nombre d'électrodes normalisées soudables en 1 heure en continu, avec 20 secondes entre chacune, divisé par le nombre d'électrodes soudables dans les mêmes conditions sans disjonction thermique.
  • Seite 32 Anslutning för svetskabel och jordklämma Зеленый индикатор сети Εξωτερικός σύνδεσµος τσιµπίδας ηλεκτροδίου και τσιµπίδα γείωσης Virta päällä merkkivalo Гнезда подсоединения электрододержателя и кабеля массы. Liittimet puikko- ja maakaapelille INVERTER 3200 INVERTER 2500 INVERTER 4000 4,2 kg 5,7 kg 2,9 kg 2,5 kg 3,4 kg...

Diese Anleitung auch für:

32004000

Inhaltsverzeichnis