Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für multi clean 2:

Werbung

Betriebsanleitung
D
®
SATA
multi clean
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an
einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb
genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen
können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. (z.B. Nichteinhaltung
der Betriebsanleitung), für die SATA keinerlei Haftung übernimmt. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften
des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften
(BGV D25 und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.)
GB: Prior to putting the unit/spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected
in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/spray gun may only be put
into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate other
parts may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the
operating instructions) for which SATA shall not take any responsibility. The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of the respective
country or area/district in which the system/the spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of Accidents BGV D25
and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.)
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après,
le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet ne devra être mis en service que par des
personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec
des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres personnes ou d'animaux, allant
jusqu'à la mort (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté), pour lesquels SATA ne prendra aucune responsabilité. Les consignes de sécurité, réglementations
quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où s'utilise l'appareil/le
pistolet sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGV D25 et BGV D24, publiées par le Bureau Central
des Associations Professionnelles, etc.)
D:
1.
Gerätedeckel
2.
Reinigungspinsel
3.
Reinigungsbehälter
4.
Betätigung Waschzyklus
5.
Betätigung Blasen
6.
Betätigung Spülen
7.
Luftanschluß
8.
Spülmittelbehälter
9.
Reinigungsmittelbehälter
10.
Tür
11.
Auffangwanne
12.
Fußbetätigung für Reinigungspinsel
GB:
1.
Lid assembly with handle
2.
Cleaning brush
3.
Cleaning tank
4.
Cleaning control
5.
Rinsing control
6.
Blowing control
7.
Air line connection
8.
Rinsing agent container
9.
Cleaning agent container
10.
Door
11.
Collection basin
12.
Foot valve for cleaning agent
F:
1.
Couvercle d'appareil
2.
Brosse de nettoyage
3.
Récipient de nettoyage
4.
Actionnement du cycle de lavage
5.
Actionnement d'air comprimé
6.
Actionnement de rinçage
7.
Raccord d'air comprimé
8.
Récipient de produit de rinçage
9.
Récipient de produit de nettoyage
10.
Porte
11.
Cuve de réception
12.
Pédale à pied pour la brosse de nettoyage
Beachte: Für Reparatur- und Wartungsarbeiten, Gerät
vom Druckluftnetz abkuppeln. Rohre (Schläuche)
Durchmesser 75 mm zur Ableitung des Abluftstromes
anschließen. Der Abluftstrom der Absaugung ist nicht
in die Arbeitsräume bzw. sonstigen Räume einzuleiten,
sondern in das Freie so abzuführen, daß die örtlichen
Bauvorschriften bezüglich der Abluftkamine beachtet
werden (Einleitung in vorhandene Abluftkamine, etc.). Die
Bauvorschriften geben an, wie hoch die Abluftkamine
über Dach anzubringen sind usw. Absaugung nie
außer Funktion setzen, damit Spülluft entweichen kann.
Während des Wasch- und Spülvorganges darf eine
externe Absaugung nicht saugen, da sonst extreme
Reinigungsmittelverluste auftreten. Waschanlage nur
mit ausreichend Reinigungsmittel betreiben (nie leer
laufen lassen-Zerstörungsgefahr!). Ausreichender
Füllstand bzw. möglicher Überlauf der Behälter täglich
kontrollieren gegebenenfalls wechseln.
Der Einsatz dieses Produktes in explosions-
gefährdeten Bereichen der Zone 0 ist verboten.
3
10
Abbildung ähnlich
Illustration similar
Illustration similaire
Note: Disconnect gun cleaner from air line for repair and
maintenance work. Connect tubes (hoses) diameter 3
inch for taking the exhaust air. The exhaust air stream
of the suction unit must not be conveyed into work
areas or other rooms but into the open; in a way that
the local construction regulations concerning exhaust
chimneys are complied with (exhaust conveyance
into existing exhaust chimneys etc.). The construction
regulations include details about the respective height
at which the exhaust chimneys have to be mounted
above the roof, etc. Never shut off suction unit, to
suck off solvent contaminated air. During washing and
rinsing the external exhaust unit must not be active
since this will lead to high losses in solvent quantities.
Only operate cleaner with sufficient amount of cleaning
solvents (never operate it empty - as this may cause
damage!) On a daily basis check if the level of solvent
is insufficiant and/or if it may overflow, and change the
basins accordingly.
The use of this product in explosion hazard areas
Zone 0 is prohibited.
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
F
2
2
1
9
8
11
Attention: Pour des travaux de réparation et de
maintenance, prière de débrancher l'appareil du
réseau d'air comprimé. Connecter les tuyaux d'un
diamètre de 75 mm pour l'évacuation du courant
d'air sortant. Il ne faut pas faire passer le courant d'air
sortant de l'aspiration dans des locaux de travail ou
d'autres locaux, mais à l'extérieur de sorte que les
règlements de la sécurité de construction concernant
les cheminées (faire passer le courant d'air sortant
dans des cheminées disponibles) soient respectés. Les
règlements de la sécurité de construction indiquent à
quel niveau il faut installer les cheminées au-dessus
du toit etc. On ne doit jamais mettre l'aspiration hors
fonction pour que l'air de rinçage puisse échapper.
Pendant le procédé de nettoyage et de rinçage il ne
faut jamais utiliser une aspiration externe car, dans ce
cas, des pertes importantes du produit de nettoyage
se peuvent produire. Il faut toujours faire attention qu'il
y ait assez de produit de nettoyage dans la machine à
laver (ne jamais laisser écouler - danger de démolition!).
Il faut contrôler le niveau, c'est-à-dire le trop-plein des
récipients, chaque jour et les échanger le cas échéant.
Il est interdit d'utiliser ce produit dans des endroits
à danger d'explosion Zone 0.
4
5
6
7
12

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SATA multi clean 2

  • Seite 1 à la santé de l‘utilisateur, d‘autres personnes ou d‘animaux, allant jusqu‘à la mort (p.ex. si le mode d‘emploi n‘est pas respecté), pour lesquels SATA ne prendra aucune responsabilité. Les consignes de sécurité, réglementations quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l‘utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où s‘utilise l‘appareil/le...
  • Seite 2 1. Operating description 1. Description du fonctionnement Das SATA multi clean 2 dient zum Reinigen von SATA multi clean 2 is used for spray gun (especially Le SATA multi clean 2 sert au nettoyage des pistolets Lackierpistolen (besonders mit Fließbecher), ohne daß with gravity flow cup) cleaning without removing de peinture (surtout pour ceux avec godet de gravité),...
  • Seite 3 SATA multi clean 2 Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi 7. Vollständig entleerte Pistole bei entferntem 7. Place totally emptied spray gun with cup lid 7. Placer le pistolet complètement vidé sans cou- Becherdeckel, mit Becher voraus mittig auf lange removed and with cup ahead on to the long vercle de godet, avec godet en tête, centré sur la...
  • Seite 4 SATA multi clean 2 Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Teile Nr. Bestell-Nr. Artikelbezeichnung Product description Description d’article Part N° Order N° Pièce n° Réf. 40683 Schnellabschaltventil Quick shut-off valve Valve d’interruption rapide 40949 Betätigung Waschzyklus kpl. Mechanical timer assembly Actionnement du cycle de nettoyage, cpl. 48330 Blasventil und Spülventil kpl. Blow control valve and Rinse Valve d’air comprimé et Valve de rinçage cpl. 17814 Reinigungsmittelpumpe...
  • Seite 5 SATA multi clean 2 Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Teile Nr. Bestell-Nr. Artikelbezeichnung Product description Description d’article Part N° Order N° Pièce n° Réf. 40683 Schnellabschaltventil Quick shut-off valve Valve d’interruption rapide 48330 Spülventil bzw. Blasventil mit Knopf Rinse/Blow control valve, cpl. Valve de rinçage/Valve d’air comprimé 17780 Luftventil für Fußpedal Air valve, foot pedal Valve d’air pour pédale à pied 17814 Doppelmembranpumpe Pump assembly Pompe à double membrane...
  • Seite 6: Warranty

    6. Warranty 6. Garantie Für derartige Geräte leisten wir eine Garantie von During the period of twelve (12) months from the date Pour ce genre d’appareil, nous offrons une garantie de 12 Monaten, die mit dem Tage des Verkaufs an den of original purchase SATA will repair or, at its option, 12 mois à dater du jour de l’achat par l’utilisateur final. Endabnehmer beginnt. replace the product without charge for parts or labour La garantie couvre la valeur du matériel des pièces avec Die Garantie erstreckt sich auf den Materialwert von Teilen subject to the following conditions.
  • Seite 7 SATA multi clean 2 Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Richtlinie 98/37/EG vom 22. Juni 1998 Die Pistolenwaschanlage SATA multi-clean 2 der Firma SATA ist entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den EG-Richtlinien 98/37/EG und 94/9/EG. Es wurden dabei folgende harmonisierte Normen angewandt: DIN EN 292 Teile 1+2, Sicherheit von Maschinen, Geräten und Anlagen, DIN 31001 Teil 1, BGV D25 und bei Bedarf die ZH 1/406, BGI 639 und ZH 1/181. Die technische Dokumentation ist vollständig vorhanden. B, F, L: Déclaration de conformité CE dans l'esprit de l a directive de la CE 98/37/CE du 22 juin 1998 L'installation de lavage au pistolet SATA multi-clean 2 de la Société SATA a été développée, construite et fabriquée en harmonisation sur la directive CE...
  • Seite 8 98/37/EG de 22 Junho 1998 A instalação de lavagem com pistola pulverizadora SATA multi-clean 2 da firma SATA foi desenvolvida, construída e manufacturada de acordo com a directriz da CE 98/37/CE e 94/9/CE Para isto, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas: DIN EN 292 parte 1+2, Segurança das Máquinas, dos Aparelhos e das Instalações, DIN 31001 parte 1, BGV D25 e, se necessário, a ZH 1/406, BGI 639 e ZH 1/181. A documentação técnica está disponível por completo. EG-försäkran om överensstämmelse enligt EG-riktlinje 98/37/EG från den 22 juni 1998 Pistoltvättanläggningen SATA multi-clean 2 från företaget SATA har utvecklats, konstruerats och tillverkats i överensstämmelse med EG-riktlinjen 98/37/EG och 94/9/EG. Därvid har följande harmoniserade normer tillämpats: DIN EN 292 del 1+2, Maskin-, apparat- och anläggningssäkerhet, DIN 31001 del 1, BGV D25 och vid behov ZH 1/406, BGI 639 och ZH 1/181. Den tekniska dokumentationen föreligger i fullständigt skick. SATA GmbH & Co. KG Kornwestheim, 02.06.2003 Geschäftsführer Technische Änderungen vorbehalten Technical Alterations reserved Changements techniques réservées SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 - 70806 Kornwestheim Telefon 07154/811-0 - Telefax 07154/811-196 www.sata.com - info@sata.com...