Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
Translation of the Original Instructions
Traduzione delle istruzioni originali
Traduction de la notice originale
Traducción del manual original
Tradução das instruções de serviço originais
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Oversettelse av original driftsinstruks
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisning i original
K 290
K 210
Μετάφραση των πρωτ τυπων οδηγιών χειρισµού
Orijinal iµletim talimat∂ tercümesi
T∆umaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Pfieklad originálního návodu k provozu
Preklad originálneho Návodu na pouÏívanie
Traducerea instrucøiunilor de exploatare
originale
Prevod originalnega navodila za obratovanje
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Lietošanas pamācības ori ināla tulkojums
Перевод оригинального руководства по
эксплуатации
K 410

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth Master K 210-2

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Translation of the Original Instructions Traduzione delle istruzioni originali Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução das instruções de serviço originais Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale driftsvejledning Oversettelse av original driftsinstruks Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original K 290 K 210...
  • Seite 2 ......6… 11 ......12… 17 ......18… 23 ......24… 29 ......30… 35 ......36… 41 ......42… 47 ......48… 53 ......54… 59 ......60… 65 ......66… 71 ......72… 77 ......78… 83 ......84…...
  • Seite 3 16 18...
  • Seite 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit tragen, insbesondere für die Einhaltung der Lesen Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse Prüffristen für den Druckluftbehälter sowie die bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An- Unfallverhütungsvorschriften VGB 16. weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ Das Sicherheitsventil 14 ist gegen Verstellen oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Geräteelemente Geräteschutz 1 Ein-/Ausschalter – Die Ansaugluft muss frei sein von aggressiven und entzündlichen Bestandteilen. 2 Druckleitung 3 Kompressoraggregat – Vor jeder Inbetriebnahme mit Ölmessstab den Ölstand prüfen und ggf. nachfüllen. 4 Ansaugfilter 5 Manueller Motorschutz – Es empfiehlt sich stets eine längere Luftleitung zu verwenden anstatt Verlängerungskabel, ins- 6 Entlastungsventil besondere bei den Modellen K 290-2/K 410-2.
  • Seite 8: Aufstellungsort

    Einschalten Inbetriebnahme – Den Kompressor am Ein-/Ausschalter 1 ein- Netzspannung beachten: Die Spannung der Strom- schalten. quelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des – Der Kompressor ist mit einer automatischen Dru- Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V beschriftete ckentlastung ausgerüstet. Erreicht der Nenndruck Geräte können auch an 220 V betrieben werden.
  • Seite 9: Wartung Und Pflege

    Wartungsintervalle Wartung und Pflege Pflege - regelmäßig Kühlrippen Vor allen Arbeiten am Gerät die Luft aus dem von Zylinder und Behälter ablassen und das Gerät ausschalten. Druckleitung 2 reinigen, Gerät stets sauberhalten. Schaugläser der Manometer reinigen Ansaugfilter 4 Schraubverbindungen - einmalig nach 50 –...
  • Seite 10 Fehlersuche Der Kompressor läuft nicht an. – Der Motorschutz 5 hat ausgelöst. > Die Stromversorgung unterbrechen und einige Minuten warten. Den Motorschutzschalter 5 drü- cken, dann den Ein-/Ausschalter 1 drücken um den Kompressor zu starten. Wenn der Motor- schutz erneut auslöst, den Service anrufen. –...
  • Seite 11: Umweltschutz

    Geräusch-/ Umweltschutz Vibrationsinformation Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol- len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge- Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG. führt werden. Schalldruckpegel Schallleistungspegel Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! K 210-2: 79 dB (A) 94 dB (A) Gemäß der Europäischen Richtlinie K 290-2: 79 dB (A) 97 dB (A) 2002/96/EG über Elektro- und...
  • Seite 12: For Your Safety

    For Your Safety The safety valve 14 has been secured against Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the becoming altered. The blow-off pressure pre-set by the manufacturer must not be changed. warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 13: Operating Controls

    Operating Controls Equipment Protection 1 ON/OFF switch – The intake air must be free from any aggressive or inflammable particles. 2 Pressure lead – Before each operation, check the oil level using 3 Compressor unit the oil dip stick and, if necessary, replenish. 4 Suction filter –...
  • Seite 14: Initial Operation

    Switching on Initial Operation – Switch the compressor on using the On/Off switch 1. Always use the correct supply voltage: The power supply voltage must match the information quoted – The compressor is fitted with an automatic pres- on the tool identification plate. Tools with a rating of sure relief.
  • Seite 15: Maintenance Intervals

    Draining the condensation Maintenance intervals – Caution! The compressed air reservoir 17 is un- Care - clean the cooling fins of der pressure. Place a collecting vessel under- the cylinder and neath. Carefully open the condensation water pressure lead 2 drain cock 19 on the base of the compressed air regularly;...
  • Seite 16: Error Detection

    Error Detection The compressor fails to start. – The motor protector 5 is actuated. > Disconnect power supply, and wait few minutes. Press the motor-protector 5 and then press the On/Off switch 1 to switch on the compressor. If the motor protection is actuated again, contact the customer service.
  • Seite 17: Noise/Vibration Information

    Noise/Vibration Information Disposal Power tools, accessories and packaging should be Measured values determined according to sorted for environmental-friendly recycling. 2000/14/EG. Sound pressure level Sound power level Only for EC countries: Do not dispose of power tools into K 210-2: 79 dB (A) 94 dB (A) household waste! According to the European Directive...
  • Seite 18: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza Leggere tutte le avvertenze di per il serbatoio dell’aria compressa così pure le re- AVVERTENZA lative norme antinfortunistiche vigenti tipo quelle pericolo e le istruzioni operati- ve. In caso di mancato rispetto del VGB 16 (Istituto di Assicurazione contro gli in- delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operati- fortuni sul lavoro).
  • Seite 19: Elementi Della Macchina

    Elementi della macchina Protezione dell’apparecchio 1 Interruttore di inserimento/disinserimento – L’aria di aspirazione deve essere completamente libera da componenti aggressivi ed infiammabili. 2 Tubazione della pressione – Prima di ogni messa in esercizi, utilizzando 3 Gruppo compressore l’astina di livello dell’olio, controllare il livello 4 Filtro aspirazione dell’olio e, se il caso, compensarne il livello.
  • Seite 20: Messa In Funzione

    – Una volta conclusa l’operazione di lavoro, rimet- Messa in funzione tere il riduttore di pressione 21 sullo «0». – Tutti i modelli sono dotati di un ulteriore attacco Osservare la tensione di rete: La tensione della rete rapido (pressione non regolata) 12. Controllare, deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta prima del collegamento al compressore di più...
  • Seite 21: Scarico Della Condensa

    Scarico della condensa Controllare il filtro - settimanalmente aspirazione – Attenzione, il serbatoio dell’aria compressa 17 si Pulire il filtro - mensilmente, più spesso in trova sotto pressione. Applicarvi sotto un reci- aspirazione caso di maggiore presenza piente di raccolta. Aprire con attenzione di 1/2 di polvere mezzo giro il rubinetto di scarico della conden- sa 19 situato sul fondo del serbatoio dell’aria...
  • Seite 22 Ricerca di disfunzioni Il compressore non funziona – La protezione motore 5 è scattata. > Interrompere l’alimentazione della corrente ed attendere alcuni minuti. Premere il salvamoto- re 5, quindi premere l’interruttore di inserimen- to/disinserimento 1 per avviare il compressore. Qualora la protezione motore dovesse scattare di nuovo telefonare all’assistenza.
  • Seite 23: Smaltimento

    Informazioni sulla rumorosità Smaltimento e sulla vibrazione Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente Valori misurati conformemente alla norma gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di- 2000/14/EG. smessi. Solo per i Paesi della CE: Livello di Potenza della rumorosità L Non gettare elettroutensili dismessi rumorosità...
  • Seite 24: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité ment en ce qui concerne le respect des délais de Lire toutes les indications et con- ATTENTION signes de sécurité. Ne pas suivre contrôle du réservoir d’air comprimé ainsi que le les avertissements et instructions respect des instructions préventives contre les acci- peut donner lieu à...
  • Seite 25: Eléments De La Machine

    Eléments de la machine Protection de la machine 1 Interrupteur marche/arrêt – L’air aspiré doit être exempt de composants agressifs ou inflammables. 2 Conduite d’air – Avant chaque mise en service, contrôler le niveau 3 Groupe compresseur d’huile sur la jauge d’huile et, le cas échéant, ra- 4 Filtre d’aspiration jouter de l’huile.
  • Seite 26: Mise En Service

    – Tous les modèles sont équipés d’un raccord rap- Mise en service ide (pression non réglée) supplémentaire 12. Si vous voulez brancher plusieurs outils pneuma- Tenir compte de la tension du secteur: La tension de tiques au compresseur, veillez à ce que la con- la source de courant doit correspondre aux indica- sommation totale en air ne dépasse pas la tions figurant sur la plaque signalétique de l’appa-...
  • Seite 27 dange de l’eau condensée 19 se trouvant au Nettoyage du filtre - une fois par mois, ou fond du réservoir d’air comprimé et faire sortir le d’aspiration plus souvent, en cas condensat. d’un taux élevé de poussières dans l’air – Contrôler à intervalles réguliers le niveau du con- Changement du filtre - en cas de fort encrasse- densat dans le récipient transparent du déten-...
  • Seite 28 Dépannage Le compresseur de démarre pas. – LeLa protection du moteur 5 a déclenché. > Interrompre l’alimentation en courant et attendre pendant plusieurs minutes. Appuyer sur le disjonc- teur-protecteur 5, puis appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 1 pour démarrer le compresseur. Si la protection du moteur déclenche de nouveau, contacter le service après-vente.
  • Seite 29: Elimination De Déchets

    Bruits et vibrations Elimination de déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 2000/14/EG et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Intensité de bruit Niveau de bruit Seulement pour pays...
  • Seite 30: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Lea íntegramente las indicacio- que fijan los intervalos de inspección del depósito ADVERTENCIA de aire a presión, así como las prescripciones con- nes de seguridad e instruccio- nes. En caso de no atenerse a tra accidentes vigentes en su país (en Alemania la las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello VGB 16).
  • Seite 31: Elementos De La Máquina

    Elementos de la máquina Protección de la máquina 1 Interruptor conexion/desconexion – El aire de entrada debe estar exento de compo- nentes agresivos y combustibles. 2 Tubería de presión – Antes de cada puesta en marcha determinar el 3 Grupo compresor nivel de aceite con la varilla y rellenar si fuese 4 Filtro de aire preciso.
  • Seite 32: Puesta En Funcionamento

    Conexión Puesta en funcionamento – Conectar el compresor con el interruptor de co- nexión/desconexión 1. Cercioarse de que la tensión de la red sea correcta: La tensión de la fuente de energía debe coincidir – El compresor viene dotado de un sistema auto- con las indicaciones en la placa de características mático de descarga de presión.
  • Seite 33: Mantenimiento Y Conservación

    Tornillos de unión - Reapretarlos después Mantenimiento y conservación de las primeras 50 horas de servicio Antes de cualquier manipulación en el apara- Control del nivel de - Diariamente, o bien to, vaciar el aire del depósito y desconectar el aceite antes de cada puesta aparato.
  • Seite 34: Investigación De Averías

    Investigación de averías El compresor no se pone en marcha. – Se ha activado el guardamotor 5 > Cortar la alimentación y esperar unos minutos. Accionar el guardamotor 5 y presionar entonces el interruptor de conexión/desconexión 1 para poner en marcha el compresor. Si el guardamo- tor se vuelve a activar acudir al servicio técnico.
  • Seite 35: Sólo Para Países De La Ue

    Información sobre ruidos Eliminación y vibraciones Recomendamos que las herramientas eléctricas, ac- Determinación de los valores de medición según cesorios y embalajes sean sometidos a un proceso norma 2000/14/EG. de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para países de la UE: Nivel de presión Nivel de potencia de sonido L...
  • Seite 36: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Ler todas as indicações de segu- pela observação dos prazos de controle para o ATENÇÃO rança e as instruções. O desrespei- contentor de ar comprimido, assim como as direc- to das instruções de segurança tivas de prevenção de acidentes VGB 16. pode causar choque eléctrico, incêndios e/ou graves A válvula de segurança 14 está...
  • Seite 37: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Protecção do aparelho 1 Interruptor liga/desliga – O ar de aspiração deve estar livre de partículas agressivas ou inflamáveis. 2 Tubulação pressurizada – Antes de colocar em funcionamento, deverá 3 Agregado do compressor sempre controlar o nível de óleo com a vareta in- 4 Filtro de aspiração dicadora do nível de óleo e se necessário, deve- 5 Protecção manual do motor...
  • Seite 38: Colocação Em Funcionamento

    Ligar Colocação em funcionamento – Ligar o compressor com interruptor de ligar-des- ligar 1. Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as indicações – O compressor está equipado com uma descarga no logotipo do aparelho.
  • Seite 39: Manutenção E Limpeza

    Controle de nível de - Diariamente, ou sempre Manutenção e limpeza óleo que for colocado em funcionamento Antes de todos os trabalhos no aparelho, de- Troca de óleo - Pela primeira vez após 5 verá purgar o ar do contentor e desligar o horas de funcionamento aparelho.
  • Seite 40: Procura De Erros

    Procura de erros O compressor não funciona. – A protecção do motor 5 diparou. > Interromper a alimentação de corrente eléctrica e aguardar alguns minutos. Premir o interruptor de protecção do motor 5, em seguida premir o inter- ruptor de ligar-desligar 1 para ligar o compressor. Se protecção do motor disparar novamente, entre em contacto com o serviço pós-venda.
  • Seite 41: Garantia Legal

    Informações sobre ruído Eliminação e vibrações Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens Valores de medida de acordo com 2000/14/EG. devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Nível de pressão Nível de potência Só países da União Euro- acústica acústica peia: K 210-2: 79 dB (A)
  • Seite 42: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Lees alle veiligheidsvoor- houden van de keuringstermijnen voor het per- WAARSCHUWING sluchtreservoir en de geldende voorschriften ter schriften en aanwijzingen. Als de veiligheidsvoorschrif- voorkoming van ongevallen. ten en aanwijzingen niet in acht worden genomen, Het veiligheidsventiel 14 is beveiligd tegen verstel- kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig let- len.
  • Seite 43: Bestanddelen Van De Machine

    Bestanddelen van de machine Bescherming van de machine 1 Aan-/uitschakelaar – De aanzuiglucht moet vrij zijn van agressieve en ontvlambare bestanddelen. 2 Drukleiding – Controleer voor elke ingebruikneming het olie- 3 Compressoraggregaat peil met de oliepeilstok en voeg indien nodig olie 4 Aanzuigfilter toe.
  • Seite 44: Ingebruikname

    Aanzetten Ingebruikname – Zet de compressor aan met de aan/uit-schake- laar 1. Let op de netspanning: De spanning van de stroom- bron moet overeenkomen met de gegevens op het – De compressor is voorzien van een automatische typeplaatje. Met 230 V aangeduide machines kun- drukontlasting.
  • Seite 45: Reiniging En Onderhoud

    Onderhoudsintervallen Reiniging en onderhoud Verzorging - Reinig regelmatig koelribben van cilinder Laat voor alle werkzaamheden aan het ap- en drukleiding 2 en paraat de lucht uit het reservoir en zet het ap- kijkglazen van de paraat uit. manometers Houd het apparaat altijd schoon. Schroefverbindingen - Eenmalig na 50 bedrijfsuren...
  • Seite 46: Defect Opsporen

    Defect opsporen De compressor start niet. – De motorbeveiliging 5 is geactiveerd. > De stroomvoorziening onderbreken en enkele mi- nuten wachten. De motorbeveiligingsschake- laar 5 indrukken, vervolgens de aan-/uitschake- laar 1 indrukken om de compressor te starten. Als de motorbeveiliging opnieuw wordt geacti- veerd, contact opnemen met de service.
  • Seite 47: Informatie Over Geluid En Vibratie

    Informatie over geluid Afvalverwijdering en vibratie Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpak- Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG. kingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Geluidsdruk- Geluidsvermogen- Alleen voor landen van de EU: niveau niveau Gooi elektrische gereedschappen K 210-2: 79 dB (A) 94 dB (A) niet bij het huisvuil.
  • Seite 48: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    For Deres egen sikkerheds skyld Læs alle sikkerhedsinstrukser og Sikkerhedsventilen 14 er sikret, så dens indstilling ADVARSEL anvisninger. I tilfælde af manglen- ikke kan ændres. Det fabriksindstillede afblæsetryk de overholdelse af sikkerhedsin- må ikke ændres. strukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk Der må...
  • Seite 49: Beregnet Anvendelsesområde

    Maskinelementer Beskyttelse af maskinen 1 Start-stop-kontakt – Den opsugede luft skal være fri for skrappe og brændbare partikler. 2 Trykledning – Olieniveauet kontrolleres med en oliepind og olie 3 Kompressoraggregat påfyldes efter behov, før maskinen tages i brug. 4 Opsugningsfilter –...
  • Seite 50 Tænd Ibrugtagning – Tænd for kompressoren med start-stop-kontak- ten 1. Bemærk nrtspændingen: Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på maski- – Kompressoren er udstyret med en automatisk nens/apparatets typeskilt. Maskinen/apparater til trykaflastning. Når det nominelle tryk i trykluftbe- K 210-2 230 V kan også...
  • Seite 51: Vedligeholdelse Og Pleje

    Serviceinterval Vedligeholdelse og pleje Pleje - rengør køleribberne på cylinder og Tøm beholderen for luft og sluk for kompres- trykledning 2 med soren, før der arbejdes på maskinen. regelmæssige Maskinen skal altid være ren. mellemrum, rengør skueglas på Opsugningsfilter 4 manometrene –...
  • Seite 52 Fejlsøgning Kompressoren går ikke i gang. – Motorværnet 5 er udløst. > Afbryd for strømforsyningen og vent et par minut- ter. Tryk på motorbeskyttelsesafbryderen 5, tryk herefter på start-stop-kontakten 1 for at starte kompressoren. Udløses motorværnet igen, tilkal- des service. >...
  • Seite 53: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Overensstemmelses- erklæring El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette en miljøvenlig måde. produkt er i overensstemmelse med følgende stan- Gælder kun for EU-lande: darder eller normative dokumenter: EN 1012-1, Smid ikke el-værktøj ud sammen EN 60 204-1, EN 60 335-1, EN 61 000-6-3/4 iht.
  • Seite 54 For Deres sikkerhet Les alle sikkerhetsinformasjone- Sikkerhetsventil 14 er sikret mot endringer. Det fa- ADVARSEL ne og instruksene. Feil ved over- brikkinnstilte utblåsingstrykket må ikke endres. holdelsen av sikkerhetsinformasjo- På maskinen og særskilt på trykkluftbeholder 17 nene og anvisningene kan medføre elektriske støt, må...
  • Seite 55: Formålsmessig Bruk

    Maskinelementer Apparatbeskyttelse 1 På/av-bryter – Innsugingsluften må være fri for aggressive og antennelige komponenter. 2 Trykkledning – Før hver igangsetting må oljenivået kontrolleres 3 Kompressoraggregat med en oljemålestav og det må eventuelt fylles på 4 Innsugingsfilter olje. 5 Manuelt motorvern –...
  • Seite 56: Vedlikehold Og Service

    mellom fortetter og tilbakeslagsventil 16 utluftes. Start Slik sikres en trykkløs ny start av kompressoren. Trykkavlastningen fungerer ikke hvis nettspen- Vær oppmerksom på nettspenningen: Spenningen ningen svikter under drift eller støpselet trekkes til strømkilden må stemme overens med informasjo- ut. Men trykkavlastningen virker igjen når kom- nene på...
  • Seite 57 Vedlikeholdsintervaller Stell - Rengjør kjøleribbene til sylinder og trykkledning 2 regelmessig, rengjør vinduene på manometeret. Skruforbindelser - Trekk til én gang etter 50 driftstimer. Oljenivåkontroll - Hver dag, hhv. ved hver igangsetting. Oljeskifte - Første gang etter 5 driftstimer - Regelmessig etter 100 driftstimer, men minst hver 6.
  • Seite 58 Feilsøking Kompressoren starter ikke. – Motorvern-bryteren 5 er utløst. > Avbryt strømtilførselen og vent i noen minutter. Trykk på motorvern-bryteren 5, trykk deretter på på-/av-bryteren 1 for å starte kompressoren. Hvis motorvern-bryteren utløses igjen, må service tilkalles. > Slipp ut trykk til trykkbryter 7 kobler seg inn. –...
  • Seite 59 Støy-/vibrasjonsinformasjon Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres Måleverdier funnet i samsvar med 2000/14/EG. inn til miljøvennlig gjenvinning. Geluidsdruk- Geluidsvermogen- Kun for EU-land: niveau niveau L Elektroverktøy må ikke kastes i van- K 210-2: 79 dB (A) 94 dB (A) lig søppel! europeiske direktivet...
  • Seite 60: Fin

    Työturvallisuus Lue kaikki turvallisuus- ja käyttö- Tätä laitetta käyttävän yrityksen tulee pitää huolta VAROITUS Turvallisuusohjeiden siitä, että voimassaolevia ohjeita, etenkin painesä- ohjeet. käyttöohjeiden noudattamisen lai- iliön koestusvälejä ja tapaturmantorjuntaohjeita minlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ VGB 16 noudatetaan. tai vakavaan loukkaantumiseen. Varoventtiilin 14 säätö...
  • Seite 61: Koneen Osat

    Koneen osat Laitteen suojaus 1 Käynnistyskytkin – Imuilmassa ei saa olla syövyttäviä tai palavista aineita. 2 Painejohto – Ennen jokaista käyttöä tulee öljytaso tarkistaa öl- 3 Kompressorilaite jytikulla ja tarvittaessa on lisättävä öljyä. 4 Imusuodatin – Kannattaa ennemmin käyttää pidempää il- 5 Manuaalinen mottorisuoja maletkua kuin jatkojohtoa, erityisesti mallien K 290-2/K 410-2...
  • Seite 62: Käyttöönotto

    Käynnistys Käyttöönotto – Käynnistä kompressori käynnistyskytkimestä 1. Verrataan verkkojännite: Virtalähteen jännitteen – Kompressori on varustettu automaattisella pai- täytyy olla sama kuin mallikilpeen merkitty. 230 V- neenalennusventtiilillä. Jos painesäiliön 17 ni- merkittyjä laitteita voi käyttää myös 220 V verkois- mellispaine saavuttaa arvon 10 bar (mallissa K 210-2 8 bar), kytkeytyy moottori automaattisesti pois ja painejohdin 2...
  • Seite 63: Huolto Ja Hoito

    Huoltovälit Huolto ja hoito Hoito - puhdista säännöllisesti sylinterin jäähdytysrivat Tyhjennä ilma säiliöstä ja pysäytä laite ennen ja painejohto 2, kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. puhdista manometrin Pidä aina laite puhtaana. tarkastuslasit Ruuviliitokset - kiristä kerran 50 Imusuodatin 4 käyttötunnin jälkeen –...
  • Seite 64: Vianetsintä

    Vianetsintä Kompressori ei käynnisty. – Moottorin suojakytkin 5 on lauennut. > Katkaise sähkön syöttö ja odota muutama minu- utti. Paina moottorin suojakytkintä 5 ja sitten käynnistyskytkintä 1 kompressorin käynnistämi- seksi. Jos moottorin suojakytkin laukeaa uudelle- en, on otettava yhteyttä huoltoon. >...
  • Seite 65: Yhdenmukaisuusvakuutus

    Melu-/tärinätieto Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi- Mitta-arvot annettu 2000/14/EG mukaan. mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Äänen painetaso Äänentehotaso Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talous- K 210-2: 79 dB (A) 94 dB (A) jätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja K 290-2: 79 dB (A) 97 dB (A) elektroniikkalaitteita koskevan di- K 410-2: 81 dB (A)
  • Seite 66: Tekniska Data

    Säkerhetsåtgärder Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- Säkerhetsventilen 14 är skyddad mot läges- VARNING ningar och instruktioner. Fel som upp- förskjutning. Vid fabriken inställt utblåsningstryck står till följd av att säkerhetsanvisningar- får inte justeras. na och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand Aggregatets och speciellt då...
  • Seite 67: Maskinens Komponenter

    Maskinens komponenter Maskinskydd 1 Strömbrytare Till/Från – Insugningsluften måste vara fri från aggressiva och antändbara beståndsdelar. 2 Tryckledning – Före varje driftstart kontrollera oljenivån med ol- 3 Kompressoraggregat jemätstickan och fyll på vid behov. 4 Insugningsfilter – Vi rekommenderar att använda en längre luftled- 5 Manuellt motorskydd ning i stället för en skarvsladd, speciellt på...
  • Seite 68 Inkoppling Start – Slå på kompressorn med strömställaren 1. Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att ström- – Kompressorn är försedd med en automatisk källans spänning över-ensstämmer med uppgifterna tryckavlastning. När nominella trycket i tryckluft- K 210-2 på maskinens typskylt. Maskiner märkta med 230 V behållaren 17 uppnår 10 bar (vid kan även anslutas till 220 V.
  • Seite 69: Service Och Underhåll

    Underhållsintervaller Service och underhåll Skötsel - rengör regelbundet kylflänsarna på cylinder Innan arbeten utförs på aggregatet ska och tryckledning 2, behållaren avluftas och aggregatet frånkopp- rengör synglasen på las. manometern Håll alltid aggregatet rent. Skruvförband - kontrolldra efter 50 drifttimmar Insugningsfilter 4 Oljenivåkontroll - dagligen eller vid varje...
  • Seite 70 Felsökning Kompressorn startar inte. – Motorskyddet 5 har löst ut. > Bryt strömförsörjningen och vänta några minuter. Tryck motorskyddsbrytaren 5 och sedan ström- ställaren 1 för återstart av kompressorn. Om mo- torskyddet åter löser ut, kontakta servicen. – Tryckströmbrytaren 7 har löst ut. >...
  • Seite 71: Konformitetsförklaringen

    Ljud-/vibrationsdata Miljöhänsyn Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder- Mätvärdena har tagits fram baserande på tas på miljövänligt sätt för återvinning. 2000/14/EG. Endast för EU-länder: Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå L Släng inte elverktyg i hushållsavfall! K 210-2 : 79 dB (A) 94 dB (A) Enligt europeiska direktivet...
  • Seite 72 Για την aσφάλειά σaς περι δων ελέγχου του λέβητα πεπιεσµένου ∆ιαβάστε λες τις ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ υποδείξεις ασφαλείας αέρα καθώς και των διατάξεων προστασίας και τις οδηγίες. απ ατυχήµατα VGB 16. Αµέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων Η βαλβίδα ασφαλείας 14 είναι ασφαλισµενη ασφαλείας...
  • Seite 73 Μέρη εργαλείου Προστασία εργαλείου 1 ∆ιακ πτης ON-OFF – Ο απορροφούµενος αέρας πρέπει να µην περιέχει καυστικά και εύφλεκτα συστατικά. 2 Αγωγ ς πίεσης – Πριν απ κάθε εκκίνηση ελέγχετε µε το 3 Συγκρ τηµα συµπιεστή δείκτη λαδιού τη στάθµη λαδιού και, αν 4 Φίλτρο...
  • Seite 74: Συντήρηση Και Περιποίηση

    συµπιεστή, ο οποίος ξαναµπαίνει σε – Εξασφαλίστε τον υποβιβαστή πίεσης µέσω λειτουργία µ λις η πίεση πέσει στα 8 bar του δακτύλιου σύσφιξης (η του διακ πτη- K 210-2 µοχλού) κατά τυχ ν αθέλητης περίπου (στους στα 6 bar απορρύθµισης. περίπου).
  • Seite 75 Φίλτρο αναρρ φησης 4 Έλεγχος - καθηµερινώς, ή πριν στάθµης λαδιού κάθε εκκίνηση – Αφαιρέστε το φίλτρο και πλύνετε τον Αλλαγή λαδιού - για πρώτη φορά µετά πλωτήρα µε ένα ουδέτερο απ 5 ώρες λειτουργίας απορρυπαντικ . Ακολούθως ξεπλύνετε και - τακτικά...
  • Seite 76 Αναζήτηση σφαλµάτων Ο συµπιεστής δεν ξεκινά. – Ενεργοποιήθηκε 5 προστασία κινητήρα > ∆ιακ ψτε την παροχή του ηλεκτρικού ρεύµατος και περιµένετε λίγα λεπτά. Πατήστε το διακ πτη προστασίας κινητήρα 5 και ακολούθως πατήστε και το διακ πτη ON/OFF για να εκκινήσετε το συµπιεστή.
  • Seite 77 Πληροφορίες για θ ρυβο και δονησεις Απ συρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι ξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε 2000/14/EG. συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον. Στάθµη Στάθµη ηχητικής Μ νο για χώρες της EΕ: ακουστικής...
  • Seite 78: Teknik Veriler

    Güvenliπiniz ∑çin Kullan∂m k∂lavuzu ve güvenlik Bu aleti kullanan kiµi, geçerli hükümlere uymak UYARI talimat∂ hükümlerinin hepsini için çaba göstermek ve bas∂nçl∂ hava okuyun. Kullan∂m k∂lavuzu ve güvenlik haznelerine ait test aral∂klar∂na ve VGB 16 talimat∂ hükümlerine uymad∂π∂n∂z takdirde elektrik uyar∂nca kazalardan korunma hükümlerine s∂k∂...
  • Seite 79 Aletin elemanlar∂ Aletin korunmas∂ 1 Açma/kapama µalteri – Emilen hava içinde aµ∂nd∂r∂c∂ ve yan∂c∂ öπeler bulunmamal∂d∂r. 2 Bas∂nç borusu – Aleti kullanmaya baµlamadan önce her 3 Kompresör donan∂m∂ defas∂nda yaπ çubuπu ile yaπ seviyesini 4 Emme filtresi kontrol edin, gerekiyorsa yaπ ilave eden. 5 Manuel motor koruma K 290-2/K 410-2 –...
  • Seite 80 Açma Çal∂µt∂rma Kompresörü açma/kapama µalteri 1 ile çal∂µt∂r∂n. Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m Kompresör otomatik bir bas∂nç tahliye sistemi ile kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki donat∂lm∂µt∂r. Bas∂nçl∂ hava haznesi 17 içindeki anma bas∂nc∂ 10 bar'a (K 210-2'de 8 bar) verilere uygun olmal∂d∂r.
  • Seite 81 Yaπ boµaltma c∂vatas∂n∂ 10 kapat∂n ve yaπ Aletiniz dikkatli üretim ve test yöntemlerine raπmen ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂ bir Würth doldurma rakoru 9 üzerinden ISO100 s∂n∂f∂nda masterSERVICE’ne yapt∂r∂n. yaπ doldurun. Farkl∂ yaπ türlerini birbiri ile kar∂µt∂rmay∂n. Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketindeki Bak∂m periyotlar∂...
  • Seite 82: Hata Arama

    Hata arama Kompresör çal∂µm∂yor. – Motor koruma sistemi 5 devreye girmiµ > Ak∂m beslemesini kesin ve birkaç dakika durumda. bekleyin. Motor koruma µalterine 5 bas∂n, daha sonra kompresörü çal∂µt∂rmak için açma/ kapama µalterine 1 bas∂n. Motor koruma sistemi tekrar devreye girerse, servise telefon edin.
  • Seite 83 Gürültü ve titreµim önleme Bak∂m ve onar∂m hakk∂nda bilgi Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj Ölçüm deπerleri 2000/14/EG göre malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde belirlenmektedir. yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r. Sadece AB üyesi ülkeler için: Ses bas∂nc∂ Çal∂µma s∂ras∂ndaki Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin seviyesi gürültü...
  • Seite 84 Dla w∆asnego bezpieczeµstwa Nale†y przeczytaç wszystkie U†ytkownik niniejszego urzådzenia jest wskazøwki i przepisy. Zanied- odpowiedzialny za przestrzeganie obowiåzujåcych bania w przestrzeganiu wska- przepisów, a w szczególno∂ci za dotrzymywanie zøwek bezpieczeµstwa, instrukcji i zaleceµ mogå spo- terminów kontroli pojemnika ci∂nieniowego, a wodowaç...
  • Seite 85 Elementy urzådzenia Ochrona urzådzenia 1 W∆åcznik/wy∆åcznik – Powietrze zasysane musi byç wolne od agresywnych i ∆atwopalnych czåstek. 2 Przewód ci∂nieniowy 3 Agregat spr™†arkowy – Przed ka†dym u†ytkowaniem urzådzenia nale†y skontrolowaç poziom oleju za pomocå 4 Filtr ssawny pr™towego wskaΩnika i w razie konieczno∂ci 5 Manualna ochrona silnika uzupe∆niç.
  • Seite 86 – Wszystkie modele zaopatrzone zosta∆y w Uruchamianie dodatkowå szybkoz∆åczk™ (ci∂nienie nieregulowane) 12. Przed pod∆åczeniem Nale†y zwróciç uwag™ na napi™cie sieciowe: wi™kszej ilo∂ci (wi™cej ni† jedno) urzådzeµ Napi™cie Ωród∆a prådu musi zgadzaç si™ z danymi pneumatycznych do spr™†arki nale†y na tabliczce znamionowej urzådzenia. skontrolowaç, czy ca∆kowicie zu†ycie Urzådzenia przeznaczone do pracy pod powietrza nie jest wi™ksze od jej “wydajno∂ci...
  • Seite 87: Konserwacja I Czyszczenie

    po∆åczenia ∂rubowe dociågaç co 50 Konserwacja i czyszczenie roboczogodzin Przed przyståpieniem do jakichkolwiek kontrola poziomu oleju - codziennie, wzgl™dnie czynno∂ci przy urzådzeniu nale†y wypu∂ciç przy ka†dym u†yciu powietrze ze zbiornika i wy∆åczyç urzådzenie. wymiana oleju pierwszy raz po 5 Urzådzenie nale†y utrzymywaç w czysto∂ci. roboczogodzinach Filtr ssawny 4 regularnie co...
  • Seite 88: Lokalizacja Usterek

    Lokalizacja usterek Spr™†arka nie startuje. – Zadzia∆a∆ wy∆åcznik przeciwprzeciå†eniowy > Od∆åczyç dop∆yw prådu i odczekaç par™ minut. silnika 5. Wcisnåç wy∆åcznik przeciwprzeciå†eniowy 5, a nast™pnie w∆åcznik/wy∆åcznik 1, aby uruchomiç spr™†ark™. Je†eli wy∆åcznik przeciwprzeciå†eniowy silnika ponownie zadzia∆a, skontaktowaç si™ z punktem serwisowym. –...
  • Seite 89: Ochrona ∂Rodowiska

    Ochrona ∂rodowiska Informacja na temat ha∆asu i wibracji Warto∂ci pomiarowe wyznaczone zgodnie z Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y 2000/14/EG. doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego z zasadami ochrony ∂rodowiska. Poziom ci∂nienia Poziom mocy Tylko dla paµstw nale†åcych akustycznego akustycznej wynosi do UE: wynosi Nie nale†y wyrzucaç...
  • Seite 90: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Olvassa el valamennyi Ennek a berendezésnek az üzemeltetœje köteles FIGYELMEZTETÉS biztonsági elœírást és az érvényben lévœ elœírások, mindenek elœtt a utasítást. A biztonsági légtartály vizsgálati idœközeire vonatkozó elœírások és utasítások betartásának elmulasztása elœírások, valamint a VGB 16 balesetvédelmi áramütéshez, tæzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez elœírások betartásáról gondoskodni.
  • Seite 91: A Készülék Részei

    A készülék részei A berendezés védelmére 1 Be-/kikapcsoló – A beszívott levegœnek nem szabad agresszív és gyúlékony alkotórészeket tartalmaznia. 2 Nyomóvezeték 3 Kompresszoraggregát – Minden üzembe helyezés elœtt mérje meg az olajszintmérœ pálcával az olajszintet és 4 Szívószærœ szükség esetén töltsön utána olajat. 5 Kézi motorvédelem –...
  • Seite 92 Bekapcsolás Üzembehelyezés – Kapcsolja be az 1 be-/kikapcsolóval a Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre: Az kompresszort. áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a – A kompresszor egy automatikus készülék típustábláján található adatokkal. A nyomásmentesítœvel van felszerelve. Ha a 230V-os felirattal ellátott berendezéseket 220 V névleges nyomás a 17 légtartályban eléri a hálózati feszültségrœl is szabad üzemeltetni.
  • Seite 93 Olajcsere (kivéve az olaj nélküli Célszeræ ellenœrzés a 5-évenként belsœ modelleket) Druckbeh-V elœírás vizsgálat (nyomás alatti 10-évenként – Az olajcserét alapvetœen mindig üzemmeleg tartályokra vonatkozó nyomáspróba állapotban kell végrehajtani. német elœírás) szerint – Tegyen alá egy felfogó edényt és nyissa ki a 10 olajleeresztœ...
  • Seite 94 Hibakeresés A kompresszor nem indul el. – Az 5 motorvédelem kioldott. > Szakítsa meg az áramellátást, majd várjon néhány percet. Nyomja be az 5 motorvédœ kapcsolót, majd a kompresszor elindításához nyomja be az 1 be-/kikapcsolót. Ha a motorvédelem ismét leold, hívja fel a szervizt. –...
  • Seite 95 Környezetvédelem Zaj és vibráció értékek Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és A mért értékek az 2000/14/EG szabványnak csomagolóanyagokat a környezetvédelmi megfelelœen kerültek meghatározásra. szempontoknak megfelelœen kell Hangnyomásszint Hangteljesítményszint újrafelhasználásra leadni. Csak az EU-tagországok számára: K 210-2: 79 dB (A) 94 dB (A) Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási K 290-2: 79 dB (A)
  • Seite 96: Charakteristické Údaje

    Pro Va‰i bezpeãnost âtûte v‰echna bezpeãnostní Kompresory smûjí obsluhovat a údrÏbu na nich VAROVÁNÍ upozornûní a pokyny. Zanedbání provádût pouze za‰kolené osoby. pfii dodrÏování bezpeãnostních Provozovatel tohoto stroje se musí postarat o upozornûní a pokynÛ mohou zpÛsobit úder elektrick˘m dodrÏování platn˘ch pfiedpisÛ, zvlá‰tû o dodrÏení proudem, poÏár a / nebo tûÏká...
  • Seite 97 âásti stroje Ochrana stroje 1 Spínaã – Nasávan˘ vzduch musí b˘t prost˘ agresivních a zápaln˘ch sloÏek. 2 Tlakové potrubí 3 Agregát kompresoru – Pfied kaÏd˘m uvedením do provozu pomocí mûrky oleje zkontrolujte stav oleje popfi. jej 4 Sací filtr doplÀte. 5 Ruãní...
  • Seite 98 Zapnutí Uvedení stroje do provozu – Kompresor zapnûte na spínaãi 1. Dbejte síÈového napûtí: napûtí zdroje proudu – Kompresor je vybaven automatick˘m musí souhlasit s údaji na typovém ‰títku stroje. odlehãením tlaku. Dosáhne-li jmenovit˘ tlak Stroje oznaãené 230 V mohou b˘t provozovány v tlakové...
  • Seite 99 V˘mûna oleje Pokud stroj i pfies peãlivé postupy v˘roby a zkou‰ek jednou vypadne, nechte opravu provést (kromû modelÛ bez oleje) Würth masterSERVICE. – V˘mûna oleje by se zásadnû mûla uskuteãnit Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních pfii provozní teplotû. dílÛ nutnû prosím uveìte místné objednací ãíslo –...
  • Seite 100: Hledání Závad

    Hledání závad Kompresor se nerozebûhne. – ZapÛsobila motorová ochrana 5. > Pfieru‰te pfiívod proudu a poãkejte nûkolik minut. Stlaãte jistiã motoru 5, poté pro nastartování kompresoru stlaãte spínaã 1. Pokud ochrana motoru znovu zapÛsobí, volejte servis. – Manometr 15 ukazuje vy‰‰í tlak neÏ 7,5 bar >...
  • Seite 101 Ochrana Ïivotního prostfiedí Informace o hluãnosti a vibracích Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t Mûfiené hodnoty byly zji‰tûny v souladu dodány k opûtovnému zhodnocení s 2000/14/EG. nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí. Hladina Hladina zvukového Pouze pro zemû EU: akustického tlaku v˘konu L Nevyhazujte elektronáfiadí...
  • Seite 102: Technické Parametre

    Pre Va‰u bezpeãnosÈ Preãítajte si v‰etky bezpeãnostné Prevádzkovateº tohto náradia sa musí postaraÈ POZOR upozornenia a bezpeãnostné o dodrÏiavanie platn˘ch predpisov, pokyny. Nedostatky pri dodrÏiavaní predov‰etk˘m o dodrÏanie kontroln˘ch lehôt pre bezpeãnostn˘ch pokynov a upozornení môÏu maÈ tlakovú nádrÏ ako aj bezpeãnostn˘ch predpisov za následok zásah elektrick˘m prúdom, poÏiar a/ o predchádzaní...
  • Seite 103: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky Ochrana prístroja 1 Vypínaã – Nasávan˘ vzduch nesmie obsahovaÈ agresívne a zápaºné zloÏky. 2 Tlakové potrubie 3 Kompresorov˘ agregát – Pred kaÏd˘m spustením prístroja prekontrolujte stav náplne oleja pomocou 4 Nasávací filter meracej tyãky (odmerky) a v prípade 5 Manuálna ochrana motora potreby olej doplÀte.
  • Seite 104 Zapnutie Spustenie – Kompresor zapnite pomocou vypínaãa 1. V‰imnite si napätie elektrickej siete: Zdroj – Kompresor je vybaven˘ automatick˘m elektrického prúdu musí maÈ hodnotu zhodnú s uvoºÀovaãom tlaku. Keì menovit˘ tlak údajmi na typovom ‰títku prístroja. Prístroje v takovej nádrÏi 17 dosiahne hodnotu 10 oznaãené...
  • Seite 105 V˘mena oleja (s v˘nimkou modelov âistenie spätného kaÏdé 2 roky! pracujúcich bez oleja) ventila Dávajte pozor: Tlakovú nádrÏ – V˘menu oleja je potrebné zásadne robiÈ uvoºnite od tlaku! vtedy, keì je olej zohriaty na prevádzkovú teplotu. odporúãaná kontrola kaÏd˘ch 5 rokov podºa predpisu vnútorná...
  • Seite 106 Hºadanie porúch Kompresor sa nerozbehne. – Motorov˘ istiã sa inicioval 5. > Preru‰te prívod elektrického prúdu a niekoºko minút poãkajte. Stlaãte spínaã motorového istiãa 5, potom stlaãte vypínaã 1, aby ste kompresor spustili. Keì sa motorov˘ istiã znova iniciuje, zatelefonujte do servisu. –...
  • Seite 107: Vyhlásenie O Konformite

    Ochrana Ïivotného prostredia Informácia o hluãnosti/vibráciách Ruãné elektrické náradie, príslu‰enstvo a obal Hodnoty namerané v súlade s 2000/14/EG. treba daÈ na recykláciu ‰etriacu Ïivotné ÚroveÀ ÚroveÀ prostredie. akustického akustického Len pre krajiny EÚ: tlaku v˘konu L Neodhadzujte ruãné elektrické 94 dB (A) K 210-2: 79 dB (A) náradie do komunálneho odpadu! K 290-2: 79 dB (A)
  • Seite 108 Pentru siguranøa dumneavoastrå Operatorul acestui echipament trebuie så asigure Citiøi toate instrucøiunile µi AVERTISMENT øiile privind siguranøa. indica respectarea prescripøiilor legale în vigoare, în Nerespectara instrucøiunior µi special a termenelor de verificare pentru indicaøiilor privind siguranøa poate duce la µoc electric, rezervoarele de aer comprimat cât µi prescripøiile incendiu µi/sau råniri grave.
  • Seite 109 Elementele maµinii Protecøia echipamentului 1 Întrerupåtor pornit/oprit – Aerul de aspiraøie nu trebuie så conøinå componente agresive µi inflamabile. Înaintea 2 Conductå de înaltå presiune punerii în funcøiune verificaøi cu joja nivelul 3 Agregat compresor uleiului iar dacå este necesar, completaøi-l. 4 Filtru aspiraøie –...
  • Seite 110 Conectare Punere în funcøiune – Conectaøi compresorul acøionând întrerupåtorul pornit/oprit 1. Atenøie la tensiunea de alimentare: tensiunea sursei de curent trebuie så coincidå cu datele – Compresorul este echipat cu un dispozitiv inscripøionate pe plåcuøa indicatoare a tipului automat de depresurizare. Dacå presiunea echpamentului.
  • Seite 111 Schimbul de ulei (cu excepøia Verificare verificare internå la modelelor fårå ulei) recomandatå conform interval de 5 ani Directivei privind verificarea presiunii la – Aµezaøi dedesubt vasul de colectare µi vasele de presiune interval de 10 ani deschideøi µurubul de evacuare a uleiului 10. Atenøie, pericol de arsuri din cauza uleiului fierbinte! Dacå, în ciuda procedeelor riguroase de...
  • Seite 112 Detectarea derfecøiunilor Compresorul nu porneµte. – Întrerupåtorul de protecøie a motorului 5 a > Întrerupeøi alimentarea de curent electric µi declanµat. aµteptaøi câteva minute. Apåsaøi întrerupåtorul de protecøie a motorului 5, apoi întrerupåtorul pornit/oprit 1 pentru a porni compresorul. Dacå protecøia motorului declanµeazå...
  • Seite 113 Protecøia mediului nformaøie privind zgomotul/vibraøiile Sculele electrice, accesoriile µi ambalajele trebuie Valorile måsurate au fost determinate conform direcøionate cåtre o staøie de revalorificare 2000/14/EG. ecologicå. Nivelul presiunii Nivelul puterii Numai pentru øårile membre UE: sonore sonore L Nu aruncaøi sculele electrice în K 210-2: 79 dB (A) 94 dB (A) gunoiul menajer!
  • Seite 114: Slo

    Za va‰o varnost Varnostni ventil 14 je zavarovan proti Preberite si vsa varnostna OPOZORILO navodila in napotke. prestavitvi. Tovarni‰ko nastavljenega Neupo‰tevanje varnostnih izpustnega tlaka ne smete spreminjati. navodil in napotkov lahko povzroãi elektriãni udar, Na napravi, ‰e posebej na posodi za stisnjeni zrak 17, ne smete izvajati nobenih gradbenih poÏar in/ali teÏke po‰kodbe.
  • Seite 115 Sestavni elementi Za‰ãita naprave 1 Vklopno/izklopno stikalo – Sesalni zrak mora biti brez agresivnih in vnetljivih sestavnih delov. 2 Tlaãni vod 3 Kompresorski agregat – Pred vsakim priãetkom uporabe morate z oljno merilno palico preveriti nivo olja in ga po 4 Sesalni filter potrebi doliti.
  • Seite 116: Mesto Postavitve

    Vklop Zagon – Kompresor vklopite na vklopno/izklopnem stikalu 1. Upo‰tevajte napetost omreÏja: Napetost elektriãnega vira mora biti usklajena s podatki na – Kompresor je opremljen z avtomatsko tipski tablici naprave. Naprave, ki so oznaãene z razbremenitvijo tlaka. âe nazivni tlak v posodi 230 V, lahko obratujejo z napetostjo 220 V.
  • Seite 117: Menjava Olja

    Menjava olja âe bi kljub skrbni izdelavi in preizku‰anju pri‰lo do izpada delovanja naprave, naj popravilo (z izjemo modelov brez olja) opravi Würth masterSERVICE. – Menjava olja se mora naãelno opraviti v Pri vseh poizvedbah in naroãilih nadomestnih toplem obratovalnem stanju. delov obvezno navedite mestno katalo‰ko ‰tevilko, ki se nahaja na tipski plo‰ãici naprave.
  • Seite 118: Iskanje Napak

    Iskanje napak Kompresor ne zaÏene. – SproÏila se je za‰ãita motorja 5. > Prekinite oskrbovanje z elektriãno energijo in poãakajte nekaj minut. Pritisnite za‰ãitno stikalo motorja 5, nato pritisnite vklopno/ izklopno stikalo 1, da bi startali kompresor. âe se stikalo motorja ponovno sproÏi, pokliãite servis.
  • Seite 119: Varovanje Okolja

    Varovanje okolja Podatki o hrupu in vibracijah Elektriãna orodja, pribor in embalaÏo oddajte v Izmerjene vrednosti so bile doloãene v skladu z okolju prijazno ponovno predelavo. 2000/14/EG. Samo za drÏave EU: Nivo zvoãnega Nivo zvoãne jakosti Elektriãna orodja ne odlagajte tlaka med hi‰ne odpadke! K 210-2: 79 dB (A)
  • Seite 120: Технически Характеристики

    За Bашата сигурност Прочетете указанията за работа с Допуска се компресори да бъдат обслужвани и електроинструмента и правилата поддържани само от обучени за целта лица. за безопасна работа. Pаботещият с тази машина трябва да съблюдава Неспазването на указанията за работа с валидните...
  • Seite 121 Елементи на електроинструмента Предпазване от повреди 1 Пусков прекъсвач – Засмукваният въздух не трябва да съдържа агресивни и леснозапалими 2 Tръбопровод високо налягане съставки. 3 Kомпресорен агрегат – Bинаги преди употреба контролирайте 4 Засмукващ филтър нивото на маслото и при необходимост 5 Pъчна...
  • Seite 122: Пускане В Експлоатация

    – Bсички модели компресори имат Пускане в експлоатация допълнителен щуцер за бързо свързване (нерегулирано налягане) 12. Преди Bнимавайте за захранващото напрежение: свързването към компресора на повече от напрежението на захранващата мрежа един пневматичен инструмент се трябва да съответства на данните, изписани уверявайте, че...
  • Seite 123: Поддържане И Почистване

    Bинтови проверявайте и Поддържане и почистване съединения затягайте веднъж на 50 работни часа Преди извършване на каквито и да е дейности по машината изпускайте Проверка на ежедневно, респ. при въздуха от резервоара и я изключвайте. нивото на всяко ползване Поддържайте машината винаги чиста. маслото...
  • Seite 124 Откриване и отстраняване на повреди Задействала се е защитата на електродвигателя. – Защитата на двигателя 5 се е задействала. > Прекъснете захранването и изчакайте няколко минути. Натиснете предпазния прекъсвач на електродвигателя 5, след това натиснете пусковия прекъсвач 1, за да включите...
  • Seite 125: Декларация За Съответствие

    Информация за излъчван шум/ Опазване на околната среда вибрации Електроинструментите, допълнителните приспособления и опаковките трябва да Стойностите са определени съгласно бъдат подложени на подходяща преработка 2000/14/EG. за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини. Рiвень Рiвень потужностi звуку L звукового...
  • Seite 126: Est

    Teie ohutuse nimel Lugege läbi kõik Kõnesoleva seadme käitaja peab kandma TÄHELEPANU ohutuseeskirjad ja hoolt selle eest, et peetakse kinni kehtivatest tööjuhised. eeskirjadest, eriti aga suruõhumahuti tehnilise Ohutuseeskirjadest ja tööjuhistest ülevaatuse tähtaegadest ja õnnetuste mittekinnipidamise tagajärjel võib tekkida ärahoidmise eeskirjadest (VGB 16). Kaitseklapp 14 on seadistuse muutmise vastu elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised vigastused.
  • Seite 127 Tööriista osad Seadmekaitse 1 Sisse-/väljalüliti – Mootorisse sisseimetav õhk ei tohi sisaldada agressiivseid ja süttivaid osakesi. 2 Survevoolik 3 Kompressoragregaat – Enne kasutusele võtmist kontrollida alati õlitaset õlimõõtevarda abil, vajaduse korral 4 Imifilter kallata õli juurde. 5 Manuaalne mootorikaitse – Pikendusjuhtme asemel soovitame kasutada 6 Suruklapp pikemat õhuvoolikut, eriti mudelitel K 290-2/ 7 Rõhulüliti...
  • Seite 128 Sisselülitamine Kasutuselevõtt – Lülitada kompressor sisse-/väljalülitist 1 Kontrollida võrgupinget, vooluallika pinge peab sisse. vastama seadme andmeplaadile märgitud – Kompressor on varustatud automaatse näitajatele. 230 V tähistusega seadmeid tohib survekoormuse langetamisega. Kui nimirõhk käitada ka 220 V võrgupingel. suruõhumahutis 17 saavutab 10 baari (K Kontrollida õlitaset õlimõõtevardal 210-2 puhul 8 baari), lülitatakse mootor automaatselt välja ja õhutustatakse...
  • Seite 129 Õlivahetus (välja arvatud õlita Soovitatakse iga 5 aasta järel mudelid) kontrollida sisemine kontroll suruõhumahutite iga 10 aasta järel – Reeglina tuleb õlivahetust teha töösoojas määruse järgi surve kontroll olekus. – Panna kogumisnõu alla ja avada õli tühjenduskork 10. Ettevaatust, kuum õli! Kui seadme talitluses peaks hoolimata Põletusoht! põhjalikest tootmis- ja kontrollmenetlustest...
  • Seite 130 Veaotsing Kompressor ei käivitu. – Mootorikaitse 5 on rakendunud. > Katkestada voolutoide ja oodata mõned minutid. Kompressori käivitamiseks vajutada mootorikaitselülitit 5 ja seejärel sisse-/ väljalülitit 1. Kui mootorikaitse rakendub jälle, võtta ühendust teenindusega. > Alandada survet seni, kuni rõhulüliti 7 lülitub –...
  • Seite 131 Keskkonnakaitse Vastavustunnistus Vastavustunnistus Kinnitame ainuvastutajana, Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks et käesolev toode on kooskõlas järgmiste keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. direktiivide ja normatiivsete dokumentidega: Üksnes EL liikmesriikidele: EN 1012-1, EN 60 204-1, EN 60 335-1, Ärge käidelge EN 61 000-6-3/4 vastavalt direktiivide sätetele kasutuskõlbmatuks muutunud 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2014/35/ elektrilisi tööriistu koos...
  • Seite 132: Techninės Charakteristikos

    Dėl Jūsų saugos Perskaitykite visas saugaus Šio prietaiso eksploatatorius privalo atsakyti už darbo nuorodas ir sekančių nuorodų vykdymą, ypač už slėginės instrukcijas. Saugaus darbo oro talpos patikrinimo terminų bei saugumo nuorodų ir instrukcijų netikslus prisilaikymas gali taisyklių (VGB 16) prisilaikymą. Apsauginis vožtuvas 14 yra apsaugotas nuo sukelti elektros srovės smūgį, gaisrą/ir/arba sunkius sužalojimus.
  • Seite 133: Prietaiso Elementai

    Prietaiso elementai Prietaiso sauga 1 Įjungėjas/išjungėjas – Įleidžiamasis oras privalo būti be jokių agresyvių ir uždegiminių sudėtinių dalelių. 2 slėginio oro vamzdelis 3 Kompresorinis agregatas – Prieš kiekvieną prietaiso eksploataciją privaloma patikrinti alyvos rodykle alyvos 4 Įleidžiamojo oro filtras lygį ir, reikalui esant, papildyti jos kiekį. 5 Rankiniu būdu valdoma variklio sauga –...
  • Seite 134 Įjungimas Prietaiso paleidimas – Įjunkite kompresorių, paspaudžiant įjungėją/ Atkreipkite dėmesį elektros tinklo įtampą: išjungėją 1. Elektros srovės šaltinio įtampa privalo atitikti – Kompresoriuje yra integruotas automatinis vertes, nurodytas ant prietaiso tipinio skydelio. slėginio krūvio sumažintojas. Jeigu Prietaisai su pažymėtais 230 V rodikliais gali būti nominalusis slėgis didžiaslėgėje talpoje 17 eksploatuojami ir prie esančios 220 V įtampos.
  • Seite 135: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Sraigtiniai sujungimai - Po 50 eksploatacijos Techninė priežiūra ir valymas valandų vienąkart stipriau paveržti Prieš visų darbų pačiame prietaise atlikimą privaloma išleisti iš talpos orą ir Alyvos lygio kontrolė - kasdien, arba prietaisą išjungti kiekvienos Prietaisas pastoviai turi būti švarus. eksploatacijos metu Įleidžiamojo oro filtras 4 Alyvos pakeitimas...
  • Seite 136: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Kompresorius nepradeda darbo eigos. – Variklio sauga 5 išsijungė > Nutraukite elektros srovės padavimą ir palaukite keletą minučių. Paspauskite variklio saugos jungiklį 5, po to įjungėją/išjungėją 1, kad kompresorius būtų paleistas į startą. Jeigu variklio sauga iš naujo išsijungė, Paskambinkite į...
  • Seite 137 Gamtos aplinkos apsauga nformacija dėl triukšmo/vibracijos Matavimų rodikliai nustatyti pagal 2000/14/EG. Prietaisas, papildoma įranga ir pakuotė turi būti panaudoti ekologiškam antriniam perdirbimui. Paprastai Garso galios lygis Tik ES šalims: sudaro Nemeskite elektrinių įrankių į K 210-2: 79 dB (A) 94 dB (A) buitinių...
  • Seite 138 Jūsu drošībai Izlasiet visus drošības Šīs ierīces izmantotājam jāievēro spēkā tehnikas noteikumus un esošos noteikumus, īpaši spiediena norādījumus. Drošības tvertnes pārbaudes termi us, kā arī VGB tehnikas noteikumu un norādījumu 16 nelaimes gadījumu novēršanas neievērošana var izraisīt elektriskās noteikumus. Drošības vārsts 14 ir nodrošināts pret traumas, degšanu un/vai smagus ievainojumus.
  • Seite 139: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Ierīces aizsardzība 1 Iesl./izslēgšanas slēdzi – Uzsūktajam gaisam jābūt bez agresīvām un ātri uzliesmojošam sastāvda ām. 2 Spiediena vads 3 Kompresora agregāts – Pirms katras ekspluatācijas pārbaudiet e as līmeni ar e as mērstieni un, ja 4 Uzsūcējfiltrs nepieciešams, uzpildiet.
  • Seite 140 Ieslēgšana emšana ekspluatācijā – Ieslēdziet kompresoru ar iesl./izslēgšanas Ievērojiet tīkla spriegumu: Strāvas avota slēdzi 1. spriegumam jāsakrīt ar datiem uz ierīces – Kompresors ir aprīkots ar automātisku rūpnīcas plāksnītes. Ar 230V apzīmētās ierīces spiediena no ēmēju. Ja nominālais var darbināt arī ar 220 V. spiediens sasapiestā...
  • Seite 141: Apkopes Intervāli

    E as nomai a (iz emot mode us bez Ja gadījumā aparāts, neskatoties uz to, ka tas tika kvalitatīvi ražots un rūpīgi pārbaudīts, tomēr e as) sabojājas, nododiet to remontam autorizētā – E as nomai ai principiāli jānotiek siltā Würth masterSERVICE elektroinstrumentu darbināšanas stāvoklī.
  • Seite 142 K ūdu meklēšana Kompresors nedarbojas. – Nostrādāja motora aizsardzība 5. > Pārtrauciet strāvas padevi un nogaidiet dažas minūtes. Nospiediet motora aizsargslēdzi 5, tad kompresora palaišanai nospiediet iesl./ izslēgšanas slēdzi 1. Ja motora aizsardzība no jauna nostrādā, sazinieties ar servisa dienestu. –...
  • Seite 143: Vides Aizsardzība

    Vides aizsardzība Trokš u/vibrācijas dati Mērījuma rezultāti tika noteikti atbilstoši Sagatavojot otrreizējai izmantošanai nolietotos 2000/14/EG. elektroinstrumentus, to piederumus un iesai ojuma materiālus, tie jāpārstrādā Ska as Akustiskās jaudas apkārtējai videi nekaitīgā veidā. spiediena līmeni līmenis L Tikai ES valstīm 94 dB (A) K 210-2: 79 dB (A) Neizmetiet elektroinstrumentu 97 dB (A)
  • Seite 144: Rus

    Для Вашей безопасности Прочтите все указания Эксплуатационное предприятие должно следить по технике безопасности за соблюдением действующих предписаний, в и инструкции. Упущения, частности, за соблюдением интервалов проверки допущенные при соблюдении указания по технике резервуара для сжатого воздуха, а также безопасности, могут стать причиной поражения Положения...
  • Seite 145: Элементы Прибора

    – Каждый раз перед эксплуатацией Элементы прибора проверяйте уровень масла с помощью маслоизмерительного стержня и при 1 Выключатель необходимости доливайте масло. 2 Напорный трубопровод – Мы рекомендуем всегда использовать 3 Компрессорный агрегат длинные воздушные линии вместо 4 Всасывающий фильтр удлинителей, в особенности в моделях 5 Ручная...
  • Seite 146: Эксплуатация

    – Застопорите редуктор давления с Эксплуатация помощью стопорного кольца (или перекидного выключателя) от Обратите внимание на сетевое непреднамеренного изменения его напряжение: напряжение источника питания положения. должно соответствовать данным на заводской табличке аппарата. – После окончании работы установите Электроинструменты, рассчитанные на редуктор...
  • Seite 147 Резьбовые подкрутите один раз Техуход и очистка соединения после 50 часов работы Перед любыми манипуляциями с аппаратом выпускайте воздух из Проверка уровня ежедневно/каждый резервуара и выключайте аппарат. масла раз при работе Держите аппарат всегда в чистоте. Смена масла впервые после 5 Всасывающий...
  • Seite 148: Поиск Неисправностей

    Поиск неисправностей Компрессор не запускаетсяan. – Сработала защита двигателя 5. > Отключите питание и подождите несколько минут. Нажмите выключатель защиты двигателя 5 и затем выключатель 1, чтобы запустить компрессор. Если снова сработает защита двигателя, обратитесь в сервисный центр. – Манометр 15 показывает давление выше, >...
  • Seite 149: Заявление О Соответствии

    Защита окружающей среды Информация о шуме/вибрации Измеряемые величины установлены согласно Отслуживший свой срок электроинструмент, ЕN (Европейские нормы) 2000/14/EG. принадлежности и упаковку следует сдать на экологически чистую рециркуляцию отходов. ровень ровень звуковой У У Только для стран членов ЕС: звукового мощности L Не...
  • Seite 151 Adolf Würth Göppingen Nagold Zimmern ob Rottweil Kempten Regensburg Berlin-Steglitz Hamburg-Seevetal Industriegebiet Ost Herrenberger Straße 56 Steinhäuslebühl 10 Ursulasried Galgenberg Steglitz Emmelndorf Messerschmittstraße 16 Franz-Hartl-Straße 4 Heilbronner Straße 12 72202 Nagold 78658 Zimmern Goerzallee 190 Helmspark Hittfeld GmbH & Co. KG 73037 Göppingen Tel.
  • Seite 152 Mecklenburg-Vorpommern Nordhorn Detmold Hürth Siegen Neuwied Pirna Eisenach Bentheimer Straße 239 Jerxen-Orbke Efferen Kaan-Marienborn Industriegebiet Distelfeld Gebrüder-Lein-Str. 2 Clemensstraße 3b Neubrandenburg Hauptstraße 84 01796 Pirna 48529 Nordhorn Gewerbegebiet West Gewerbegebiet Nord-Ost Allensteiner Straße 22 99817 Eisenach Gneisstraße 8 Tel. 05921 727156-0 Niemeierstraße 16 Max-Planck-Straße 15 57074 Siegen...

Diese Anleitung auch für:

Master k 290-2Master k 410-2

Inhaltsverzeichnis