Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
m-e CT-FB16 Betriebsanleitung

m-e CT-FB16 Betriebsanleitung

Funk-fernbedienung 16 kanal

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FUNK-FERNBEDIENUNG
16 KANAL
CT-FB16
BETRIEBSANLEITUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für m-e CT-FB16

  • Seite 1 FUNK-FERNBEDIENUNG 16 KANAL CT-FB16 BETRIEBSANLEITUNG...
  • Seite 2 FUNK-FERNBEDIENUNG CT-FB16 16 KANAL Master-Taste Wahlschalter Kanal-Taster MOD.: CT-FB16-W (Weiß) / CT-FB16-S (Schwarz)
  • Seite 3 BESTIMMUNGSGEMÄSSE Die Funk-Fernbedienung ist ausschließlich VERWENDUNG für den Betrieb in trockenen Innenräu- men geeignet. Vielen Dank für den Kauf eines Produktes Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be- Mit dieser Funk-Fernbedienung können folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz mehrere geeignete Cuveo Funk Empfän- des Geräts, sondern besonders dem Schutz ger angelernt und drahtlos EIN- bzw.
  • Seite 4 Lieferumfang c.) Legen Sie polungsrichtig zwei 1,5V (Typ: Funk-Fernbedienung „16-Kanal“ 1,5V AAA) Batterien in das Batteriefach der • Bedienungsanleitung Funk-Fernbedienung ein. • d.) Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf VORBEREITEN DER FUNK- die Funk-Fernbedienung wieder auf und FERNBEDIENUNG schieben diesen wieder nach unten zu. Die Funk-Fernbedienung ist ausschließ- INBETRIEBNAHME lich für den Betrieb in trockenen Innen-...
  • Seite 5: Schalt-Funktion

    SCHALT-FUNKTION pfänger angelernt werden soll. Die rote LED am Empfänger leuchtet dauerhaft. Der An- Beim Betätigen der entsprechenden „ON“ lernvorgang wurde erfolgreich abgeschlossen. bzw. „OFF“ Taste des Schaltkanals auf der Funk-Fernbedienung wird der Cuveo Empfän- c.) Für weitere Empfänger, wiederholen Sie ger eingeschaltet (die LED am Empfänger bitte diese Schritte.
  • Seite 6: Wartung Und Reinigung

    MASTER-Funktion WARTUNG UND REINIGUNG Beim Betätigen des MASTER-TASTER „ON“ Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zuläs- bzw. „OFF“ Taste auf der Funk-Fernbedie- nung werden je nach Schalterstellung alle sig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende an die Kanäle 1-8 oder 9-16 angelernten Bestandteile im Inneren des Produkts.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    ENTSORGUNG SICHERHEITSHINWEISE Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Keine eigenen Reparaturversuche durchführen! Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz- lichen Vorschriften. Entsorgen Sie die Bat- terien bitte Ordnungsgemäß an den dafür • Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser vorgesehenen Stellen. Als Endverbraucher Bedienungsanleitung verursacht werden, er- sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur lischt der Garantieanspruch.
  • Seite 8 • Das Gerät ist nur für trockene Innenräume porteile etc. könnten für Kinder zu einem geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feucht- gefährlichen Spielzeug werden. räume). Vermeiden Sie das Feucht- oder Nasswerden des Geräts. 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass dieses...
  • Seite 9: Haftungsbeschränkung

    Bitte beachten Sie! Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Es besteht kein Anspruch auf Garantie in Firma m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, D- 26160 Bad Zwischenahn. u. a. folgenden Fällen: Sie entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Bedienungsfehler •...
  • Seite 10 WIRELESS REMOTE CONTROL CT-FB16 16 CHANNELS Master button Selection key Channel button MOD.: CT-FB16-W (white) / CT-FB16-S (black)
  • Seite 11: Intended Use

    INTENDED USE The wireless remote control is suitable and designed to be used exclusively in Thank you very much for purchasing an dry interiors. product. The safety and operating instructions listed This wireless remote control can be used in this instruction manual must be observed to configure, wirelessly switch ON or OFF, without fail.
  • Seite 12: Initial Operation

    Scope of delivery d.) Replace the battery compartment cap back Wireless remote control “16 channels” on the wireless remote control and slide it • Instruction manual back down shut. • PREPARING THE WIRELESS INITIAL OPERATION REMOTE CONTROL Configuring the wireless remote control for a Cuveo receiver The wireless remote control is suitable and designed to be used exclusively in...
  • Seite 13: Switch Function

    c.) Please repeat these steps for other will flash) or off (LED on the receiver will wireless transmitters. go out). By using the selection key “1-8” – “9-16”, you can select which channel Deleting the wireless remote series will be switched on by the press of the control on a Cuveo receiver buttons.
  • Seite 14: Battery Change

    will cause all Cuveo receivers configured a special service centre. There are no for the channels 1-8 or 9-16 (depending components in the product that need to be serviced. on switch position) to be switched on (LED on the receiver will flash) or off (LED on the receiver will go out).
  • Seite 15: Safety Instructions

    DISPOSAL SAFETY INSTRUCTIONS Dispose of the product at the end of its Do not attempt to repair by yourself! lifespan in compliance with the valid statutory provisions. Dispose of the • Damages resulting from non-compliance with batteries in a proper manner at sites these operating instructions shall render the specially designated for that purpose.
  • Seite 16 2 YEAR LIMITED GUARANTEE • For safety and licensing reasons (CE), unauthorized reconstruction and/or For two years after the date of purchase, the defect-free condition of the product modification of the product is not permitted. Please do not operate the device where model and its materials is guaranteed.
  • Seite 17 Mechanical damage • These operating instruction are published by m-e GmbH modern-electronics Moisture damage • An den Kolonaten 37 No proof of guarantee (purchase receipt) • 26160 Bad Zwischenahn Germany Claims under warranty will be invalidated The operating instructions reflect the current technical in the event of damage caused by non- specifications at time of print.
  • Seite 18 ELECOMMANDE RADIO CT-FB16 16 CANAUX Bouton Maître Sélecteur Bouton de canal MOD.: CT-FB16-W (blanc) / CT-FB16-S (noir)
  • Seite 19: Utilisation Conforme

    UTILISATION CONFORME La télécommande radio est exclusivement conçue et adaptée pour être utilisée dans Nous vous remercions de votre achat d’un des espaces fermés secs. produit de Les consignes d’utilisation et de sécurité Cette télécommande radio permet du présent mode d’emploi doivent être d’enregistrer plusieurs récepteurs radio impérativement suivies.
  • Seite 20: Mise En Service

    Contenu de la livraison c.) Insérez deux piles de 1,5 V (type 1,5 V Télécommande radio “ 16 canaux “ AAA) dans le compartiment à piles de la • Notice d’utilisation télécommande radio. • d.) Placez le couvercle du compartiment à piles PREPARATION DE LA sur la télécommande radio et glissez-le vers TELECOMMANDE RADIO...
  • Seite 21 FONCTION DE le récepteur Cuveo. La DEL rouge du COMMUTATION récepteur s’allume en continu. Le processus d’apprentissage a été terminé avec succès. Lors de l’actionnement de la touche “ ON “ ou “ OFF “ du canal de commutation de la c.) Pour d’autres récepteurs, veuillez répéter télécommande radio, le récepteur Cuveo est ces étapes.
  • Seite 22: Remplacement Des Piles

    fonction de variation. Un nouvel actionne- AAA) dans le compartiment à piles de la ment de la touche “ ON “ interrompt le télécommande radio. Placez le couvercle du processus de variation et la luminosité de compartiment à piles sur la télécommande la lampe se fige à...
  • Seite 23: Mise Au Rebut

    détergent agressif, de l’alcool de ménage ou Dimensions (l x h x p): 49 x 205 x 18 mm d’autres solutions chimiques, qui pourraient Plage de température de service : endommager le boîtier ou même nuire au 0 °C à +35 °C bon fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 24 • Ne pas utiliser ce produit dans des hôpitaux • Manipulez le produit avec prudence. ou dans des établissements médicaux. Le L’appareil ne doit pas subir de chocs, produit envoie seulement des signaux radio de coups ou tomber (même d’une relativement faibles qui peuvent toutefois faible hauteur).
  • Seite 25 (par ex. utilisation d’un indirectement de la défaillance de ce produit. téléphone portable) Interventions/influences extérieures • Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electronics Dégâts mécaniques • An den Kolonaten 37 Dégâts provoqués par l’humidité •...
  • Seite 26 DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING CT-FB16 16 KANAALS Mastertoets Keuzeschakelaar Kanaaltoets MOD.: CT-FB16-W (wit) / CT-FB16-S (zwart)
  • Seite 27: Reglementair Gebruik

    REGLEMENTAIR GEBRUIK Deze draadloze afstandsbediening is uitsluitend bedoeld en geschikt voor Hartelijk dank voor het aankopen van een gebruik in droge ruimtes binnenshuis. product van De veiligheidsvoorschriften en bedienings- Met deze draadloze afstandsbediening instructies in deze gebruiksaanwijzing kunnen meerdere geschikte draad- moeten beslist in acht worden genomen.
  • Seite 28 Dit product voldoet aan de nationale b.) Open het batterijvak door lichtjes op het wetgeving en Europese richtlijnen. deksel van het batterijvak te drukken en het naar boven te schuiven. Leveringsomvang Draadloze afstandsbediening c.) Plaats twee 1,5V (type: 1,5V AAA) bat- •...
  • Seite 29 b.) Alvorens de led op de ontvanger stopt met verbruiker neemt u de paragraaf ‘Technische knipperen, drukt u op de toets ‘ON’ van het gegevens’ van de betreffende ontvanger gewenste schakelkanaal op de draadloze van Cuveo in acht. afstandsbediening waarop de ontvanger van Cuveo moet worden aangemeld.
  • Seite 30 verbruiker (lamp) krijgt stroom, kan door drukken en het naar boven te schuiven. te drukken op de toets ‘ON’ de dimfunctie Plaats twee 1,5V (type: 1,5V AAA) bat- worden gestart. Nogmaals drukken op de terijen met juiste verpoling in het batterijvak toets ON stopt het dimproces en de helder- van de draadloze afstandsbediening.
  • Seite 31: Veiligheidsaanwijzingen

    Gebruik in geen geval agressieve reinig- Afmetingen (bxhxd): 49 x 205 x 18 mm ingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere Werktemperatuurbereik: 0 °C tot +35 °C chemische oplossingen, aangezien daardoor Reikwijdte (open veld): Tot max. 70 m de behuizing kan worden aangetast of zelfs de functie worden beperkt.
  • Seite 32 afgeeft, kan dit toch leiden tot storing van • Plaats geen voorwerpen die vloeistoffen medische apparatuur en levensbehoudende bevatten (zoals vazen e.d.) in de buurt van systemen. Hetzelfde geldt mogelijk in de draadloze afstandsbediening. andere sectoren. • Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos •...
  • Seite 33 • radiostralen (bv. gsm-gebruik) ingrepen/inwerkingen van buitenaf • Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van m-e GmbH modern-electronics mechanische beschadigingen • An den Kolonaten 37 vochtschade • 26160 Bad Zwischenahn / Duitsland geen garantiebewijs (aankoopbewijs) •...
  • Seite 36 GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 D-26160 Bad Zwischenahn www.m-e.de “Hiermit erklärt m-e GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.” Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: http://m-e.de/download/ce/ct-fb16.pdf...

Inhaltsverzeichnis