Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GEBRAUCHSANWEI S UNG / DE UTSCH 2
I NS TRUCTI ONS FO R USE / E NG LI SH
MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S
I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
G EB RUI KS AA NWIJ ZI NG /
N E D E RL A N DS
B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K
B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K
B R U KS A NVI S NI N G / S VE NS KA
1
KÄYTTÖOHJE/SUOMI
NA VO DI LA ZA UP O RA BO /
9
S LO VE N Š ČI NA
1 6
H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R
24
I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI
3 2
NÁVOD K POUŽI TÍ / ČESKY
ИНСТРУКЦ ИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ /
4 0
РУССКИЙ ЯЗЫК
4 7
取 扱 説 明 書 / 日 本 語
5 4
6 1
6 8
7 5
8 2
9 0
97
104
1 1 2
3. AUSGABE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für therm-ic PowerGloves

  • Seite 1 KÄYTTÖOHJE/SUOMI GEBRAUCHSANWEI S UNG / DE UTSCH 2 NA VO DI LA ZA UP O RA BO / I NS TRUCTI ONS FO R USE / E NG LI SH S LO VE N Š ČI NA MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S H A S Z NÁ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Kontrollieren Sie Ihre Finger regelmäßig auf E I NL EI TUNG Rötungen der Haut. Zu hohe Heizleistungen über längere Zeit können Verbrennungen Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Therm-ic verursachen. Kinder sollten den Artikel daher nur PowerGloves. unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
  • Seite 3 Maschine oder von Hand gewaschen werden. Heizungsfunktion nicht weiter benutzt werden.  Die Trocknungstemperatur darf 60°C / 140°F Allerdings kann der Handschuh nach Entfernen nicht überschreiten, daher die PowerGloves der Akkus weiterhin wie ein konventioneller niemals im Trockner oder am Heizkörper Handschuh verwendet werden.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    3. Sind die Akkus vollständig geladen, wird der TECHNISCHE DATEN Ladevorgang automatisch beendet und die LED Ladegerät (als Ersatzteil bei Therm-ic erhältlich) der Ladeanzeige (2.2) schaltet wieder auf grün.  Eingang: 100 – 240V (50-60Hz) 4. Stecken Sie beide Akkus vom Ladegerät ab.
  • Seite 5: Einlegen Der Akkus / Akkutausch

    E I NL EG E N DE R AK K US / A KK UTA U S C H Auch die Elektronik des PowerGloves kann Sollten die Akkus Ihres PowerGloves nicht mehr beschädigt werden! voll funktionstüchtig sein (nur mehr geringe Laufzeiten;...
  • Seite 6: Wichtige Hinweise Zur Anwendung

    Dauerbetrieb kann ansonsten zu große Hitze werden die Therm-ic PowerGloves entstehen – Verbrennungsgefahr! ausgeschaltet.  Therm-ic PowerGloves stets auf Stufe 1 oder 2 Regulieren: Mit jedem Druck (ca. 1 Sekunde) stellen, um behagliche Wärme der Finger auf die Funktionstaste + wird die beizubehalten (Heizung sollte fast nicht spürbar...
  • Seite 7: Heizleistung

    Die Heizdauer pro Ladung hängt von der gewählten Heizstufe, der Umgebungstemperatur Die Trocknungstemperatur darf 60°C/140°F nicht und vom Alter sowie Ladezustand der Akkus ab. überschreiten, daher die PowerGloves niemals im Trockner oder am Heizkörper trocknen. Zur optimalen Trocknung empfehlen wir den WARTUNG, LAGERUNG UND PFLEGE ThermiCare Sanitizer, ThermiCare Refresher oder den Bootdryer.
  • Seite 8: Entsorgung

    Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften. Akkus müssen vom Handschuh getrennt an den vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Nähere Auskunft erteilt Ihnen Ihre zuständige örtliche Verwaltung. E R S A T Z TEI LE Bei nachträglichem Kauf von Ersatzteilen unbedingt auf die genaue Therm-ic...
  • Seite 9: Introduction

    Children should only I NTRODUCTION use the unit under the supervision of adults. Congratulations on your purchase of these Therm-ic  The batteries are splash-proof while in their PowerGloves! pouches. If you have attached the batteries to...
  • Seite 10: Device Description

     The drying temperature may not exceed 60°C /  Stop using the unit if you discover any damage to 140°F, therefore, the PowerGloves should never connecting cables, batteries or other parts. You be dried in the dryer or on the heater.
  • Seite 11: Technical Data

    Important note:  3.7 V / 2600 mAh  Recharge the batteries after each use. This will protect the batteries and ensure your Therm-ic PowerGloves are always ready. FI RST US E AND CHARGI NG THE  The battery consists of lithium ion cells and can B A T T E RIE S be charged in any state.
  • Seite 12: Inserting / Replacing The Batteries

    It is therefore unnecessary to handling of the Li-Ion batteries can lead to an fully discharge the battery before charging. explosion! The electronics of the PowerGloves can also be damaged! I NSE RTI NG / RE P LA CI NG THE...
  • Seite 13: Important Instructions For Use

    Turning off: To turn off the Therm-ic  Always set your Therm-ic PowerGloves to level 1 PowerGlove, press and hold down or 2 to maintain a comfortable level of warmth for (3 seconds) the control button "-" your fingers (heating should be almost (until the device display turns off).
  • Seite 14: Storage And Care Of The Batteries

    The drying temperature may not exceed 60°C / Please contact your local authority for more 140°F, therefore, the PowerGloves should never be information. dried in the dryer or on the heater. For optimal drying, we recommend using ThermiCare Sanitizer,...
  • Seite 15: Spare Parts

    S P A RE PA R T S When subsequently purchasing spare parts make sure to give the exact Therm-ic model designation. Ideally, take the part to be replaced with you to your dealer. Information subject to change. This product complies with the relevant regulations...
  • Seite 16: I Ntroduction

    Contenu de l'emballage Consignes de sécurité CONTENU DE L' E M B AL LA GE Description de l'appareil Spécifications techniques  1 paire de gants PowerGloves Mise en service et chargement des  2 accumulateurs lithium-ion "Dual" - accumulateurs rechargeables Insertion / remplacement des accumulateurs ...
  • Seite 17 les enfants ne doivent utiliser cet article que sous accumulateurs ! Vous risquez une explosion en la surveillance et la responsabilité d'un adulte. cas de manipulation inappropriée des batteries lithium-ion !  Les poches protègent les accumulateurs des éclaboussures. Après les avoir fixés aux gants, ...
  • Seite 18: Description De L'appareil

    MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S 60°C / 140°F : ne jamais sécher les PowerGloves S P É CI FI CA TI ON S TE C H NI Q UES dans un sèche-linge ou sur le radiateur.
  • Seite 19: Insertion / Remplacement Des Accumulateurs

    3. Retirez les accumulateurs et remplacez-les par utilisation afin de les ménager et de garder les les nouveaux. Les accumulateurs usagés Therm-ic PowerGloves toujours prêts à l'emploi. doivent être mis au rebut dans le respect des  La batterie est composée de cellules lithium-Ion.
  • Seite 20: Mode D'utilisation Et Description Des Fonctions

    – la diminue. La puissance de chauffage des Therm-ic L'activation des DELs du voyant PowerGloves peut être réglée sur 3 allures de d'allure de chauffage (1 DEL = chauffage différentes, grâce à une zone de puissance de chauffage faible, 3...
  • Seite 21: Conseils Importants Pour L'utilisation

    La durée de chauffage par charge dépend de d'occasionner des brûlures. l'allure de chauffage sélectionnée, de la  Toujours régler les Therm-ic PowerGloves sur température ambiante, de l'âge des accumulateurs l'allure 1 ou 2 afin de conserver une chaleur et de leur niveau de charge.
  • Seite 22: Séchage Et Nettoyage Des Gants

    La température de séchage ne doit pas dépasser Pour plus de précisions, consultez les autorités 60°C / 140°F : ne jamais sécher les PowerGloves compétentes. dans un sèche-linge ou sur le radiateur. pour un séchage optimal, nous préconisons le ThermiCare Sanitizer, ThermiCare Refresher ou le Bootdryer.
  • Seite 23 Sous réserve de modifications. Ce produit est conforme aux lois et directives applicables.
  • Seite 24: Contenuto

    I NTRO DUZIO NE  Controllare regolarmente le dita per rilevare Ci congratuliamo vivamente con Lei per l'acquisto eventuali rossori della pelle. Ad elevate potenze dei Therm-ic PowerGloves. di riscaldamento, per un periodo prolungato, possono verificarsi ustioni. È quindi necessario...
  • Seite 25 che i bambini utilizzino il dispositivo solo sotto la  Non cercare mai di aprire la pellicola di supervisione di un adulto. protezione dell'accumulatore! Un utilizzo inadeguato dell’accumulatore agli ioni di litio  Gli accumulatori sono protetti contro gli spruzzi comporta pericolo di esplosioni! d'acqua nelle tasche apposite.
  • Seite 26: Descrizione Del Dispositivo

     La temperatura di asciugatura non può superare DA TI TE CNI CI 60 °C / 140 °F, quindi non asciugare mai i Caricabatterie (disponibile come pezzo di ricambio PowerGloves nell'essiccatore o presso un presso Therm-ic) radiatore.  Ingresso: 100 – 240 V (50-60 Hz) ...
  • Seite 27: Inserimento / Sostituzione Degli Accumulatori

    3. Estrarre gli accumulatori e sostituirli con nuovi.  Caricare gli accumulatori dopo ogni impiego: ciò Smaltire i vecchi accumulatori in conformità alle risparmia gli accumulatori e mantiene i Therm-ic istruzioni. PowerGlowes sempre pronti all'uso. 4. Collegare il cavo dell'accumulatore col guanto e ...
  • Seite 28: Funzionamento E Descrizione Delle Funzioni

    Per l'impostazione della potenza di riscaldamento i (circa 1 secondo) sul tasto Therm-ic PowerGloves dispongono di un campo di funzionale - la si riduce. comando con due tasti funzione (1.2), con cui la L’accensione dei LED del display potenza di riscaldamento può...
  • Seite 29: Avvertenze Importanti Per L'utilizzo

    – pericolo di ustioni!  Posizionare i Therm-ic PowerGlowes sempre al La durata del riscaldamento per ricarica dipende livello 1 o 2 per mantenere costante il calore dal livello di riscaldamento scelto, dalla gradevole alle dita (il riscaldamento non temperatura ambiente e dall'età...
  • Seite 30: Asciugatura E Pulizia Dei Guanti

    Therm-ic. È bene portare con sé la singola parte da sostituire per mostrarla al rivenditore specializzato. I guanti sporchi devono essere puliti con un panno umido o eventualmente pulirli con una spazzola da...
  • Seite 31 Con riserva di modifiche. Il prodotto è conforme alle relative normative e direttive.
  • Seite 32: Contenido Del Embalaje

    C O N T E NI DO DE L E MB AL AJ E Descripción del aparato Datos técnicos  1 Par de guantes PowerGloves Puesta en funcionamiento y carga de los  2 Acumuladores duales de iones de litio...
  • Seite 33  La temperatura de secado no debe superar los acumulador puede seguir utilizándose el guante 60°C / 140°F. Por ello no deben secarse nunca como un guante convencional. los PowerGloves en un secador ni sobre la  ¡No intente jamás abrir la lámina de protección...
  • Seite 34: Descripción Del Aparato

    MODO DE EMPL EO / ESPAÑOL calefacción. DATOS TÉ CNI COS Cargador (disponible en Therm-ic como pieza de D E S C RI P CI Ó N D E L AP A RA T O repuesto)  Entrada: 100 – 240V (50-60Hz) PowerGloves ...
  • Seite 35: Colocar Y Cambiar Los Acumuladores

    Hay que sustituir los acumuladores de sus (2.2) pasa a lucir en verde. PowerGloves por otros nuevos al perder capacidad de funcionamiento (ya sólo funcionan poco tiempo; 4. Desconecte los dos acumuladores del cargador.
  • Seite 36: Manejo Y Descripción Del Funcionamiento

    (aprox. 1 Para regular la potencia térmica, los guantes segundo) la tecla de función –, se Therm-ic PowerGloves poseen un mando con dos reduce la potencia. La luz de los teclas de función (1.2) que permiten ajustar la diodos de la indicación de escala...
  • Seite 37: Indicaciones Importantes Para El Uso

    ¡Peligro de quemaduras!  Los PowerGloves tienen que funcionar siempre La duración calefactora por carga depende de la en la escala 1 o 2 para mantener un calor escala de calefacción seleccionada, de la agradable en los dedos (la calefacción apenas...
  • Seite 38: Secado Y Limpieza De Los Guantes

    La temperatura de secado no debe superar los para ello. 60°C / 140°F. Por ello no deben secarse nunca los La administración local competente le da PowerGloves en un secador ni sobre la informaciones más detalladas. calefacción. Recomendamos utilizar ThermiCare Sanitizer, ThermiCare Refresher o Bootdryer para lograr un secado óptimo.
  • Seite 39 Therm-ic. Lo ideal sería que llevara a su concesionario la pieza que desea cambiar. A reserva de modificaciones. El producto cumple las normas y directivas pertinentes.
  • Seite 40: Inleiding

    Inleiding I N H O UD V A N DE V E RP AK KI NG Inhoud van de verpakking Veiligheidsaanwijzingen  1 paar PowerGloves handschoenen Beschrijving apparaat  2 lithium-ionen dual accu's - herlaadbaar Technische gegevens  1 algemeen laadapparaat (incl. landspecifieke...
  • Seite 41 De handschoenen kunnen  De droogtemperatuur mag niet hoger worden evenwel na het verwijderen van de accu's als dan 60°C / 140°F; de PowerGloves dus nooit in conventionele handschoenen verder worden een droogkast of op een verwarmingslichaam benut.
  • Seite 42: Beschrijving Apparaat

    I N GE B R UIK N EMI NG E N LA D EN VA N D E  Aansluitbus accu's (1.3) ACCU'S  Aansluitstekker PowerGloves (1.4) Voor de eerste ingebruikneming moeten de accu's  Tassen voor de accu's (1.5) worden geladen.
  • Seite 43: Plaatsen Van De Accu's / Accu's Vervangen

    PLAATSEN VAN DE ACCU'S / ACCU'S PowerGloves kan beschadigd raken! V E R VA N GE N Mochten de accu's van uw PowerGloves niet meer BEDI E NI NG E N FUNCTIONELE volledig in staat zijn hun functie te vervullen (nog BESCHRIJVI NG maar geringe werkingstijden;...
  • Seite 44: Belangrijke Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    (ca. 1 seconde) op de functietoets – wordt het Voor het instellen van het verwarmingsvermogen verwarmingsvermogen verminderd. beschikken de Therm-ic PowerGloves over een Het oplichten van de LED's van de bedieningsveld met twee functietoetsen (1.2) verwarmingsgraadindicatie (1 LED...
  • Seite 45: Verwarmingsvermogen

     Therm-ic PowerGloves altijd op graad 1 of 2 O N D E R HO U D, O P SL AG E N ZORG V OO R zetten om de vingers behaaglijk warm te houden DE ACCU'S (verwarming mag bijna niet te voelen zijn).
  • Seite 46: Afvoer

    Therm-ic modelnaam aangeven. In het ideale geval schoongemaakt. De handschoenen mogen in geen neemt u het te vervangen onderdeel mee naar de geval in de wasmachine of met de hand worden speciaalzaak.
  • Seite 47: Indledning

     Se med jævne mellemrum efter at der ikke I NDLEDNI NG kommer røde steder på huden på fingrene. For høj varme over længere tid kan forårsage Til lykke med dit køb af disse Therm-ic forbrændinger. Derfor bør børn kun anvende PowerGloves. denne artikel under opsyn af voksne.
  • Seite 48: Beskrivelse Af Apparatet

     Tørretemperaturen må ikke overstige 60°C / længere bruges. Handsken kan dog bruges som 140°F, derfor må PowerGloves'ene aldrig tørres i en almindelig handske når batteriet er taget ud. tørretumbler eller på en radiator.
  • Seite 49: Tekniske Data

     Udgang: 2 x 4,2 V/0,5 A falder i hak). Lithium-ion dual-batterier (fås som reservedel hos Vigtige oplysninger: Therm-ic)  Oplad batterierme efter hver brug, derved skåner  3,7 V / 2600 mAh du batterierne og har altid Therm-ic PowerGloves...
  • Seite 50: Ilægning/Udskiftning Af Batterierne

    F U N K T I O N SB ES K RI VE LS E Therm-ic PowerGloves har fire driftstilstande: Hvis batterierne til dine PowerGloves ikke længere fungerer (kun kort brugstid; batteriet kan ikke POWER-OFF – TRIN 1, 2 og 3. Vises med varmetrinsindikatoren (1.1) - antallet af lysende...
  • Seite 51: Vigtige Anvisninger Til Brugen

    - fare for forbrændinger! Sluk: Når der trykkes længe (i 3 sekunder) på funktionsknappen –  Therm-ic PowerGloves skal altid stilles på trin 1 (indtil varmetrinsindikatoren eller 2 for at holde fingrene behageligt varme slukker), slukkes dine Therm-ic (varmen må...
  • Seite 52: Tørring Og Rensning Af Handskerne

    Genopladelige batterier skal afleveres adskilt fra handsken på de dertil indrettede samlesteder. Tørretemperaturen må ikke overstige 60 °C / 140 Nærmere oplysninger får du på din lokale °F; derfor må PowerGloves'ene aldrig tørres i kommuneforvaltning. tørretumbler eller på en radiator. Til optimal tørring...
  • Seite 53: Reservedele

    R E S E RV E DE LE Når du senere hen køber reservedele, er det vigtigt at du oplyser den nøjagtige Therm-ic modelbetegnelse. Tag delen der skal udskiftes med til forhandleren. Der tages forbehold for ændringer. Produktet er i overensstemmelse med de...
  • Seite 54: Pakningsinnhold

     Kontroller jevnlig at fingrene dine ikke er blitt I NNLEDNI NG røde. For høy varme over for lang tid kan føre til Vi gratulerer deg med kjøpet av Therm-ic forbrenninger. Barn bør derfor kun bruke dette PowerGloves. apparatet under oppsyn av voksne.
  • Seite 55: Apparatbeskrivelse

     Tørketemperaturen må ikke overskride 60 °C / varmefunksjonen ikke brukes mer. Etter at du har 140 °F. Derfor må du aldri tørke PowerGloves i fjernet batteriene, kan hansken imidlertid fortsatt tørketrommelen eller på en ovn eller radiator.
  • Seite 56: Tekniske Data

    Lithium-ion dobbeltbatterier (kan bestilles som reservedel fra Therm-ic)  Lad batteriene hver gang de er blitt brukt. Dette holder dem i stand og sørger for at Therm-ic  3,7 V / 2600 mAh PowerGloves alltid er klare til bruk.  Batteriet består av litium-ion-celler og kan lades...
  • Seite 57: Legge Inn Batteriene/Skifte Batterier

    (1.2) som kan brukes til å stille inn varmeeffekten på 3 forskjellige trinn. Therm-ic 2. Koble batterikabelen (1.3) fra hansken (1.4). PowerGloves er slått av når ingen av lysdiodene i 3. Ta ut batteriene og bytt dem ut med nye. De varmetrinnsindikatoren lyser.
  • Seite 58: Viktige Merknader Til Bruken

    "-" (til kan være fare for forbrenninger! varmetrinnsindikatoren slokner)  Sett alltid Therm-ic PowerGlove på trinn 1 eller 2 slås Therm-ic PowerGloves av. for å opprettholde en behagelig fingervarme Regulere: Med hvert trykk (ca.
  • Seite 59: Vedlikehold, Lagring Og Stell Av Batteriene

    Tørketemperaturen må ikke overskride 60 °C / 140 V E D LIK E HO L D, LA G RI NG OG S T E LL AV °F. Derfor må du aldri tørke PowerGloves i B A T T E RIE N E tørketrommelen eller på...
  • Seite 60: Reservedeler

    Hos kommunen kan du få nærmere informasjon. R E S E RV E DE LER Ved senere kjøp av reservedeler er det meget viktig at du kan oppgi nøyaktig Therm-ic modellbetegnelse. Det beste er om du tar med den enkeltdelen som skal skiftes, til forhandleren.
  • Seite 61: Inledning

     Kontrollera regelbundet att fingrarna inte tagit skada. För höga värmeeffekter under en längre I NLE DNI NG tid kan leda till brännskador. Denna produkt bör Vi gratulerar till köpet av Therm-ic PowerGloves. endast användas av barn under föräldrars Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du uppsikt.
  • Seite 62: Produktbeskrivning

     Om anslutningskablarna, batterierna eller andra  Torkningstemperaturen får inte överstiga 60°C / delar av handskarna uppvisar skador, får 140°F, torka därför aldrig PowerGloves i värmefunktionen inte längre tas i bruk. torktumlare eller på elementet. Handskarna kan dock användas som vanliga handskar om man tar bort batterierna.
  • Seite 63: Tekniska Data

    2. Laddningstiden är ca. 6 till 7 timmar. T E K NI SK A DA TA 3. Laddningen avslutas automatiskt när batterierna Laddare (finns som reservdel hos Therm-ic) är helt laddade och lysdioden på  Ingång: 100 – 240V (50-60Hz) laddindikeringen (2.2) lyser grön igen.
  • Seite 64: Lägga In Batterier / Byta Batterier

    A N V Ä N DNI NG O C H B A T T E RIE R FUNKTIONSBESKRI V NI NG Om batterierna i dina PowerGloves inte längre fungerar (kort användningstid, batterierna laddar Therm-ic PowerGloves har fyra driftslägen: POWER-OFF – NIVÅ 1, 2 och 3. Dessa visas inte) skall de ersättas med nya.
  • Seite 65: Viktiga Tips För Användning

    Stänga av: Tryck länge (3 sekunder) på brännskador! funktionknappen – (tills  Låt Therm-ic PowerGloves vara inställd på nivå 1 värmenivåindikeringen slocknar), eller 2 för att behålla behaglig värme om Therm-ic PowerGloves stängs av. fingrarna (värmen skall nästan inte kännas).
  • Seite 66: Underhåll, Förvaring Och Skötsel Av Batterier

    RENGÖRING R E S E RV D EL A R Torkningstemperaturen får inte överstiga 60°C / 140°F, torka därför aldrig PowerGloves i Ange alltid modellbeteckning för din Therm-ic- torktumlare eller på elementet. Vi rekommenderar produkt när du köper reservdelar. Bästa hjälp får...
  • Seite 67 du om du tar med dig den del som skall bytas ut, till din återförsäljare. Rätt till ändringar förbehålles. Produkten stämmer överens med gällande föreskrifter och direktiv.
  • Seite 68 (esim. diabeetikot ja vammaiset), Varaosat neuvottele lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöä.  Tarkista sormesi säännöllisesti ihon punotuksen J OHDANTO varalta. Liian suuret lämmitystehot voivat Onnittelemme sinua päätöksestäsi ostaa Therm-ic aiheuttaa palovammoja pidempiaikaisessa PowerGloves -käsineet. käytössä. Siksi lasten tulee käyttää laitetta ainoastaan aikuisen valvonnassa.
  • Seite 69  Kuivauslämpötila ei saa ylittää 60 °C (140 °F), vaurioittaa tuotetta. jonka vuoksi PowerGloves-käsineitä ei saa  Jos käsineiden liitosjohdoissa, akuissa tai muissa koskaan kuivata kuivausrummussa tai osissa ilmenee vaurioita, lämmitystoiminnon lämpöpatterilla.
  • Seite 70 Tärkeitä ohjeita: Therm-ic-yhtiöltä)  Lataa akut jokaisen käyttökerran jälkeen. Tämä  3,7 V / 2600 mAh säästää akkuja, ja Therm-ic PowerGloves - käsineet ovat aina käyttövalmiina.  Akku koostuu litiumionikennoista ja sen voi ladata missä tilassa tahansa. Siksi akun purkaminen ei...
  • Seite 71 (1.2), joiden avulla voidaan 2. Irrota akun kaapeli (1.3) käsineestä (1.4). asettaa kolme eri lämmitystehoa. Therm-ic PowerGloves -käsineet on kytketty pois päältä, kun 3. Poista akut ja aseta uudet tilalle. Hävitä vanhat lämmitystehon ilmaisimen LED-valot eivät pala. akut määräysten mukaisesti.
  • Seite 72 KÄYTTÖOHJE/SUOMI worden de Therm-ic PowerGloves ontstaan – verbrandingsgevaar! uitgeschakeld.  Aseta Therm-ic PowerGloves -käsineiden Säätäminen: Lämmitysteho kasvaa lämmitystehoksi aina 1 tai 2, jotta sormet pysyvät toimintonäppäintä + painamalla (1 mukavan lämpöisinä (lämmityksen tulee olla sekuntia per painallus) ja pienenee lähes olematonta).
  • Seite 73 K Ä SI NEI D E N KUI VA U S J A P UHD I S T US keräyspisteeseen. Kuivauslämpötila ei saa ylittää 60 °C (140 °F), Lisätietoja saat asianmukaisilta paikallisilta jonka vuoksi PowerGloves-käsineitä ei saa viranomaisilta. koskaan kuivata kuivausrummussa tai lämpöpatterilla. Käsineiden kuivauksessa on suositeltavaa käyttää...
  • Seite 74 KÄYTTÖOHJE/SUOMI V A RAO SA T Varmista jälkeenpäin varaosia ostaessasi ehdottomasti tarkka Therm-ic-mallinumero. Parasta on ottaa vaihdettava osa mukaan liikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään. Tuote on asianmukaisten määräysten ja normien mukainen.
  • Seite 75: Uvod

    Kazalo: Uvod Vsebina embalaže V S EBI NA E MBAL A ŽE Varnostni napotki  1 par rokavic PowerGloves Opis naprave Tehnični podatki  2 litij-ionska dvojna akumulatorja - za polnjenje Zagon in polnjenje akumulatorjev  1 globalni polnilnik (vključno s posebnimi...
  • Seite 76: Opis Naprave

    Seveda pa  Temperatura sušenja ne sme presegati 60°C / lahko rokavice po odstranitvi akumulatorjev še 140°F, zato PowerGloves nikoli ne sušite na vedno uporabljate kot običajne rokavice. sušilniku ali radijatorju.  Nikoli ne poskušajte odpreti zaščitne folije...
  • Seite 77: Tehnični Podatki

    2. Čas polnjenja znaša približno 6 do 7 ur. TEHNI ČNI PODATKI 3. Ko sta akumulatorja povsem napolnjena, se Polnilnik (na voljo pri Therm-ic kot nadomestni del) polnjenje samodejno zaključi in LED prikazovalnika polnjenja (2.2) se ponovno  Vhod: 100 – 240V (50-60Hz) preklopi na zeleno.
  • Seite 78: Vlaganje In Menjava Akumulatorjev

    UP RA VLJ A NJE I N OPI S DEL OVA NJA PowerGloves niso več popolnoma uporabni (samo Therm-ic PowerGloves imajo štiri stanja: IZKLOP – še kratek čas delovanja, akumulatorjev ni mogoče STOPNJA 1, 2 in 3. Prikazovalnik grelne stopnje napolniti), jih zamenjajte z novimi.
  • Seite 79: Pomembni Napotki Za Uporabo

    Izklop: z dolgim pritiskom (3 sekunde) na nevarnost opeklin! funkcijsko tipko – (dokler  Therm-ic PowerGloves vedno nastavite na prikazovalnik grelne stopnje ne stopnjo 1 ali 2 in tako ohranjajte udobno toploto ugasne) Therm-ic PowerGloves prstov (ogrevanja skoraj ne smete občutiti).
  • Seite 80: Sušenje In Čiščenje Rokavic

    Temperatura sušenja ne sme presegati 60°C / starosti ter stanja napolnjenosti akumulatorja. 140°F, zato PowerGloves nikoli ne sušite na sušilniku ali radijatorju. Za optimalno sušenje V Z D R Ž E VA NJ E, H R A NJE NJ E I N N EG A priporočamo ThermiCare Satinizer, ThermiCare...
  • Seite 81: Nadomestni Deli

    N A D O ME S T NI D E LI Pri naknadnem nakupu nadomestnih delov obvezno navedite natančno modelsko oznako Therm-ic. V idealnem primeru prinesite del, ki ga želite nadomestiti, s seboj v trgovino. Pravica do sprememb pridržana. Izdelek je usklajen z zadevnimi predpisi in...
  • Seite 82: Bevezetés

    Üzembe helyezés és az akkumulátorokfeltöltése A CS O MA G TART A L M A Az akkumulátorok behelyezése / akkumulátorcsere  1 pár PowerGloves kesztyű A készülék kezelése és funkcióinak  2 db. dupla lítiumion-akkumulátor – feltölthető ismertetése Fontos tudnivalók az alkalmazásra ...
  • Seite 83  Rendszeresen ellenőrizze az ujjait, hogy nem hagyományos kesztyűként tovább használható. pirosodott-e ki a bőre! A hosszú időn keresztül  Semmiképpen ne próbálkozzon az akkumulátor ható túl nagy fűtési teljesítmény égési sérülést védőfóliájának felbontásával! Robbanásveszély okozhat. Ezt a terméket gyermekek csak felnőtt állhat elő, ha nem szakszerűen bánik a lítiumion- felügyelete mellett használhatják.
  • Seite 84: A Készülék Ismertetése

    H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R 60°C / 140°F értéket, ezért a PowerGloves M Ű S Z AK I A D A TO K kesztyűt semmi esetre sem szabad Töltőkészülék (alkatrészként rendelhető...
  • Seite 85: Az Akkumulátorok Behelyezése

     Minden használat után töltse fel az 2. Válassza le az (1.3) akkumulátorkábelt a akkumulátorokat; ez kíméli az akkumulátorokat kesztyűről (1.4). és mindig üzemkész állapotban tartja a Therm-ic 3. Vegye ki az akkumulátorokat és tegyen be PowerGlove kesztyűket. újakat! A vonatkozó előírások szerint szállítsa el ...
  • Seite 86 Robbanásveszély állhat elő, ha Therm-ic PowerGlove kesztyűt a szakszerűtlenül kezeli a lítiumion-akkumulátorokat! legalacsonyabb fűtési fokozatra. Ilyenkor a PowerGloves elektronikája is károsodhat! Kikapcsolás: A funkciógombot tartósan (3 másodpercen át) lenyomva tartva (amíg ki nem alszik a fűtési fokozat A K ÉS Z Ü...
  • Seite 87: Fűtési Teljesítmény

    égési A töltésenkénti fűtés időtartama a kiválasztott fűtési sérüléseket okozhat! fokozattól, a környezeti hőmérséklettől és az  A Therm-ic PowerGlove kesztyűt hagyja az 1. akkumulátorok élettartamától, valamint vagy a 2. fűtési fokozatban, hogy kellemesen feltöltöttségétől függ.
  • Seite 88: A Kesztyű Szárítása És Tisztítása

    A K ES Z T Y Ű S ZÁ R Í TÁ SA ÉS TI S Z T Í TÁ SA A kiszolgált akkumulátorokat a kesztyűről Szárításkor a hőmérséklet nem haladhatja meg a leválasztva a megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni. 60°C / 140°F értéket, ezért a PowerGloves Részletesebb információkkal az illetékes helyi kesztyűt semmi esetre sem szabad önkormányzat szolgálhat.
  • Seite 89 ha magával viszi a cserélendő tartozékot, vagy alkatrészt a kereskedőhöz. A változtatások joga fenntartva. A termék megfelel a vonatkozó előírásoknak és irányelveknek.
  • Seite 90: Wstęp

    Wskazówki bezpieczeństwa Z A W A R TO Ś Ć OP A KO WA N I A Opis urządzeń Dane techniczne  1 para rękawic PowerGloves Uruchomienie i ładowanie akumulatorów  2 podwójne akumulatory litowo-jonowe - do Wkładanie / wymiana akumulatorów wielokrotnego ładowania...
  • Seite 91 Jednakże po usunięciu  Temperatura suszenia nie może przekraczać akumulatorów można je używać jako normalne 60°C / 140°F, dlatego nie należy nigdy suszyć rękawice. rękawic PowerGloves w suszarce lub na  Nigdy nie próbować otwierać folię ochronną...
  • Seite 92: Opis Urządzeń

     Kabel ładowarki z wtyczką (2.3) ładowania świeci się na czerwono. 2. Czas ładowania wynosi ok. 6 do 7 godzin. DANE TECHNI CZNE 3. Kiedy akumulatory są całkowicie naładowane, Ładowarka (dostępna w firmie Therm-ic jako część przebieg ładowania zostaje automatycznie zamienna)
  • Seite 93: Wkładanie / Wymiana Akumulatorów

    PowerGloves może ulec WKŁADANI E / WYMI A NA uszkodzeniu! AKUMULA TORÓ W Jeśli akumulatory rękawic PowerGloves nie są w O B SŁ UGA I O PIS DZIA ŁA NIA pełni funkcjonalne (coraz krótsze czasy ładowania; Rękawice Therm-ic PowerGloves posiadają cztery akumulator nie ładuje się), należy je zastąpić...
  • Seite 94: Ważne Wskazówki Dotyczące Zastosowania

    3 diody LED = (1.2), którymi można wybierać moc ogrzewania w 3 wysoki stopień ogrzewania) różnych stopniach. Rękawice Therm-ic sygnalizuje nastawiony stopień PowerGloves są wyłączone, kiedy nie świeci się ogrzewania. żadna dioda LED wskaźnika stopni ogrzewania. Włączenie: Przez krótkie naciśnięcie (ok. 1 WA ŻNE WS KA ZÓ...
  • Seite 95: Wydajność Ogrzewania

    S U S Z E NI E I C ZY S ZC Z E NI E R ĘK A WI C wybieranego stopnia ogrzewania, temperatury Temperatura suszenia nie może przekraczać 60°C otoczenia i starości akumulatora oraz jego stanu / 140°F, dlatego nie należy nigdy suszyć rękawic naładowania. PowerGloves w suszarce lub na kaloryferach. W...
  • Seite 96: Usuwanie Odpadów

    Przy dodatkowym zakupie części zamiennych bezwarunkowo zwracać uwagę na dokładne Zanieczyszczone rękawice oczyszczać wilgotną oznaczenie modeli Therm-ic. Najlepiej weź ze sobą szmatką lub ewentualnie szczotką do ubrania. W element przeznaczony do wymiany do swojego żadnym wypadku nie prać rękawic w pralce lub sklepu specjalistycznego.
  • Seite 97: Úvod

    Obsah: Úvod O B SA H BA LE NÍ Obsah balení Bezpečnostní pokyny  1 pár rukavic PowerGloves Popis přístroje  2 lithium-iontové duální akumulátory - dobíjecí Technické údaje  1 globální nabíječka (včetně adaptérů pro danou Uvedení do provozu a nabíjení akumulátorů...
  • Seite 98: Popis Přístroje

     Teplota sušení nesmí přesahovat 60°C / 140°F, používat. Rukavice se však může po odstranění proto PowerGloves nikdy nesušte v sušičce nebo akumulátorů dále používat jako obyčejná na topných tělesech. rukavice.
  • Seite 99: Technické Údaje

    5. Spojte akumulátory opět s rukavicí (tak, aby vidlice zaskočila). Lithium-iontové duální akumulátory (jsou k dostání jako náhradní díl u Therm-ic) Důležité pokyny:  3,7 V / 2600 mAh  Nabíjejte akumulátory po každém použití, šetříte tak akumulátory a rukavice Therm-ic PowerGlove je stále připravena k použití.
  • Seite 100: Vkládání / Výměna Akumulátorů

    VKLÁDÁNÍ / VÝMĚNA AKUMULÁTORŮ O B SL UHA A POP IS FUNK CE Pokud by již akumulátory vašich PowerGlove Therm-ic PowerGloves mají čtyři provozní stavy: nebyly funkční (již jen krátké doby životnosti; POWER-OFF – STUPEŇ 1, 2 a 3. Zobrazují se pomocí...
  • Seite 101: Důležité Pokyny K Použití

     Při uvádění do provozu nenechávejte 3. stupeň stupni vyhřívání, okolní teploty a stáží a stavu vyhřívání zapnutý déle než několik minut, při nabití akumulátorů. trvalém provozu by mohlo vzniknout příliš velké teplo - nebezpečí popálení!  Nastavujte Therm-ic PowerGlove vždy na 1.
  • Seite 102: Údržba, Skladování A Péče O Akumulátory

    S U Š E NÍ A Č I Š TĚ N Í R UK AVI C Bližší informace Vám sdělí příslušná místní správa. Teplota sušení nesmí přesahovat 60°C / 140°F, proto PowerGloves nikdy nesušte v sušičce nebo na topných tělesech. Pro optimální sušení doporučujeme ThermiCare Sanitizer, ThermiCare...
  • Seite 103: Náhradní Díly

    NÁHRADNÍ DÍ LY Při dodatečném nákupu náhradních dílů bezpodmínečně upozorněte na přesné označení modelu Therm-ic. Vezměte nejlépe součástku, kterou je třeba vyměnit, s sebou do specializované prodejny. Změny jsou vyhrazeny. Výrobek se shoduje s příslušnými předpisy a směrnicemi.
  • Seite 104: Введение

    Описание устройства пользователям. Технические характеристики Ввод в эксплуатацию и зарядка аккумуляторов КОМП ЛЕКТ ПОСТАВКИ Закладка аккумуляторов / замена  1 пара перчаток PowerGloves аккумуляторов Управление и функциональное описание  2 двойных литий-ионных аккумулятора - Важные указания по использованию перезаряжаемые Мощность нагрева...
  • Seite 105 воспринимать тепло или холод (например, предметов в гнезда соединительных диабетики, инвалиды и т.д.), то перед разъемов или штекеры, так как это может использованием устройства посоветуйтесь с привести к их повреждению. врачом.  В случае обнаружения неисправности  Регулярно проверяйте пальцы на отсутствие соединительных...
  • Seite 106: Описание Устройства

     Температура сушки не должны превышать ТЕ Х НИЧЕ СК ИЕ ХА РА К ТЕР ИСТИК И 60°C / 140°F, поэтому никогда не сушить перчатки PowerGloves в сушилке или на Зарядное устройство (можно заказать как батарее отопления. запасную деталь Therm-ic) ...
  • Seite 107: Ввод В Эксплуатацию И Зарядка

     Заряжайте аккумуляторы после каждого 1. Подключите зарядное устройство к розетке, использования, это помогает поддерживать индикатор зарядки (2.2) горит зеленым аккумуляторы и Therm-ic PowerGloves всегда светом. Затем подключите оба аккумулятора в рабочем состоянии. к зарядному устройству. Процесс зарядки  Аккумулятор состоит из двух литий-ионных...
  • Seite 108: Управление И Функциональное Описание

    светодиодов соответствует выбранной ступени. перчатки (1.4). Для настройки мощности нагрева устройство 3. Достаньте аккумуляторы и замените их на Therm-ic PowerGloves имеет панель управления новые. Использованные аккумуляторы с двумя функциональными кнопками (1.2), с утилизировать в соответствии с помощью которых мощность нагрева можно...
  • Seite 109: Важные Указания По Использованию

    при длительной работе может возникнуть увеличивается, с каждым перегрев и, соответственно, опасность ожога! нажатием (прим. 1 секунда)  Всегда настраивайте Therm-ic PowerGloves на функциональной кнопки – ступень 1 или 2, чтобы сохранять приятное мощность нагрева уменьшается. тепло в пальцах (нагрев должен почти не...
  • Seite 110: Сушка И Очистка Перчаток

    окружающей среды, уровня заряда а также Температура сушки не должны превышать 60°C возраста аккумуляторов . / 140°F, поэтому никогда не сушить перчатки PowerGloves в сушилке или на батарее ТЕХОБ СЛУ ЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ И отопления. Для оптимальной сушки мы рекомендуем ThermiCare Sanitizer, ThermiCare У...
  • Seite 111: Утилизация

    Аккумуляторы нужно сдавать в соответствующие пункты сбора отдельно от перчаток. Более подробную информацию Вы можете получить в местных административных органах. З АПАСНЫЕ ЧАСТИ При последующей покупке запасных частей обязательно указывайте точное обозначение модели Therm-ic. Лучше всего покажите заменяемую часть продавцу. Возможны изменения.
  • Seite 112 本手袋を始動する前にこの取扱説明書を注意してお 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 読み下さい。この取扱説明書を保管して、他のユー 目次: ザーにお渡し下さい。 はじめに 包装内容 包 装 内 容 安全指摘事項 装置の説明  パワーグローブ手袋一組 テクニカルデータ  リチウムイオン・デュアル蓄電池2個 - 蓄電池の始動と充電 再充電可能 蓄電池の装填 / 蓄電池の交換  充電装器1台(その国に合ったアダプタを含む) 使用法と機能の説明 重要な使用上の注意 暖房能力 安 全 指 摘 事 項 蓄電池の整備、保管、手入れ...
  • Seite 113 蓄電池をお使いの手袋に固定した場合には、接 ないで下さい。本製品の部品あるいはその接続 続コンセントやプラグに湿気や汚れが入らない ケーブルの修理は製造者にまかせて下さい。 ように、それを常に接続ケーブルにつないでお  ご質問がある場合、あるいは何か問題が発生し いて下さい。 た場合には、専門販売店もしくは製造者にご連  充電には必ず提供された充電装置をご使用下さ 絡下さい。 い。  消耗した蓄電池は適切に廃棄処理して下さい!  充電中は手袋をはめないで下さい。  爆発する恐れがありますので、蓄電池を火にか  本装置に損傷をもたらす恐れがありますので、 けないで下さい! 金属あるいはその他の物を接続スリーブあるい  手袋は決して洗濯機や手で洗ったりしないでく はプラグに差し込まないで下さい。 ださい。  本手袋の接続ケーブル、蓄電池、その他の部品  乾燥温度は60°Cを越えないようにしなければな に損傷が認められる場合には、暖房機能を続け らないので、パワーグローブを乾燥機やストー て使用しないで下さい。しかし手袋は蓄電池を ブで乾燥させることはは絶対に避けて下さい。 外した後で、通常の手袋のように使用いただく ことができます。 装 置 の 説 明 ...
  • Seite 114 取 扱 説 明 書 / 日 本 語  蓄電池用ケース (1.5) 蓄 電 池 の 始 動 と 充 電 蓄電池は初めて使用する前に充電しなければなり 充電器 ません。  その国特有のアダプター用装入部の付いた電源 1. 充電器をコンセントに差し込むと、充電表示(2. プラグ(2.1)-裏面 2)が緑色に点灯します。その後で2つの蓄電池を  充電表示(2.2) 充電器に差し込んでください。 充電は自動的に始まり、 充電表示 (2.2)  プラグ付き充電ケーブル(2.3) が充電中赤く点灯します。 2. 充電時間は大体6、7時間です。 テ...
  • Seite 115 爆発の危険があります!パワーグローブの電気部 おり、どのような状態でも充電することができ 分が破損することもあります! ます。そのため充電前に完全に放電させる必要 はありません。 使 用 法 と 機 能 の 説 明 蓄 電 池 の 装 填 / 蓄 電 池 の 交 換 テルミック・パワーグローブには4つの運転状態が パワーグローブの蓄電池が100%機能しなくなった あります:パワーオフ ‐ ならば(運転時間が短くなる;蓄電池が充電されな レベル1、2、及び3。これは暖房レベル表示(1.1)で 示されます – い)、新しいものと取り替えてください。 点灯するLEDの数が選択したレベルに対応します 蓄電池の交換は次の手順で行います: 。 1. 手袋のサイドケースを開いて下さい(1.5)。 暖房能力を調節するためにテルミック・パワーグ...
  • Seite 116 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 スイッチを切る: 機能ボタンの"- のまま2~3分以上スイッチを入れたままにしな "を長い間(3秒間)- いで下さい。 (暖房レベル表示が消えるまで)押し続  テルミック・パワーグローブは、指を快適な暖 けると、テルミック・パワーグローブの かさに保つためにいつもレベル1か2に設定して スイッチが切れます。 お使いください(暖房していることがほとんど 調整する: 機能ボタンの + 感じられない程度)。 を(約1秒間)押すたびに暖房能力が高ま  手袋が乾いているときに、最良の暖房能力が達 り、機能ボタンの - 成されます。 を(約1秒間)押すたびに暖房能力が下が ります。暖房レベル表示のLED(複数) が点灯すること(1つのLED=低い暖房能 暖 房 能 力 力、3つのLED=高い暖房能力)で、設定 最高温度* 1充電当たりの...
  • Seite 117 お勧めします。詳しい情報はwww.thermic.comを 蓄 電 池 の 整 備 、 保 管 、 手 入 れ ご覧になるか、専門販売店にお尋ねください。 寿命を長く保つために、蓄電池は気温の低い部屋 に (5°C/41°F から 20°C/68°Fまで) 手袋のクリーニングとしては、示した布で汚れを 半ば充電した状態で とり、服のブラシでほこりを取ってください。手 保管することをお勧めします。その際、バッテリ 袋は決して洗濯機や手で洗ったりしないでくださ ーを手袋や充電装置とつないだままにしないで下 い。 さい。 廃 棄 物 処 理 原則的に長期保存は避けて下さい。 長期保管の場合には、蓄電池を 手袋が古くなったら、その包装物と一緒に、環境 6ヶ月毎に一度放電して、再び半ば充電 保護の趣旨に添い、現行の法規定に従って適切に (約3時間)して下さい。正しく保存すると、バッテ 廃棄処分して下さい。 リーの性能及び寿命が最大になります。...
  • Seite 118 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 交 換 部 品 交換部品を後日お買い求めになる場合には、必ず ご使用の正確なテルミックモデル型式をお知らせ 下さい。交換する個々の部品を専門販売店まで持 参することをお勧めします。 変更する場合があります。 本製品は、該当する規定と指令に適合しています 。...
  • Seite 119 Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – Therm-ic dealer. nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den A dated Proof of Purchase is required. Therm-ic will gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen only replace or repair product components that are den Verkäufer – eine Garantie von 1 Jahr ab found to suffer from defective workmanship or Kaufdatum.
  • Seite 120 étant pas autorisées ou si des pièces Therm-ic dealer. A dated Proof of Purchase is de rechange autres que les pièces originales required. If the product or any component is Therm-ic ont été...
  • Seite 121 Quedan excluidos de esta garantía los daños Therm-ic onderdelen. causados por un uso inadecuado o por el desgaste normal del producto, así como aquellos daños DANSK –...
  • Seite 122 år från inköpsdatum för denna apparat. Detta gäller uautoriserede personer eller hvis der anvendes oberoende av de krav på garanti för köparen som andre reservedele end de originale Therm-ic, lagstiftningen kräver av säljaren. ophører garantien. Inom denna garantitid åtgärdar vi alla brister som beror på...
  • Seite 123 Takuu raukeaa, mikäli dele. laite avataan valtuuttamattomasti tai käytetään muita kuin alkuperäisiä Therm-ic-varaosia. M A GY A R – GA RA N C I A Gyártóként –a vevő döntése szerint, az eladóval S L OV E NS KO – G A R AN C I J A szemben törvényesen érvényesíthető...
  • Seite 124 ČESKY – ZÁRUKA meg javítást végezni a készüléken, vagy nem eredeti Therm-ic alkatrészt építettek be a Jako výrobce přebíráme za tento přístroj - podle készülékbe. volby kupujícího navíc kromě zákonných nároků na záruku vůči prodávajícímu - záruku po dobu 1 roku od data nákupu.
  • Seite 125 неправильного использования, нормального は使用性能にほとんど影響を与えることのない不 износа и дефекты, которые не оказывают значительного влияния на потребительские свойства устройства. В случае вмешательства в устройство лиц, не имеющих допуска, или использования неоригинальных запасных частей Therm-ic гарантия утрачивается. 日 本 語 保 証 製造者として当社は、販売者に対して法律に定め られた保証請求に加え、本装置に対して購入者選 択のもと に購入日から1年間の保証をいたします。...

Inhaltsverzeichnis