Inhaltszusammenfassung für Dinse gmbh dix sas 100/00x
Seite 1
DIX SAS 100 DIX SAS 100 DIX SAS 100/00x DIX SAS 100/00x DIX SAS 200 DIX SAS 200 DIX SAS 200/00x DIX SAS 200/00x Für künftige Verwendung aufbewahren! Keep in secure area for future reference! C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r ! Für künftige Verwendung aufbewahren!
Seite 3
Diese Betriebsanleitung unbedingt Read these operating instructions Antes de la puesta en marcha, leer sin vor Inbetriebnahme lesen, um einen carefully before operating this DINSE falta estas instrucciones de servicio, sicheren Umgang mit dem DINSE-Produkt zu product. The owner of the product must make para garantizar un manejo seguro del producto garantieren.
Inhaltsverzeichnis 5.2 Montage am Roboterarm 5.2.1 Werkzeuge und Bauteile 5.2.2 Montage des Adapterflansches 5.2.3 Montage der Sicherheitsabschaltung 5.2.4 Sicherheitsabschaltung anschließen 5.2.5 Montage des Pistolenhalters Wartungshinweise 6.1 Auswechseln der Staubschutzmanschette 6.2 Reparaturen Störungsbehebung Anhang A Abschaltmomente Anhang B Anschlussplan Table of Contents 5.2 Mounting on a robot arm 5.2.1 Tools and components...
1. Einleitung 1. Introduction 1. Introducción S i e h a b e n e i n Q u a l i t ä t s p r o d u k t v o n You have purchased a quality product from Usted ha adquirido un producto de calidad DINSE gekauft.
Einleitung Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX SAS 100/200 DIX SAS 100/200 DIX SAS 100/200 S o l d a d u r a S o l d a d u r a w e l d i n g w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n...
Sicherheit Safety Seguridad Verwendete Symbole Symbols used in operating Símbolos empleados manual Alle DINSE-Produkte sind mit Schutzein- All DINSE products are equipped with safety Todos los productos DINSE están equipados richtungen ausgerüstet. Sie sind nach dem devices. They are manufactured using the con dispositivos de protección.
Sicherheit Safety Seguridad Bestimmungsgemäße Intended purpose Empleo adecuado Verwendung Die Sicherheitsabschaltung dient außschließ- The shock sensor is used exclusively to shut El desconector de seguridad sirve exclusi- lich der Schutzabschaltung von Roboter- down robot welding systems in the event vamente para desconectar instalaciones de schweißanlagen bei Kollision mit dem Schweiß- of collision with the welding piece or other soldadura por robot en caso de colisión con la...
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto ACHTUNG: Unfallverhütungsvorschriften ATTENTION: Always observe the accident ATENCIÓN: Atender las normas de preven- beachten! prevention and safety regulations listed ción de accidentes! Außerachtlassung nachfolgender Sicher- below.
Seite 11
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungs gemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto G e f a h r v o n A u g e n v e r - Eye injury may occur due to Peligro de lesiones en los letzungen durch umherflie-...
Sicherheit Safety Seguridad Zugelassene Bediener Authorized operators Operarios autorizados Das Produkt darf nur von Personen montiert The product must be installed and operated ¡La producto debe ser operado sólo por per- und bedient werden, die durch die DINSE only by persons who have been trained by sonas capacitadas por DINSE o por un repre- und/oder eine autorisierte Vertretung ge- DINSE and/or an authorized representative...
Sicherheit Safety Seguridad Transport und Verpackung Transportation and packaging Transporte y embalaje El producto se verifica y embala cuidadosa- Das Produkt wird vor dem Versand sorgfältig The product has been checked and carefully geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädi- packed before shipment, however damages mente antes del envío.
Technische Daten Technical data Datos técnicos Apéndice A Rückstellgenauigkeit, ab Flanschplatte Reset accuracy, from flange plate ± 0,03 mm Precisión de movimiento de retorno, desde la placa de brida Abschaltmomente Cut-out torque siehe Anhang B / see Appendix B / Apéndice B Par de desconexión Auslenkwinkel Deflection angle...
Anwendungshinweise Instructions for use Instrucciones de uso Es gibt eine Vielzahl verschiedener Roboter- There are many different robot types and Existe una gran variedad de tipos de robot y de typen und verschiedene Roboterhersteller. numerous robot manufacturers. Due to space fabricantes de sistemas de robot.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Gerätebeschreibung Device description Descripción del equipo Gewindebohrungen für Werkzeugseite Pistolenhalter PHF/PHW tool side Durchgangsbohrungen Threaded holes for PHF/PHW Lado de la herramienta für Positionspins torch bracket DIX SAS 200 Orificios roscados para el Holes for position pins Orificios de paso soporte de cuello PHF/PHW para los pins de posición...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage am Roboterarm Mounting on a robot arm Montaje en el brazo del robot 5.2.1 Werkzeuge und Bauteile 5.2.1 Tools and components 5.2.1 Herramientas y componentes Benutzen Sie nur Werkzeuge, die fett- Only use tools that are free from grease Emplee solo herramientas sin grasa frei und nicht abgenutzt sind.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage am Roboterarm Mounting on a robot arm Montaje en el brazo del robot 5.2.2 Montage des Adapterflansches 5.2.2 Mounting of the adapter flange 5.2.2 Montaje de la brida de adaptación 1. Thoroughly clean and degrease the flange 1.
Seite 19
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage am Roboterarm Mounting on a robot arm Montaje en el brazo del robot 5.2.2 Montage des Adapterflansches 5.2.2 Mounting of the adapter flange 5.2.2 Montaje de la brida de adaptación Überstehende Köpfe der Protruding heads of the hexa- Las cabezas que sobresalgan Innensechskantschrauben gon socket screws and/or...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage am Roboterarm Mounting on a robot arm Montaje en el brazo del robot 5.2.3 Montage der Sicherheitsab- 5.2.3 Mounting the shock sensor 5.2.3 Montaje de la desconexión de schaltung seguridad Das Spiralkabel kann ein- The spiral cable might get Se puede presionar o dañar geklemmt oder beschädigt...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage am Roboterarm Mounting on a robot arm Montaje en el brazo del robot 5.2.4 Sicherheitsabschaltung 5.2.4 Connecting the shock sensor 5.2.4 Activar Desconector seguridad anschließen Der Stecker des Spiralka- The spiral cable‘s plug is pro- El enchufe del cable espiral bels ist gegen Verpolung tected against reverse pola-...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage am Roboterarm Mounting on a robot arm Montaje en el brazo del robot 5.2.5 Montage des Pistolenhalters 5.2.5 Mounting of the torch bracket 5.2.5 Montaje del soporte de cuello Auf der Werkzeugseite ist zur Montage On the tool side, the attachment flange is En el lado de la herramienta, la brida de so- essential as a fixing surface to fit the torch...
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Die Sicherheitsabschaltung ist durch die Due to our use of high-grade components, El juego de interface de giro es en gran parte Verwendung hochwertiger Bauteile weitgehend the shock sensor should require very little libre de mantenimiento debido a la utilización wartungsfrei.
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Auswechseln der Replacing the dust boot Cambio del la protección Staubschutzmanschette de goma antipolvo Die Staubschutzmanschette darf nur von The dust boot may only be replaced by persons ¡La protección de goma antipolvo solo deben durch die DINSE geschulten Personen ge- trained by DINSE who are familiar with the sustituirla las personas que hayan recibido...
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Auswechseln der Replacing the dust boot Cambio del la protección Staubschutzmanschette de goma antipolvo 6. Neue Staubschutzmanschette über die 6. Slide the new dust boot over the retainer 6. Ponga la nueva protección de goma anti- Aufnahme des Halteflansches stülpen und on the attachment flange and fix into the polvo boca a bajo encima del alojamiento de...
Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Die Sicherheitsabschaltung Rundsteckverbinder nicht ange- Anschlüsse überprüfen reagiert nicht schlossen Rückstellgenauigkeit Die Rückstellung nach einer Kollision Überprüfen Sie die Sicherheits- oder Überlastsituation ist außerhalb abschaltung, sie ist möglicherweise der Toleranz verdreht Malfunction Possible causes Remedy...
Anhang A Appendix A Apéndice A Abschaltmomente Cut out torch Par de desconexiòn Abschaltung Abschaltmoment Shock sensor Cut out torch Desconexiòn de Par de Bemerkung / comment / advertencia seguridad desconexiòn DIX ... (Nm) SAS 100/ 14.5 Standard/standard/estándar 3 pol. - für Fronius Adapter-Kabel 14.5 3 pol.
Anhang B Appendix B Apéndice B Anschlussplan Connection diagram Esquema de conexiones Unterscheidung SAS 100 zu SAS 100/001 Switch set - DIX SAS 650 xxx Switch set - DIX SAS 650 xxx Juego de interruptores - DIX SAS 650 xxx Juego de interruptores - DIX SAS 650 xxx Schalter-Sets - DIX SAS 650 xxx Schalter-Sets - DIX SAS 650 xxx...