Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Acon Mission Gebrauchsanweisung

Cholesterin-bestimmungssystem

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Acon Mission

  • Seite 2: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    ® Mission Cholesterin-Bestimmungssystem Wichtige Sicherheitsanweisungen • Wenn das Messgerät mit dem Netzteil betrieben wird, das Gerät direkt nach dem Gebrauch vom Netz trennen. • Die falsche Handhabung von elektrischen Geräten kann zu elektrischem Schlag, Verbrennungen, Brand und anderen Gefahren führen.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt   Kapitel 1 Einleitung ................1   Kapitel 2 Erste Schritte ................3   Kapitel 3 Systembestandteile ...............5   Messgerät ....................5   Testkartuschen ..................8   Kontrollkartuschen ................. 10   Kapitel 4 Ersteinrichtung ..............13   Einschalten des Messgeräts ..............13  ...
  • Seite 5: Kapitel 1 Einleitung

    Intensität und Farbe des vom Reagenzbereich einer Testkartusche reflektierten Lichts misst, was schnelle und korrekte Ergebnisse ermöglicht. ® Die Ergebnisse des Mission Cholesterin-Bestimmungssystems stehen nach weniger als zwei Minuten zur Verfügung. Das Messgerät kann bis zu 200 Ergebnisse speichern, und die Datensätze lassen sich über den USB-Anschluss zur weiteren Analyse auf einen Computer übertragen.
  • Seite 6 Hinweis: Teile und Funktionen des Messgeräts sind in diesem Handbuch durch Fettschrift hervorgehoben. Elemente, die auf dem Display angezeigt werden, sind durch fette Kursivschrift hervorgehoben.
  • Seite 7: Kapitel 2 Erste Schritte

    Erste Schritte Lesen Sie vor dem Durchführen des ersten Tests die Gebrauchsanleitung ® gründlich, und machen Sie sich mit den Bestandteilen des Mission Cholesterin-Bestimmungssystems vertraut. Je nach Packungsart müssen möglicherweise einige Bestandteile separat erworben werden. Angaben zum Packungsinhalt sind auf dem Außenkarton zu finden. Zum Durchführen von Tests werden die folgenden Komponenten benötigt:...
  • Seite 8 Misst Testkartusche zeigt Cholesterinmessgerät: Konzentrationen von CHOL, HDL und TRIG sowie die berechneten LDL- und CHOL/HDL-Werte an. Testkartuschen: Sind Bestandteil des Systems und werden in das Messgerät eingesetzt, um die Konzentrationen von CHOL, HDL und TRIG sowie die berechneten LDL- und CHOL/HDL-Werte zu bestimmen. Codechip: Kalibriert das Messgerät automatisch mit der Codenummer, wenn er in das Messgerät eingesetzt wird.
  • Seite 9: Kapitel 3 Systembestandteile

    Abbildung, um sich mit den Merkmalen des Messgeräts vertraut zu machen. Messgerät USB-Anschluss Kartuscheneinschub LCD-Display Testkartuschenhalter (Flüssigkristallanzeige) Codechip Positionspfeile Rechtspfeil-Taste ► Codechip-Steckplatz Ein/Aus-Taste Batteriefachabdeckung Linkspfeil-Taste ◄ Anzeige des Messgeräts ® Während Tests zeigt das Mission Cholesterin-Messgerät Statusindikatoren, verfügbare Optionen und Testaufforderungen an:...
  • Seite 10 Batterie-Symbol Speicher Ton-Symbol Code Datum Maßeinheit Testnummer Testparameter Blutproben-Symbol Systolischer Blutdruck Testergebnisbereich Ja/Nein-Option Testkartuschen-Symbol Optionen für Geschlecht, Raucher/Nichtraucher und MI Batterie-Symbol: Wird angezeigt, wenn die Batterie gewechselt werden muss. Ton-Symbol: Wird angezeigt, wenn der Ton eingeschaltet ist. Datum: Zeigt das aktuelle Tagesdatum oder das Testdatum an. Testnummer: Zeigt die Probenart und die zugeordnete Testnummer an.
  • Seite 11 KHK-Risikoanalyse benötigt. Das berechnete KHK-Risiko ist ausschließlich für den Arzt vorgesehen. Handhabung des Messgeräts und Vorsichtsmaßnahmen • Kein Wasser oder andere Flüssigkeiten an oder in das Messgerät gelangen lassen. • Den Kartuscheneinschub sauber halten. • Das Messgerät trocken halten und weder extremen Temperaturen noch hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen.
  • Seite 12: Testkartuschen

    Testkartuschen ® Cholesterin-Testkartuschen handelt sich Mission ® Kunststoffkartuschen, die mit dem Mission Cholesterin-Messgerät verwendet werden, um die Lipidkonzentration in Vollblut, Plasma oder Serum zu messen. Die Testkartuschen sehen wie unten abgebildet aus: Vorn Hinten Einsetzpfeil Positionspfeile Testbereich Probenfeld Griff Folgende Testkartuschen sind erhältlich: CHOL Gesamtcholesterin, HDL Lipoprotein mit hoher Dichte, TRIG Triglyceride und 3-1 Lipid-Panel.
  • Seite 13 Probe nicht richtig zugegeben oder das Probenfeld nicht mit dem richtigen Volumen gefüllt wird, siehe Abbildungen unten. Vor der Testung Vorn Seite Vorn Vorn Seite Nicht korrekt Korrekt Nicht korrekt nicht genug Blut zu viel Blut Nach dem Zugeben der Probe kontrollieren, ob das Probenfeld vollständig bedeckt ist.
  • Seite 14: Kontrollkartuschen

    Codenummer auf dem Testkartuschen-Behälter oder -Folienbeutel und mit dem Aufdruck auf dem Codechip identisch ist. Weitere Informationen hierzu sind der Packungsbeilage der Testkartuschen zu entnehmen. Kontrollkartuschen ® Bei den Mission Cholesterin CTRL Kontrollkartuschen handelt es sich um ® Kartuschen einem grauen Referenzfeld für...
  • Seite 15 nachdem, ob das Messgerät ordnungsgemäß funktioniert, wird auf dem Display YES (Ja) oder no (Nein) angezeigt. Weitere Informationen hierzu siehe „Optiksystemprüfung“. Die Kontrollkartusche sieht wie unten abgebildet aus: Vorn Hinten Vorsichtsmaßnahmen • geschlossenen Behälter Zimmertemperatur oder Kühlschrank 30 °C aufbewahren. direkter Sonneneinstrahlung, extremen...
  • Seite 16 • Nicht einfrieren. • Den Deckel des Kartuschenbehälters nach Entnahme einer Kartusche sofort wieder aufsetzen. Abgelaufene Testkartuschen können zu falschen Testergebnissen führen. Hinweis: Das Verfallsdatum ist im Format „Jahr-Monat“ aufgedruckt. 2011-01 zum Beispiel steht für Januar 2011.
  • Seite 17: Kapitel 4 Ersteinrichtung

    Kapitel 4 Ersteinrichtung Vor dem Durchführen des ersten Tests unbedingt die folgenden Schritte ausführen. Einschalten des Messgeräts Das Messgerät kann mit dem zugelassenen Netzteil oder 4 AAA-Batterien (1,5 V) betrieben werden. Zur Verwendung des Messgeräts mit Batterien 4 AAA-Batterien (1,5 V) in das Batteriefach an der Rückseite des Messgeräts einlegen.
  • Seite 18: Codieren Des Messgeräts

    Codieren des Messgeräts Bei jedem Anbruch einer neuen Packung von Kontrollkartuschen muss der Codechip, der der Packung beigelegt ist, in das Messgerät eingesetzt werden. Die Codenummer auf dem Codechip aus der Packung mit der auf Testkartuschen-Behälter oder -Folienbeutel aufgedruckten Codenummer vergleichen. Wenn die beiden Nummern nicht identisch sind, kann es zu falschen Messwerten kommen.
  • Seite 19: Kapitel 5 Einrichtung Des Messgeräts Und Optionen

    Kapitel 5 Einrichtung des Messgeräts und Optionen Bei ausgeschaltetem Messgerät 4 Sekunden gedrückt halten, um den Modus Messgerät-Einrichtung aufzurufen, siehe Abbildungen unten: ◄ oder ► drücken, verschiedenen Untermodi Einrichtungsmodus anzuzeigen: Eingabe der Testnummer. Die Testnummer ist eine Zahl von 1 No.
  • Seite 20: Systemeinrichtung

    Als Testnummer kann eine beliebige Zahl zwischen 1 und 99 eingegeben werden. ◄ oder ► drücken, bis die gewünschte Nummer angezeigt wird. schnelleren Erreichen der gewünschten Nummer ◄ oder ► gedrückt halten. drücken, Eingabe speichern Fenster Messgerät-Einrichtung zurückzukehren. Hinweis: Wenn das Messgerät die Testnummer 99 erreicht hat, beginnt die Zählung wieder bei 1.
  • Seite 21 eingestellt. ◄ oder ► drücken, um zwischen den beiden Einstellungen zu wechseln. ODER Einstellen des Uhrzeitformats zweiten Option wird Uhrzeitformat oder 24-Stunden-Format eingestellt. ◄ oder ► drücken, um zwischen den beiden Einstellungen zu wechseln. ODER drücken, Einstellung speichern Datumsformateinstellung weiterzugehen. Einstellen des Datumsformats Mit der dritten Option wird das Datumsformat auf Y-M-D (Jahr-Monat-Tag), M-D-Y (Monat-Tag-Jahr) oder D-M-Y (Tag-Monat-Jahr) eingestellt.
  • Seite 22 weiterzugehen. Das Datum wird entweder im Format M-D (Monat-Tag) Hinweis: oder im D-M (Tag-Monat) angezeigt, abhängig von der gewählten Einstellung. Das Jahr wird auf dem Display aus Platzgründen nicht angezeigt. Die Anzeige des Jahres erfolgt nur während der Datenübertragung zum Drucker oder PC.
  • Seite 23 drücken, um die Einstellung zu speichern und zur Uhrzeiteinstellung weiterzugehen. Einstellen der Uhrzeit Oben auf dem Display werden, durch ein Semikolon getrennt, Stunde und Minute angezeigt. Die Stunde blinkt. ◄ oder ► drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. drücken, um die Einstellung zu speichern und zu den Minuten weiterzugehen.
  • Seite 24 ODER drücken, um die Einstellung zu speichern und zur Toneinstellung weiterzugehen. Einstellen des Tons ◄ oder ► drücken, um den Ton ein- bzw. auszuschalten (On/OFF). Wenn der Ton eingeschaltet ist, wird auf dem Display das Ton-Symbol angezeigt. drücken, um die Einstellung zu speichern und zur KHK-Einstellung weiterzugehen.
  • Seite 25 ODER Einstellen der Probenart ◄ oder ► drücken, um die Probenart auf bL oder SE einzustellen. Wenn bL als Probenart eingestellt ist, können frisches Kapillarblut, venöses EDTA- und heparinisiertes Vollblut verwendet werden. Wenn SE als Probenart eingestellt ist, können Serum und heparinisiertes Plasma verwendet werden. drücken, um die Einstellung zu speichern und zum Einrichtungsfenster zurückzukehren.
  • Seite 26: Kapitel 6 Testdurchführung

    Kapitel 6 Testdurchführung ersten Test Gebrauchsanweisung ® Mission Cholesterin-Bestimmungssystems lesen. In den folgenden Schritten wird der Gebrauch der einzelnen Bestandteile des Systems zur Messung der Lipidkonzentration beschrieben. Probenentnahme • Für Selbsttests ausschließlich frisches Kapillarblut aus der Fingerkuppe verwenden. Weitere Informationen hierzu siehe „Selbsttests“ auf Seite 23.
  • Seite 27 Proben Verarbeitungstemperatur (15–40 °C) erreicht haben. • Die Verwendung anderer Antikoagulanzien als EDTA und Heparin wird nicht empfohlen. Hinweis: Siehe NCCLS Documents H3-A6, „Collection of Diagnostic Blood Specimens by Venipuncture“. Selbsttesten (Testen mit Blut aus der Fingerkuppe) Den ersten Blutstropfen abwischen. Durch leichten Druck einen zweiten Blutstropfen gewinnen.
  • Seite 28 Hinweis: Die Testkartusche nicht mit dem Röhrchen oder der Pipette berühren. Das Kapillarblut muss sofort nach der Entnahme getestet werden. Es wird die Verwendung eines Transfer-Kapillarröhrchens oder einer Transferpipette empfohlen, um korrekte Ergebnisse zu erhalten. Die Blutprobe kann mit einer Stechhilfe oder einer Sicherheitslanzette gewonnen werden.
  • Seite 29 Lanzette drehen, bis sie sich löst. Die Sicherheitslasche von der Lanzette abziehen. Die Sicherheitslasche für die Entsorgung der Lanzette aufbewahren. Die Hülse vorsichtig wieder auf die Stechhilfe schrauben. Kontakt mit der freiliegenden Nadel vermeiden. Sicherstellen, dass die Hülse vollständig auf der Stechhilfe sitzt. Die Stichtiefe durch Drehen der Hülse einstellen.
  • Seite 30 Den Spannmechanismus zurückziehen, um die Stechhilfe zu aktivieren. Möglicherweise ist ein Klicken zu hören. Die Stechhilfe ist nun aktiviert und für die Blutentnahme vorbereitet. Vor der Entnahme des Kapillarbluts sicherstellen, dass die Hand des Patienten warm und entspannt ist. Bei Bedarf die Durchblutung mit warmem Wasser anregen.
  • Seite 31 Hinweis: Vor der Entnahme von Kapillarblut sicherstellen, dass die Hand des Patienten warm und entspannt ist. Bei Bedarf die Durchblutung mit warmem Wasser anregen. Keine iodhaltigen Desinfektionstupfer verwenden. Dies kann die Ergebnisse verfälschen. Entsorgung der Lanzette Die Hülse der Stechhilfe abschrauben. Die Sicherheitslasche der Lanzette auf eine feste Fläche legen.
  • Seite 32: Testverarbeitung

    Sicherheitslanzetten (für 3-1- und Einzeltest) Die Schutzkappe vorsichtig drehen und abziehen. Nach Reinigung der Haut die Lanzette fest an die Entnahmestelle halten. Die Lanzette fest auf die Entnahmestelle drücken, um die Haut einzustechen. Die Lanzette in einem geeigneten Abwurfbehälter für scharfe Gegenstände entsorgen.
  • Seite 33 Codenummer vergleichen. Siehe „Ersteinrichtung“. Testkartuschen-Symbol blinkt, wenn das Messgerät zum Einsetzen der Testkartusche bereit ist. Überprüfen, ob die auf dem Display angezeigte Probenart identisch mit der entnommenen Probenart ist. Ist dies nicht der Fall, die Einstellung der Probenart korrigieren. Siehe Kapitel 5, „Einstellen der Probenart“. Testen Um das Messgerät mit einer Testkartusche zu verwenden, eine Kartusche in der durch den Pfeil auf der Kartusche angezeigten Richtung in den...
  • Seite 34 Beim Testen von Kapillarblut den zweiten Blutstropfen Hinweis: verwenden, um korrekte Ergebnisse zu erhalten. Das Messgerät startet den Test automatisch. Auf dem Display blinkt eine Reihe von drei Strichen, um anzuzeigen, dass der Test läuft. Die Ergebnisse werden nach spätestens zwei Minuten ausgegeben. ► drücken, um durch die Ergebnisse zu blättern.
  • Seite 35 Startfenster zurück und ist zum Einsetzen einer neuen Testkartusche und Ausführen eines weiteren Tests bereit. Alle Blutproben, gebrauchten Testkartuschen Hinweis: sonstigen Materialien ordnungsgemäß entsorgen. Alle Blutproben als potenziell infektiöses Material behandeln. Bei der Entsorgung von Blutproben und sonstigen Materialien die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen und alle örtlichen Vorschriften beachten.
  • Seite 36: Kapitel 7 Risikobewertung Für Koronare Herzkrankheit (Khk)

    Hinweis: Diese Funktion ist nur für den Gebrauch in Klinik oder Arztpraxis vorgesehen. Diese Funktion ist nicht für Selbsttests vorgesehen. Wenn CHD (KHK) bei der Systemeinrichtung auf On (Ein) gesetzt wird, kann ® das Mission Cholesterin-Bestimmungssystem anhand der Ergebnisse eines 3-1-Tests das Risiko einer koronaren Herzerkrankung in zehn Jahren bewerten.
  • Seite 37 Bei Wahl von FRA drücken, um die Angaben zu Geschlecht, Alter, Raucherstatus, systolischem Blutdruck (SBP) und Bluthochdruck-Therapie einzugeben.
  • Seite 38 Bei Wahl von PRO drücken, um die Angaben zu Geschlecht, Alter, Raucherstatus, Diabetes (DB), Myokardinfarkt (MI) und systolischem Blutdruck (SBP) einzugeben.
  • Seite 39 Die Eingaben jeweils durch Drücken von bestätigen. Auf dem Display wird das KHK-Risikoverhältnis angezeigt. gedrückt halten, um zum Testfenster zurückkehren. Das US-amerikanische National Cholesterol Education Program (NCEP), ATP III, von 2001 unterscheidet drei Stufen des 10-Jahres-Risikos: CHD < 10 %: geringes Risiko 10 % <...
  • Seite 40: Kapitel 8 Daten Und Datenübertragung

    Kapitel 8 Daten und Datenübertragung Datenübertragung Das USB-Kabel an den USB-Anschluss oben am Messgerät und an einen PC anschließen. Hinweis: Auf dem PC muss eine kompatible Software installiert sein, damit die vom Messgerät übertragenen Daten empfangen und verarbeitet werden können. Im Einrichtungsfenster ◄...
  • Seite 41: Speicher/Datenbank

    drücken, um den Löschmodus aufzurufen. MEM wird angezeigt. drücken, bis das Messgerät zum Einrichtungsmenü zurückkehrt. Speicher/Datenbank Im ersten Testfenster ◄ oder ► drücken, um den Speicher/die Datenbank aufzurufen. ► drücken, um das Fenster EIt aufzurufen. drücken, um zum Testfenster zurückkehren.
  • Seite 42 ◄ oder ► drücken, um die Testart auszuwählen, deren Speicher angezeigt werden soll: Einzeltest oder 3-1. drücken, um das Fenster des gewählten Speichers aufzurufen. Das Fenster zeigt die neuesten Ergebnisse an. ◄ oder ► drücken, um die Ergebnisanzahl wählen einzelnen Datensätze nach Datum/Uhrzeit...
  • Seite 44: Kapitel 9 Optiksystemprüfung

    Kapitel 9 Optiksystemprüfung Im Einrichtungsfenster ◄ oder ► drücken, um den Optikprüfmodus aufzurufen, siehe Abbildung unten. Hinweis: • Die Kontrollkartusche dient zur Prüfung des Optiksystems. • Vor der Prüfung des Optiksystems Kontrollkartuschen und Messgerät auf Betriebstemperatur kommen lassen (15–40°C). • Optikprüfung muss normaler...
  • Seite 45 ODER Wenn auf dem Display no (nein) angezeigt wird, die Kontrollkartusche auf Verunreinigung und Beschädigung kontrollieren. Wenn Schäden oder Verunreinigungen sichtbar sind, die Kontrollkartusche entsorgen und die Prüfung mit einer neuen Kartusche wiederholen. drücken, um zum Einrichtungsfenster zurückzukehren.
  • Seite 46: Kapitel 10 Qualitätskontrolle

    Kapitel 10 Qualitätskontrolle Labore sollten ihre eigenen Standards Verfahren für Leistungskontrolle anwenden. folgenden Situationen bekannte Proben/Kontrollen entsprechend örtlichen und/oder nationalen Vorschriften und Akkreditierungsanforderungen testen: • zu Beginn jedes Testtages • bei Anbruch einer neuen Testkartuschenpackung • bei Einsatz eines neuen Bedieners am Messgerät •...
  • Seite 47: Kapitel 11 Pflege

    Kapitel 11 Pflege Es wird eine sorgfältige Pflege empfohlen, um die ordnungsgemäße Funktion des Messgeräts aufrechtzuerhalten. Allgemeine Reinigung Das Messgerät sollte nach jedem Testtag gereinigt werden, um es funktionsfähig zu halten. Oberfläche des Messgeräts Die Oberfläche des Messgeräts kann mit einem Baumwolltuch gereinigt werden.
  • Seite 48: Desinfektion

    Sensorbereich Den Testkartuschenhalter wie im vorherigen Abschnitt beschrieben abziehen. Den Sensorbereich des Messgeräts mit einem Wattestäbchen abwischen. Das transparente Fenster über den Sensoren nicht zerkratzen. Hinweis: Den Sensorbereich nicht mit Bleichmittel oder Alkohol reinigen. Sie würden das Messgerät beschädigen. Desinfektion Die Desinfektion sollte vor jedem Test vorgenommen werden, um die mögliche Übertragung von Infektionskrankheiten über im Blut befindliche Erreger zu verhindern.
  • Seite 49: Wechseln Der Batterien

    Codechip-Steckplatzes USB-Anschlusses berühren. Desinfektionsintervall Das Messgerät sollte in den ersten zwei Betriebsjahren regelmäßig desinfiziert werden. Dadurch wird sichergestellt, dass das Messgerät in den ersten zwei Betriebsjahren ordnungsgemäß funktioniert. ordnungsgemäße Funktion der Messgerätelektronik regelmäßig überprüfen. Hierzu kontrollieren, ob auf dem LCD-Display alle Segmente und Symbole angezeigt werden, wenn das Messgerät vor der Testdurchführung eingeschaltet wird.
  • Seite 50 einrastet. Nach dem Batteriewechsel die Uhrzeit kontrollieren und ggf. neu einstellen, damit das Messgerät mit der richtigen Uhrzeit arbeitet. Siehe „Ersteinrichtung“. Batterien nicht in den Hausmüll geben. Bei der Hinweis: Entsorgung die örtlichen Vorschriften beachten.
  • Seite 51: Kapitel 12 Vorsichtsmaßnahmen

    Kapitel 12 Vorsichtsmaßnahmen Die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen befolgen, um korrekte Ergebnisse und eine ordnungsgemäße Funktion des Messgeräts sicherzustellen. • Schutzfunktionen Geräts werden möglicherweise beeinträchtigt, wenn Gerät anders dieser Gebrauchsanweisung beschrieben verwendet wird. • Handschuhe tragen, Kontakt potenziell gefährlichen biologischen Proben beim Testen zu vermeiden. •...
  • Seite 52: Kapitel 13 Fehlerbehebung

    Kapitel 13 Fehlerbehebung Anzeige Ursache Lösung Sicherstellen, dass der Sensorbereich Sensorbereich sauber und nicht verdeckt ist. Siehe beschädigt, verschmutzt oder „Pflege“. Das Messgerät neu starten. beim Einschalten blockiert, zum Wenn das Fenster des Sensorbereichs Beispiel durch eine im Gerät zerbrochen ist, den örtlichen Distributor verbliebene Testkartusche.
  • Seite 53 Den Codechip einsetzen, der der Testkartuschen-Packung beigelegt war. Wenn der Codechip beschädigt ist, einen Kein Codechip im Messgerät. neuen Codechip mit der richtigen Der Codechip ist beschädigt Codenummer einsetzen. oder falsch eingesetzt. Wenn der Codechip falsch eingesetzt ist, den Chip entfernen und richtig in den Codechip-Steckplatz einsetzen.
  • Seite 54: Anhang 1 Technische Daten

    Anhang 1 Technische Daten Merkmal Daten Verfahren Reflexionsfotometer Testdauer ≤ 2 min CHOL: 100–500 mg/dl (2,59–12,93 mmol/l; 1 mmol/l = 38,66 mg/dl) HDL: 15–100 mg/dl Messbereich (0,39–2,59 mmol/l; 1 mmol/l = 38,66 mg/dl) TRIG: 45–650 mg/dl (0,51–7,34 mmol/l; 1 mmol/l = 88,6 mg/dl) Probenmaterial Vollblut, Plasma, Serum Probenvolumen...
  • Seite 55: Anhang 2 Symbole

    Anhang 2 Symbole Gebrauchsanweisung In-vitro-Diagnostikum beachten Artikelnr. Seriennummer Hersteller Bevollmächtigter Chargennummer Verfallsdatum Inhalt ausreichend für Bei 2–30 °C <n> Tests aufbewahren Strahlensterilisiert Codenummer Nicht in den Hausmüll USB-Anschluss geben Zerbrechlich, mit Diese Seite nach oben Vorsicht handhaben Von direkter Trocken halten Sonneneinstrahlung und Hitze fernhalten MODEL...
  • Seite 56: Anhang 3 Garantie

    Verarbeitungsfehlern ist. Die zwei Jahre beginnen mit dem unten notierten Datum des ursprünglichen Kaufs oder der Installation, je nachdem, welches Datum das spätere ist. Während des Zeitraums von zwei Jahren ersetzt ACON das Messgerät im Rahmen der Garantie durch ein aufgearbeitetes Messgerät oder repariert, nach seinem Ermessen, das defekte Messgerät kostenfrei.

Inhaltsverzeichnis