Herunterladen Diese Seite drucken

WelleMobel 1117986 Gebrauchs- U. Montageanleitung-Servicekarte Seite 7

Werbung

GB Instructions for use and assembly, notes on safety and care instructions, service card
- Important: carefully read and retain for future reference -
In case of missing fittings: copy fittings overview, mark respective part and send in. For complaints regarding the furniture, please contact your furniture
dealer. Damages such as scratches and dents due to improper assembly/use will not be accepted as complaints.
Care instructions: clean with a slightly moist cloth and immediately wipe with dry cloth. Water splashes and moisture will damage the surfaces.
Do not position the bed immediately next to intense sources of heat such as electrical radiant heaters or gas ovens. Never leave any items in or around the
bed, which the child may use for climbing, swallow or which constitute a potential strangulation risk. Always ensure stability of the bed. When using castors,
apply the locking device. Always ensure the tight fitting of all joining elements. Bolts may loosen over time, which can result in possible gaps with the risk of
jamming body parts or clothing parts getting stuck, e.g. strings or dummy chains. This may result in an immediate risk of strangulation! The mattress
frame's height is adjustable. The cross-ing height (from mattress top to lowest bedstead top edge) must, if in lowest position of the mattress frame, always
be at least 500mm and, if in highest position, at least 200mm. Ensure that the side barrier's height is suitable for the child's age in order to prevent the child
falling out of bed. As soon as the child is able to sit up-right, the mattress frame must be set to the lowest position. Never use mattresses with a thickness
higher than 100mm.
FR Mode d'emploi et instructions de montage, consignes d'entretien et de sécurité, service après-vente
- Important: à lire attentivement et à conserver en vue d'utilisations ultérieures -
Si vous deviez constater qu'un élément est manquant : faites une copie du schéma de l'élément manquant, cochez la case prévue à cet effet puis envoyez
nous ce document. En cas de réclamation concernant les meubles, merci de vous adresser à votre magasin d'ameublement. Les dommages tels que les
éraflures ou les coups, qui seraient dus à un montage ou à une utilisation inappropriés ne peuvent pas faire l'objet d'une réclamation.
Consignes d'entretien : nettoyer avec un chiffon légèrement humide et essuyer immédiatement. L'humidité peut occasionner des dommages sur les
meubles. Installez le lit d'enfant loin de toute source de chaleur importante, comme par exemple des radiateurs électriques ou à gaz. Ne laissez aucun
objet dans le lit, dont l'enfant pourrait se servir pour monter dessus, qu'il pourrait avaler ou avec lequel il risquerait de s'étouffer. Veillez à ce que le lit soit
bien stable. Lors de l'utilisation de roulettes, veillez à enclencher le dispositif de verrouillage des roues. Vérifiez que tous les différents éléments de fixation
soient bien fixés. Les vis peuvent se des-serrer ; l'enfant peut se coincer ou se pincer et certaines parties des vêtements, comme par exemple les petits
cordons ou ficelle de la tétine peuvent également s'y coincer. Ceci peut provoquer des risques d'étranglement ! Le cadre du lit est réglable en hauteur. La
hauteur de dépassement (face supérieure du matelas jusqu'au bord supérieur de l'armature du lit) doit être d'au moins 500 mm en cas de réglage en
position basse, et d'au moins 200mm en cas de réglage en position haute. Veillez à ce que la hauteur des deux côtés soit bien adaptée à l'âge de l'enfant,
afin que celui-ci ne risque pas de tomber du lit. Dès que l'enfant est en mesure de pouvoir
s'asseoir, le cadre du matelas doit être réglé en position la plus basse. Il ne faut en aucun cas utiliser un matelas dont l'épaisseur est supérieure à 100 mm.
NL Gebruiks- en montagehandleiding, veiligheids- en onderhoudsvoorschriften, servicekaart
- Belangrijk: zorgvuldig doorlezen en bewaren voor later -
Mocht er een onderdeel van het beslag ontbreken: het beslagoverzicht kopiëren, onderdeel aankruisen en opsturen. Bij reclamaties over het meubel dient
u contact op te nemen met de meubelzaak. Beschadigingen zoals krassen en drukplaatsen die door een verkeerde montage/gebruik worden veroorzaakt,
worden niet als klacht geaccepteerd.
Onderhoudsinstructie: Met een licht vochtige doek reinigen en onmiddellijk met een droge doek nawrijven. Nat en vocht beschadigen het oppervlak.
Plaats het kinderbed nooit in de buurt van sterke hittebronnen zoals een elektrische verwarming of een gaskachel. Laat geen voorwerpen in het bed liggen,
die het kind zou kunnen gebruiken om te klimmen, die het kind zou kunnen inslikken of waarmee het kind zichzelf zou kunnen wurgen. Let erop dat het
kinderbed stevig staat. Wanneer wieltjes worden gebruikt moeten die vastgezet worden. Let er altijd op dat alle verbindingselementen goed vast zitten.
Schroeven kunnen losraken, waardoor men zich kan klemmen en kledingstukken zoals touwtjes of riempjes aan fopspenen kunnen daaraan blijven
hangen. Dat levert een mogelijk wurggevaar op! De latten-bodem is in hoogte verstelbaar. De uitstaphoogte (oppervlak matras bij laagste bovenkant
bedframe) moet in de laagste positie van de lattenbodem nog minimaal 500 mm en in de hoogste positie nog minimaal 200 mm bedragen. Let a.u.b. ook
op de bij de leeftijd passende hoogte van het zijhek, zodat het kind niet uit het bed kan
vallen. Zodra het kind kan zitten, moet de lattenbodem in de onderste positie worden gezet. Gebruik geen matrassen die dikker zijn dan 100 mm.
I
Istruzioni per l'uso e di montaggio, avvertenze di sicurezza e di cura, scheda di servizio
- Importante: leggere accuratamente e conservare per un impiego futuro -
Nel caso in cui dovesse mancare una guarnitura: copiare la panoramica delle guarniture, contrassegnare il pezzo ed inviare. In caso di reclami sul mobile
si prega di contattare il proprio mobilificio di riferimento. Danneggiamenti quali graffi ed ammaccature dovuti ad un montaggio/uso errato, non saranno
ammessi come reclami. Indicazioni sulla cura: pulire con uno straccio leggermente umido ed asciugare immediatamente con uno straccio asciutto. Acqua
ed umidità danneggiamo le superfici. Non posizionare la culla nelle immediate vicinanze di forti fonti di calore quali ad es. radiatori elettrici o forni a gas.
Non lasciare sul letto alcun oggetto che il bambino possa usare per arrampicarsi, che possa ingerire o con il quale si potrebbe strangolare. Accertarsi che
la culla sia posizionata in modo stabile. Nel caso in cui si utiliz-zino delle rotelle, attivare il dispositivo di blocco. Accertarsi che tutti gli elementi di
collegamento siano ben avvitati. Le viti si possono allentare determinando dei punti di contatto o si potrebbero agganciare degli indumenti quali ad es.
corde o nastri per succhiotti. Rischio di strangolamento! Il telaio del materasso è regolabile in altezza. L'altezza di salita (superficie del materasso fino al
bordo superiore più basso del telaio della culla) deve essere nella posizione più bassa del telaio del mate-rasso ancora di almeno 500mm e nella posizione
più alta ancora di almeno 200mm. Accertarsi di regolare l'altezza in base all'età sul dispositivo laterale di limitazione affinché il bambino non possa cadere
dal letto. Non appena il bambino è in grado di sedersi è necessario che il telaio del materasso venga regolato nella posizione
inferiore. Non usare alcun materasso con uno spessore superiore a 100mm.
ES Instrucciones de uso y montaje, indicaciones sobre seguridad y cuidados, tarjeta servicio técnico
- Importante: leer detenidamente y guardar para su uso posterior -
Si faltara un herraje: fotocopiar relación de herrajes, marcar la pieza con una cruz y enviarla. En caso de reclamaciones en el mueble, diríjase a su tienda
de muebles. Los daños como rayas y puntos de presión ocasionados por un montaje / uso incorrecto, no pueden ser considerados como reclamación.
Indicaciones para el cuidado: limpiar con un paño ligeramente húmedo y repasar enseguida con otro seco. El agua y la humedad pueden provocar a
daños en la superficie. No coloque la cuna en las inmediaciones de potentes fuentes de calor como p. ej. radiadores eléctricos o estufas de gas. No deje
objetos en la cuna que el niño pudiera utilizar para escalar, tragar o con los que se pudiera estrangular. Compruebe que la cuna tenga una posición firme.
Al utilizar ruedas, activar el dispositivo de fijación. Compruebe siempre el ajuste firme de todos los elementos de unión. Los tornillos se pueden aflojar, con
lo que pudieran producirse puntos de apriete o engancharse prendas como p. ej. cordones o cintas del chupete. ¡Esto significa peligro de
estrangulamiento! El bastidor para el colchón es regulable en altura. La altura de escalado (superficie del colchón hasta el canto inferior del armazón de la
cuna) debe alcanzar en la posición más baja del bastidor del colchón 500 mm como mínimo, y en la posición más alta 200 mm como mínimo. Compruebe
la altura adecuada para la edad del niño para la limitación lateral, para evitar que el niño se caiga de la cuna. En cuanto el niño pueda estar sentado, hay
que desplazar el bastidor del colchón a la posición inferior. No utilizar ningún colchón de más de 100 mm de espesor.
PT Instruções de uso e de montagem, indicações de segurança e limpeza, cartão de serviço
- Importante: ler atentamente e guardar para consulta posterior -
Se faltar uma ferragem: Copiar o esquema geral das ferragens, fazer uma cruz na peça em falta e enviar-nos. Em caso de reclamações do móvel, é favor
dirigir-se à loja de móveis. Danos tais como partes raspadas e moças, que são causadas por montagem/uso indevido, não podem ser aceites como
reclamação. Indicações de limpeza: Limpar com um pano ligeiramente húmido e passar logo depois com um pano seco. Humidade leva a danos na
superfície.
Não coloque a cama de criança próximo de fontes de calor intenso como p.ex. radiadores ou fogões a gás. Não deixe objectos sobre a cama, que a
criança possa usar para subir, que ela possa engolir ou com os quais a criança se possa estrangular. Tome atenção a uma posição estável da cama. Ao
usar rodízios, accionar o dispositivo de bloqueio. Tome sempre atenção ao assento firme de todos os elementos de união. Parafusos podem soltar-se,
pelo que podem formar-se pontos de entalamento ou peças de roupa como p.ex. cordões ou a corrente da chupeta podem ficar presos. Isto significa risco
de estrangulamento! A armação do colchão pode ser ajustada na altura. A altura de passagem (superfície do colchão até à borda superior mais baixa da
armação da cama) tem de ter no mínimo 500 mm na posição mais baixa e pelo menos 200 mm na posição mais alta. É favor tomar atenção à altura
adequada (consoante a idade da criança) da protecção lateral. Logo que a criança consiga sentar-se, a armação do colchão tem de ser colocado na
posição mais baixa. Não usar um colchão com uma espessura superior a 100 mm.
1117986
Blatt 7 von 8

Werbung

loading