Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aero_aH 100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Aero_aH 100
Montage- und Betriebsanleitung
Automatische Kellerentfeuchtung
Mounting and operating instructions
Automatic cellar dehumidification
Notice de montage et mode d'emploi
Déshumidification automatique des caves
ZILA GmbH
Neuer Friedberg 5
98527 Suhl
Tel.: +49 (0) 3681 867300
Fax: +49 (0) 03681 8673099
Web:
www.zila.de
E-Mail:
info@zila.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ZILA Aero_aH 100

  • Seite 1 Aero_aH 100 Montage- und Betriebsanleitung Automatische Kellerentfeuchtung Mounting and operating instructions Automatic cellar dehumidification Notice de montage et mode d'emploi Déshumidification automatique des caves ZILA GmbH Neuer Friedberg 5 98527 Suhl Tel.: +49 (0) 3681 867300 Fax: +49 (0) 03681 8673099 Web: www.zila.de...
  • Seite 2 Automatische Kellerentfeuchtung Aero_aH 100 Geräteübersicht Abb. A Gehäuse mit Motor / Housing with motor / Boîtier avec moteur Flügelrad / Impeller /Hélice Designabdeckung / Designer cover / Cache de protection design Abdeckung / Cover / Cache de protection Innen – Klimasensor / Internal climate sensor / Détecteur d'atmosphère intérieure Elektronikabdeckung / Electronics cover / Cache électronique...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Vorhersehbare Fehlanwendungen ..6 4.4. technische Daten ........6 Lesen Sie diese Montageanleitung 4.5. Einsatz- und Umgebungsbedingungen .. 6 vor der Benutzung des AERO_AH 100 Sicherheitshinweise ....... 6 aufmerksam durch. Folgen Sie den  5.1. Allgemeines ........... 6 Anweisungen. Bewahren Sie diese 5.2.
  • Seite 4: Produktbeschreibung

    Automatische Kellerentfeuchtung Aero_aH 100 wenn die Klimabedingungen eine Entfeuchtung 3. Produktbeschreibung ermöglichen. Das AERO_AH 100 ist ein Kleinraumventilator zum Entfeuchten von Räumen insbesondere Keller und ähnlicher Nebenräume. Das Gerät besitzt ein feststehendes Innengitter und ist mit einem integrierten Rauminnensensor ausgerüstet. Eine kontrollierte Entfeuchtung findet über den Vergleich...
  • Seite 5 Entfeuchtungserfolg – Hierzu erfolgt eine automatische Taster 1 / Blinken LED 2: Taster/Schalter – Erkennung über Die AERO_AH 100 signalisiert einen die Dauer der Erstbetätigung nach Entfeuchtungserfolg durch das Stromzufuhr. Als Schalter gilt, wenn Blinken der LED 2 bei einer...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Automatische Kellerentfeuchtung Aero_aH 100 4.2. Bestimmungsgemäße 4.3. Vorhersehbare Verwendung Fehlanwendungen Dieses Gerät ausschließlich für ZILA haftet nicht für Schäden durch Hausgebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen. bestimmungswidrigen Gebrauch. Gerät auf keinen Fall einsetzen: Das Gerät dient zur Entfeuchtung von Kellern, Abstell- und Vorratsräumen, Aus-stellungsräumen, ...
  • Seite 7: Sicheres Und Korrektes Verhalten

    Automatische Kellerentfeuchtung Aero_aH 100 Trennung vom Netz mit mind. 3 mm 6. Montagevorbereitung Kontaktöffnung je Pol erforderlich. 6.1. Wand  Gerät nur mit auf Typenschild Vorgeschriebene Mindestabstände angegebener Spannung zur Wand und Decke gemäß Frequenz betreiben. Abbildung einhalten.  Keine Veränderungen am Gerät vornehmen.
  • Seite 8: Rohr

    Das Sensorkabel nicht vom Sensor lösen, es wird durch das Rohr mit dem Ventilator während des Gehäuseeinbaus verbunden. Beigefügtes Schaumstoffband am Am AERO_AH 100 unbedingt das Stutzen mittig anbringen. Schaumstoffband anbringen, damit 6.5. Ventilator die Geräte keine Fehlluft von außen anziehen.
  • Seite 9: Befestigung Von Kabel Außen-Klimasensor

    Automatische Kellerentfeuchtung Aero_aH 100 Gehäuse waagerecht ausrichten und die Dübellöcher markieren. Gehäuse [10] abnehmen, M6-Dübellöcher Ø 6 mm bohren und Dübel einstecken. Kabel Außen-Klimasensor [12] durch Öffnung Außenabdeckung Wanddurchbruch/Wandhülse einlegen. Verschlussklappe [11] Gehäuse andrücken. Achtung Kurzschlussgefahr und Gerätebeschädigung. Eindringen von Wasser bei falscher Einführung der Netzleitung in das...
  • Seite 10: Elektrischer Anschluss

    Automatische Kellerentfeuchtung Aero_aH 100 Netzleitung so in den Anschlussraum führen, dass die Leitungstülle den Leitungsmantel komplett umschließt und nicht zu weit in den Anschluss- raum hineinragt Sitz der Leitungstülle [9] kontrollieren. Diese muss gut abdichten. 7.5. Endmontage Kurzschlussgefahr und Gerä- ACHTUNG tebeschädigung.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Automatische Kellerentfeuchtung Aero_aH 100 Gerätebeschädigung bei falschem ACHTUNG Reinigungsmittel. Abdeckung [4] und Design- abdeckung [3] nur mit Wasser reinigen. Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. Den mitgelieferten Innenraumsensor [5] lagerichtig ( Pfeile X) in den Innenteile des Ventilators nur mit einem Anschlusssockel einstecken.
  • Seite 12: Demontage

    Automatische Kellerentfeuchtung Aero_aH 100 12. Entsorgung ( Pfeile) entriegeln und aus- bauen. Flügelrad überprüfen und ggf. reinigen. Nicht in den Restmüll. Gerät enthält teils wiederverwertbare Stoffe, teils Substanzen, die nicht in den Restmüll gelangen dürfen. Das Gerät ist nach Ablauf seiner Lebens-dauer nach den in Ihrem Land geltenden Bestimmungen zu entsorgen.
  • Seite 13: Scope Of Delivery

    Automatic Cellar Dehumidification Aero_aH100 Table of contents 1. Scope of Delivery Scope of Delivery ......... 13  Fan unit with internal climate sensor General notes ........13  External shutter with external climate sensor 2.1. Installation staff ........13 and sensor connection cable 2.2.
  • Seite 14: Product Information

    Automatic Cellar Dehumidification Aero_aH100 3. Product information The Aero_aH 100 is a small room fan for dehumidi- fying rooms, especially cellars and other similar rooms. The unit has a fixed internal grille and is equipped with an integrated internal climate sensor.
  • Seite 15 Automatic Cellar Dehumidification Aero_aH100 Successful dehumidification – Manual ventilation – external Button 1 / Blinking LED 2: button/switch: In the case that the room humidity Optionally to button 2, manual is reduced by at least 0.2 g/m3, in operation can take place with an comparison to the reference value, external button or switch, see the Aero_aH100 signals successful...
  • Seite 16: Intended Use

    4.2. Intended use 4.3. Predictable misuse The unit is only intended for domestic use and ZILA is not liable for damages caused by improper similar purposes. use (use other than intended use). Under no circumstances should the unit be used:...
  • Seite 17: Safe And Correct Practices During Operation

    Automatic Cellar Dehumidification Aero_aH100 The prescribed minimum distances openings of at least 3 mm at each between the wall and the ceiling pole. shown in the figure must be  The unit may only be operated using observed. the voltage and frequen-cy shown on the rating plate.
  • Seite 18: External Cover

    Automatic Cellar Dehumidification Aero_aH100 Perform installation preparations described in Chapter 6.1. 6.4. External Cover Remove the electronics cover [6].  Unlock locking hook ( arrow) with screwdriver. Unpack the external shutter with external Fit supplied sealing strip centred in climate sensor and remove outer piece socket.
  • Seite 19: Attachment Of The Sensor Connection Cable

    Automatic Cellar Dehumidification Aero_aH100 Insert sensor connection cable [12] through the opening on the external cover in wall breakthrough/wall sleeve. Press shutter [11] into housing until it engages. NOTICE Danger of short-circuits and damage to the unit. Water will penetrate if the power cable is incorrectly fed into the fan housing or if the cable grommet is not 7.2.
  • Seite 20: Electrical Connection

    Automatic Cellar Dehumidification Aero_aH100 Feed power cable into the diagram [13], also see wiring diagram in connection area such that the cable Chapter 13. grommet fits around the cable sheathing completely and does not penetrate too far into the connecting area Check position of cable grommet [9].
  • Seite 21: Start Up

    Automatic Cellar Dehumidification Aero_aH100 Risk of damage to unit if incorrect NOTICE cleaning agent is used. Only use water to clean cover [4] and designer cover [3]. Do not use aggressive cleaning agents. Insert the supplied internal climate sensor  Only use a dry cloth to clean the internal [5] correctly ( arrow X) in the connector...
  • Seite 22: Dismantling

    14. Support Danger to life from electric shock. telephone: +49 (0) 3681 86 73 00 Switch off mains fuse before DANGER removing. e-Mail: support@zila.de ZILA GmbH Neuer Friedberg 5 98527 Suhl Tel.: +49 (0) 3681 867300 Fax: +49 (0) 03681 8673099 web: www.zila.de...
  • Seite 23: Volume De Fourniture

    Déshumidification automatique des caves Aero_aH100 Sommaire 2. Remarques générales Volume de fourniture ......23 Lisez attentivement la présente Remarques générales ......23 notice de montage avant d'utiliser 2.1. Personnel d'installation ....... 23 l'Aero_aH100. Suivez les  2.2. Symboles utilisés ......... 23 instructions.
  • Seite 24: Caractéristiques Du Produit

    LED 1: 3x clig- extérieure est inférieure à l'humidité absolue notements avec intérieure (aHext < aHint), le ventilateur de longue pause l'Aero_aH 100 démarre automa-tiquement et un cycle de déshumidification commence (période LED 2: Marche (en Période active de active).
  • Seite 25: Utilisation Conforme

    Protection contre le gel: ou automatiquement au bout de 20 Pour éviter un refroidissement de la minutes. pièce, l'Aero_aH 100 possède une Le mode manuel peut également être fonction de protection contre le gel. commandé par un bouton externe, Pour ce faire, le ventilateur s'arrête voir le schéma de branchement au...
  • Seite 26: Erreurs D'application Prévisibles

     Ne jamais utiliser l'appareil sans 4.3. Erreurs d'application prévisibles cache électronique [6] et cache de ZILA décline toute responsabilité en cas de protection [4]. dommages découlant d'une utilisation conforme. Ne jamais utiliser l'appareil : 5.2. Comportement sûr et correct lors du fonctionnement ...
  • Seite 27: Préparatifs De Montage

    Déshumidification automatique des caves Aero_aH100 près de l'appareil afin d'éviter que Assurer un support plan au niveau du les cheveux, les vêtements ou les boîtier. bijoux ne soient happés Pratiquer un perçage de cloison ou percer un avant-trou : diamètre minimal 105 mm ...
  • Seite 28: Ventilateur

    Déshumidification automatique des caves Aero_aH100 Ne pas détacher le câble de raccor- dement du détecteur d'atmosphère Sur le modèle Aero_aH100, poser extérieure, il sera connecté au impérativement le ruban isolant ventilateur à travers la gaine au pour que les appareils n'aspirent pas cours du montage du boîtier.
  • Seite 29: Fixation Du Câble De Raccordement Du Détecteur

    Déshumidification automatique des caves Aero_aH100 7.2. Fixation du câble de ATTENTION Risque de court- raccordement du détecteur circuit et d'endommagement de Tirer le câble de raccordement du l'appareil ! Risque de pénétration détecteur [12] à travers le perçage de d'eau en cas d'insertion incorrecte cloison / la gaine murale.
  • Seite 30: Branchement Électrique

    Déshumidification automatique des caves Aero_aH100 Introduire le câble secteur dans Isoler les conducteurs individuels sur 9 à l'espace de raccordement de 10 mm. manière à ce que le manchon de Brancher électriquement le câble secteur câble enserre complètement la gaine sur la borne à...
  • Seite 31: Mise En Service

    Déshumidification automatique des caves Aero_aH100 Enfoncer les 3 ergots du cache électro- 9. Nettoyage nique [6] dans les échancrures I, II et III du boîtier jusqu'à enclenchement. Ce faisant, Danger de mort par enfoncer fermement le cache électrocution. électronique dans le boîtier aux positions DANGER Désactiver le fusible secteur.
  • Seite 32: Démontage

    être éliminé conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays. 13. Schéma de branchement Commande de déshumidification Aero_aH 100 11. Démontage Seul un électricien qualifié peut se charger du démontage. Danger de mort par électrocution! Couper le fusible secteur avant la DANGER dépose.

Inhaltsverzeichnis