Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
AES480
Handleiding espressomaker
Gebrauchsanweisung Espressomaker
Mode d'emploi espressomaker
480W, 220-240V ~ 50/60Hz
Instruction manual espressomaker
Istruzioni per l'uso caffettiera elettrica
Manual del usuario cafetera exprés

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bestron AES 480

  • Seite 1 AES480 Handleiding espressomaker Instruction manual espressomaker Gebrauchsanweisung Espressomaker Istruzioni per l’uso caffettiera elettrica Mode d’emploi espressomaker Manual del usuario cafetera exprés 480W, 220-240V ~ 50/60Hz...
  • Seite 3 Handleiding VeiligHeidsVoorscHriften - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • G ebruik d it a pparaat a lleen z oals b eschreven i n d eze g ebruiksaanwijzing. • D it apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik...
  • Seite 4 Handleiding VeiligHeidsVoorscHriften - gebruik • Gebruik het apparaat nooit buitenshuis. • Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten. • P laats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen. • L aat het snoer niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel hangen. • Z org ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
  • Seite 5 Handleiding werking - Algemeen De espressomaker is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden. 1. Deksel 2. Koffiekan 3. Buis 4. Aromafilter (onderin koffiekan) 5. Afdichtring (onderin koffiekan) 6. Filterschijf 7. Koffiehouder 8. Overdrukventiel 9. Waterreservoir 10. Schakelaar met controlelampje 11. Basis 12. Snoer en stekker werking - eerste gebruik 1. Verwijder de verpakking. 2. Reinig het apparaat. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
  • Seite 6 Handleiding 7. Plaats de filterschijf (6) op de koffiehouder. 8. P laats de koffiekan op het waterreservoir; houd het waterreservoir vast en schroef de koffiekan met de klok mee draaiend op het waterreservoir totdat de koffiekan stevig vastzit. 9. Sluit het deksel van de koffiekan. 10. Plaats de koffiekan inclusief waterreservoir op de basis. 11. Steek de stekker in het stopcontact. 12. D ruk de schakelaar (10) naar beneden zodat het controlelampje aangaat. Het water in het waterreservoir gaat nu koken en perst zich door de espressomaling naar boven naar de koffiekan. Dit gaat gepaard met een bubbelend geluid en gesis. Houd het deksel van de koffiekan tijdens het espressomaken gesloten. 13. A ls de koffie klaar is, schakel dan het apparaat uit en laat het apparaat minimaal twee minuten staan zodat de nog in het waterreservoir aanwezige druk verdwijnt. 14. H aal de koffiekan van het waterreservoir. Let op: waterreservoir en koffiekan zijn heet, pak het waterreservoir alleen vast bij het kunststof deel en de koffiekan alleen aan het handvat.
  • Seite 7: Garantiebepalingen

    9. D e garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan. 10. O m aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden.
  • Seite 8: Ce-Conformiteitsverklaring

    Handleiding serVice Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON- servicedienst: www.bestron.com/service ce-conforMiteitsVerklAring Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • RoHS – Richtlijn 2011/65/EU r. neyman Quality control...
  • Seite 9 gebrauchsanweisung sicHerHeitsbestiMMungen - Allgemein • L esen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • V erwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • D ieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
  • Seite 10 gebrauchsanweisung • D ie Karaffe und der Wasserbehälter werden während der Benutzung heiß. Fassen Sie den Wasserbehälter nur am Kunststoffteil und die Karaffe nur am Handgriff an. sicHerHeitsbestiMMungen - Verwendung • Benutzen Sie das Gerät nie im Freien. • Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen. • S tellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann. • L assen Sie das Kabel nicht über den Rand der Anrichte, einer Arbeitsplatte oder eines Tisches hängen.
  • Seite 11 gebrauchsanweisung funktion - Allgemein Der Espressomaker ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. 1. Deckel 2. Karaffe 3. Überlaufrohr 4. Aromafilter (wird im oberen Teil eingesetzt) 5. Dichtring (wird im oberen Teil eingesetzt) 6. Filterscheibe 7. Kaffeepulverbehälter 8. Drucksicherheitsventil 9. Wasserbehälter 10. Ein-/Ausschalter mit Statusbeleuchtung 11. Stand 12. Stecker mit Kabel funktion - erste Verwendung 1. Entfernen Sie die Verpackung. 2. Säubern Sie das Gerät. Siehe “Reinigung und Wartung”. N ach der ersten Benutzung kann der Kaffee einen leicht metallischen Geschmack haben. Um dies zu vermeiden, sollten Sie die ersten vier bis fünf Kaffee nur für Testzwecke zubereiten. 3. Kochen Sie eine Karaffe Espresso (siehe Kapitel “Espresso zubereiten”). 4. Spülen Sie die Karaffe gut mit heissem Wasser. 5. Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 ungefähr fünf Mal. Nach dieser Phase wird die Innenseite der Karaffe etwas dunkler, kaffeefarbend. Dies bedeuted dass das Gerät nun gebrauchsbereit ist. funktion - espresso zubereiten • D ie Metallteile werden während der Benutzung heiß. Fassen Sie den Wasserbehälter nur am Kunststoffteil und die Karaffe nur am Handgriff an.
  • Seite 12 gebrauchsanweisung 7. Setzen Sie die Filterscheibe (6) direkt auf den Kaffeepulverbehälter. 8. S tellen Sie die Karaffe auf den Wasserbehälter. Halten Sie den Wasserbehälter fest und schrauben Sie die Karaffe im Uhrzeigersinn auf den Wasserbehälter, bis die Kanne richtig fest ist. 9. S chließen Sie den Deckel der Karaffe. 10. Stellen Sie die Karaffe und den Wasserbehälter auf den Stand. 11. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 12. Drücken Sie den Schalter (10) nach unten, sodass die Kontrolllampe leuchtet. Das Wasser im Wasserbehälter beginnt jetzt zu kochen und presst sich durch die Espressomahlung nach oben in die Karaffe. Dieser Vorgang ist mit einem blubbernden Geräusch und Zischen verbunden. • Lassen Sie den Deckel der Karaffe während des Espressokochens geschlossen. 13. W enn der Kaffee fertig ist, schalten Sie das Gerät aus. Lassen Sie es danach ca. 2 Minuten unangetastet (Druckabbau etc.) 14. N ehmen Sie die Karaffe vom Wasserbehälter. Achtung: Wasserbehälter und Karaffe sind heiß. Fassen Sie den Wasserbehälter nur am Kunststoffteil und die Karaffe nur am Handgriff an. 15. R ühren Sie den Espresso in der Karaffe um, damit sich der Geschmack gleichmäßig verteilt. 16. J etzt können Sie den Espresso servieren. 17. E ntfernen Sie den Kaffeesatz erst aus dem Kaffeepulverbehälter, wenn das Gerät abgekühlt ist. nach 30 Minuten schaltet sich die kaffeemaschine automatisch aus. die kontrollleuchte geht auch aus.
  • Seite 13: Garantiebestimmungen

    9. A ußer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind. 10. U m Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass...
  • Seite 14: Ce-Konformitätserklärung

    Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. 11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung. kundendienst Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung setzen: www.bestron.com/service ce-konforMitätserklärung Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien: •...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité - Généralités

    Mode d’emploi consignes de sécurité - généralités • L isez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • U tilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • C et appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques qu’il peut entraîne.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité - Utilisation

    Mode d’emploi consignes de sécurité - utilisation • N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur. • N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide. • I nstallez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne risque pas de tomber. • N e laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord du plan de travail ou de la table. • A ssurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche. • É teignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l’utilisation, pour le nettoyage, le montage ou le démontage d’un accessoire, et dès que vous avez fini de l’utiliser.
  • Seite 17 Mode d’emploi fonctionneMent - généralités Cet espressomaker est destiné uniquement à l’utilisation domestique. 1. Couvercle 2. Verseuse 3. Tube 4. Filtre d’arome (en dessous de la verseuse) 5. Joint d’étanchéité (en dessous de la verseuse) 6. Disque de filtre 7. Réceptacle à café 8. Soupape de sécurité 9. Chaudière 10. Interrupteur avec témoin lumineux 11. Base 12. Cordon et fiche fonctionneMent - Première utilisation 1. Enlevez l’emballage. 2. Nettoyez l’appareil. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
  • Seite 18 Mode d’emploi • Ne remplissez pas le réceptacle plus que le marquage dans le réceptacle. • Si votre mouture espresso est très fine, le filtre se bouchera plus vite. • Appuyer pas sur le moulage de espresso. 7. Placez le disque de filtre (6) sur le réceptacle. 8. R emontez la verseuse sur la chaudière ; pour ce faire, vous saisissez la chaudière et vous vissez la verseuse dessus, fermement. 9. Fermez le couvercle de la verseuse. 10. Posez la cafetière (chaudière et verseuse) sur son socle. 11. Branchez la fiche. 12. Enfoncez l’interrupteur (10); le témoin s’allume. L’eau de la chaudière s’échauffe et parvient à ébullition ; elle force le passage à travers le café moulu, à travers la conduite, et s’écoule dans la verseuse. Vous l’entendrez siffler et glouglouter. • Le couvercle de la verseuse doit rester fermé durant la préparation du café. 13. S i le café est prêt, éteignez l’appareil. Laissez attendre l’appareil minimale 2 minute pour que la pression dans la chaudière est entièrement parti. 14. R etirez la verseuse de la chaudière. Attention :la verseuse et la chaudière sont brûlantes ; touchez uniquement la partie en plastique de la chaudière, et la poignée de la verseuse.
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    L’importateur ne peut être tenu responsable d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni. 10. P our pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé...
  • Seite 20: Maintenance

    Mode d’emploi et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil. 11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel. MAintenAnce Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON: www.bestron.com/service déclArAtion de conforMité ce Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité. • Directive EMC 2014/30/EU • Directive sur la basse tension 2014/35/EU • RoHS – Directive 2011/65/EU r. neyman...
  • Seite 21: Safety Instructions - General

    instruction manual sAfety instructions - general • P lease read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • T his appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 22 instruction manual sAfety instrunctions - use of the appliance • Never use the appliance outdoors. • Never use the appliance in humid rooms. • P lace the appliance on a stable and flat surface where it cannot fall over. • D o not let the power cord hang over the edge of the draining board, worktop or table. • M ake sure that your hands are dry when you touch the appliance, the power cord or the plug. • S witch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during use, and before cleaning the appliance, fitting or removing an accessory, or storing the appliance after use.
  • Seite 23 instruction manual oPerAtion - general The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Lid 2. Coffee carafe 3. Tube 4. Aroma filter (placed in the bottom of the coffee pot) 5. Sealing ring (placed in the bottom of the coffee pot) 6. Filter disc 7. Coffee container 8. Pressure release valve 9. Water reservoir 10. Switch with pilot light 11. Base 12. Cord and plug oPerAtion - before first use 1. Remove the packaging. 2. Clean the appliance See “Cleaning and maintenance”. T he first few times, your coffee may have a metallic taste. To prevent this, you’ll first have to brew a ‘try- out’ pot four to five times. Do not use your best coffee beans for it, the coffee these test rounds produce is not meant to be served.
  • Seite 24 instruction manual 7. P lace the filter disc (6) on top of the coffee container. 8. P lace the coffee carafe on the water reservoir; hold the water reservoir still and turn the coffee carafe clockwise on the water reservoir until it is tight. 9. C lose the cover of the coffee carafe. 10. Place the coffee carafe and water reservoir on the base. 11. Put the plug in the wall socket. 12. Press the switch (10) downwards so the pilot light is lit. The water in the water reservoir will now boil and force itself upwards through the espresso grounds into the coffee carafe. This is accompanied by a bubbling sound and hissing. • K eep the lid on the coffee carafe closed while brewing the espresso. 13. W hen the coffee is ready, turn off the device. Leave the appliance be for at least two minutes, so that the pressure remaining in the water reservoir dissipates. 14. R emove the coffee carafe from the water reservoir. Note: the water reservoir and coffee carafe are hot, hold the water reservoir only by the plastic part and the coffee carafe only by the handle. 15. S tir the espresso in the coffee carafe so that all of the espresso tastes the same. 16. Y our espresso is now ready for serving. 17. R emove the coffee grounds from the coffee container only after the appliance has cooled down. After 30 minutes the coffeemaker switches off automatically.
  • Seite 25: Guarantee Terms

    Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection. 7. No claims may be made under this warranty for: a. Losses incurred during transport. b. The removal or changing of the appliance’s serial number. 8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9. N o claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer. 10. I n case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the appliance. 11. This appliance is not suitable for professional use.
  • Seite 26: Ce Declaration Of Conformity

    If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service ce declArAtion of conforMity This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • RoHS – Directive 2011/65/EU r. neyman Quality control...
  • Seite 27: Istruzioni Per L'uso

    istruzioni per l’uso Prescrizioni di sicurezzA - generalità • Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. • U tilizzare questo apparecchio esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni. • Q uesto apparecchio può essere utilizzato da bambini di età da 8 anni e di sopra e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se esse sono state date supervisione o istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capire i rischi coinvolti.
  • Seite 28 istruzioni per l’uso • A ssicurarsi che l’apparecchio, il cavo e la spina non entrino in contatto con l’acqua. • L ’apparecchio si riscalda durante l’uso. Si prega di toccare solo le parti in plastica dell’apparecchio per evitare che si bruci te stesso. Prescrizioni di sicurezzA - durante l’uso • Non utilizzare mai l’apparato all’aperto. • N on lasciare che il cavo penda dal bordo del piano da lavoro, mensola o tavolo. • A ccertarsi che le proprie mani siano asciutte quando si tocca l’apparecchio, il cavo o la spina. • Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
  • Seite 29 istruzioni per l’uso funzionAMento - Avvertenze generali Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico, e non per l’uso professionale. 1. Coperchio 2. Raccoglitore di caffè 3. Camino 4. S econdo filtro (posizionato in fondo alla caffettiera) 5. G uarnizione (posizionato fondo alla caffettiera) 6. Disco per filtro 7. Filtro dosatore 8. Valvola di sicurezza 9. Caldaia 10. Interruttore con luce pilota 11. Base 12. Filo e spina...
  • Seite 30 istruzioni per l’uso • Non riempire il filtro oltre al segnale che si trova a metà del contenitore. • Quando utilizzate un caffè macinato in maniera molto fine il filtro potrebbe bloccarsi molto facilmente. • Non schiacciare il caffè macinato. 7. Posizionare il disco del filtro (6) sopra il filtro del caffè. 8. P osizionare il raccoglitore del caffè sopra la caraffa, mantenere fermo il raccoglitore e avvitare la caldaia in senso orario sul filtro fino a quando non sarà abbastanza stretta. 9. Chiudere con il disco la caldaia. 10. Posizionare l’elettrodomestico sopra la base. 11. Inserire la spina nella presa. 12. Premere l’interruttore (10) verso il basso in modo che la luce si accenda. L’acqua nella caldaia inizierà a bollire e verrà spinta verso l’alto attraverso il filtro e il camino nel raccoglitore del caffè. Questa parte della preparazione viene accompagnata da un gorgoglio e da un fischio. Tenere il coperchio del raccoglitore sempre chiuso mentre si prepara l’espresso. 13. S e il caffè è pronto, spegnere il dispositivo. Lasciare riposare l’elettrodomestico per due minuti fino a quando la pressione nella caldaia non è diminuita. 14. R imuovere il contenitore di caffè dalla caldaia. Nota: queste parti sono calde, tenere la caldaia dalla parte in plastica e il contenitore dal manico.
  • Seite 31: Tutela Dell'ambiente

    istruzioni per l’uso • Non immergere mai la base in acqua o altri liquidi. • L’elettrodomestico e le sue parti non sono lavabili in lavastoviglie. PuliziA e MAnutenzione - decalcarizzazione Nell’elettrodomestico potrebbe crearsi del calcare, specialmente in zone in cui l’acqua è dura. Questo blocca i filtri e i tubi all’interno dell’elettrodomestico e perciò è necessario decalcarizzare l’elettrodomestico regolarmente. 1. R iempire la caldaia con un disincrostante fino all’altezza della valvola. U sare una sostanza specifica per moka. Non usare sostanze con aceto. Questo potrebbe danneggiare il fondo del raccoglitore di caffè. 2. Mettere in funzione l’elettrodomestico con il disincrostante e senza caffè. Vedi “Preparare l’espresso”. 3. Sciacquare con acqua calda il raccoglitore di caffè, il filtro e la caldaia completamente. 4. Far funzionare l’elettrodomestico diverse volte solo con acqua e senza caffè. Vedi “Preparare l’espresso”. 5. Pulire l’elettrodomestico. Vedi “Pulizia e manutenzione – Pulizia dopo l’uso”.
  • Seite 32: Dichiarazione Di Conformità Ce

    10. Per reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni. Il pacco può infatti essere respinto e le eventuali spese sono a vostro carico. Contattate il Centro assistenza e vi diranno come imballare e spedire l’apparecchio.
  • Seite 33: Manual Del Usuario

    Manual del usuario norMAs de seguridAd - general • L ea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • U tilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • E ste aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y arriba y personas con reducción capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y entender los riesgos que conllevan. • Es preciso vigilar que los niños no jueguen con el aparato. • L impieza y mantenimiento no deben ser hechos por los niños, excepto si son mayores de 8 años y supervisados. • M antener el aparato y el cable alejado de los niños de 8 años de edad. • H aga reparar el aparato únicamente por un técnico cualificado. No intente nunca reparar el aparato usted mismo.
  • Seite 34 Manual del usuario norMAs de seguridAd - durante el uso • No use nunca este aparato fuera del hogar. • N o deje que el cable quede colgando sobre el borde de la encimera, el tablero de trabajo o una mesa. • A segúrese de tener las manos secas cuando manipule el aparato, el cable o el enchufe. • No utilice el aparato nunca en lugares húmedos. • N o sumerja nunca el aparato, el enchufe, ni el cable en agua o en otro líquido. • D esconecte el aparato y retire el enchufe de la toma de pared si se presentan fallos durante el uso, cuando quiera limpiar el aparato, para montar o desmontar un accesorio, o después del uso del aparato. • No deje el aparato sin vigilancia mientras está en funcionamiento. • El dispositivo y las piezas no son lavaplatos. • N o sumerja nunca el aparato, el enchufe, ni el cable en agua o en otro líquido.
  • Seite 35: Funcionamiento General

    Manual del usuario funcionAMiento - general Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesiona 1. Tapa 2. Jarra de café 3. Tubo 4. F iltro de aroma (ubicado en la parte inferior de la cafetera) 5. A nillo de sellado (ubicado en la parte inferior de la cafetera) 6. Disco del filtro 7. Depósito de café 8. Válvula de presión 9. Reserva de agua 10. Interruptor con luz piloto 11. Base 12. Cable y enchufe oPerAción - Antes de usar la primera vez 1. Remueva el embalaje 2. Limpie el dispositivo. Ver la sección “Limpieza y mantenimiento”.
  • Seite 36 Manual del usuario • No llene el depósito más arriba de la marca a la mitad del depósito. • Al usar espresso molido muy fino, el filtro puede bloquearse con mayor facilidad. • No oprima ni presione el espresso molido. 7. Coloque el disco del filtro (6) sobre el depósito de café. 8. C oloque la jarra de café sobre la reserva de agua; sujete la reserva de agua firmemente y gire la jarra de café en sentido horario sobre la reserva de agua hasta que quedé apretada. 9. Cierre la tapa de la jarra de café. 10. Coloque la jarra de café y la reserva de agua sobre la base- 11. Enchufe el cable en el tomacorriente. 12. Presione el interruptor (10) hacia abajo para encender la luz piloto. El agua en la reserva de agua ahora hervirá y subirá a través del espresso molido y terminará en la jarra de café. Esto está acompañado por un sonido de burbujeó y un silbido. • Mantenga la tapa de la jarra de café cerrada durante la preparación del espresso. 13. Si el café está listo, apague el dispositivo. Espero al menos dos minutos, para que la presión que queda en la reserva de agua se disipe. 14. Remueva la jarra de café de la reserva de agua. Nota: la reserva de agua y la jarra de café están calientes, sujete la reserva de agua sólo de la parte plástica y la jarra de café de la manija. 15. Revuelva el espresso en la jarra de café para mantener el sabor de todo el espresso. 16. Su espresso está listo para servir. 17. Remueva el café molido del depósito de café sólo cuando el aparato termine de enfriarse. después de 30 minutos la cafetera se apaga automáticamente. el piloto sale también. cambiar a 0 y luego a 1 cuando desea hacer café...
  • Seite 37: Medio Ambiente

    5. La garantía es válida únicamente para el comprador y no es susceptible de transferencia. 6. La garantía no cubre los daños ocasionados por: a. accidentes, mala utilización, desgaste y/o descuido; b. m ala instalación y/o uso en contradicción con las normas técnicas o de seguridad legales vigentes; c. conexión a una red eléctrica cuyo voltaje no corresponde al voltaje indicado en la placa; d. una modificación no autorizada; e. una reparación ejecutada por terceros; f. negligencia en el transporte del aparato sin el embalaje o protección adecuados. 7. No podrá apelarse a estas disposiciones de garantía en los siguientes casos: a. pérdida ocurrida durante el transporte; b. remoción o modificación del número de serie del aparato. 8. La garantía no cubre los cables, las bombillas, ni las partes de cristal. 9. L a garantía no concede derecho a reclamar indemnización alguna por daños, diferente a la sustitución o reparación, respectivamente, de las partes defectuosas. El importador no podrá ser responsabilizado por daños consecuenciales o por cualquier otra clase de efectos causados por el aparato suministrado por él o que guarden relación con el mismo. 10. Para hacer valer la garantía. Puede acudir a la tienda donde compró el producto. Bestron también ofrece la posibilidad de entregar el aparato directamente al servicio técnico Bestron para su reparación. Pero no podrá enviarlo de cualquier manera. El paquete podría ser rechazado y los costes...
  • Seite 38 Manual del usuario asociados correrían de su cuenta. Póngase en contacto con el servicio técnico, donde le indicarán cómo debe embalar y enviar el aparato. 11. Este aparato no es apto para uso profesional. serVicio Si se presenta un fallo inesperado, puede ponerse en contacto con el departamento de servicios de BESTRON: www.bestron.com/service certificAción de conforMidAd (ce) Este producto satisface las disposiciones de las siguientes directivas de la Unión Europea en el marco de la seguridad: • Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU • Directiva de bajo voltaje 2014/35/EU • RoHS – Directiva 2011/65/EU r. neyman control de calidad...
  • Seite 40 Bestron Customer Service WhatsApp bestron.com/whatsapp...

Diese Anleitung auch für:

Aes480

Inhaltsverzeichnis