Seite 1
LARGE DRINKING FOUNTAIN GRANDE ABREUVOIR GROSSER TRINKBRUNNEN FUENTE DE AGUA GRANDE BEBEDOURO GRANDE USER MANUAL GUIDE DE L’UTILISATEUR GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO Art. # 73651...
LARGE DRINKING FOUNTAIN GRANDE ABREUVOIR GROSSER TRINKBRUNNEN FUENTE DE AGUA GRANDE BEBEDOURO GRANDE Table of Contents: Inhaltsverzeichnis: Safety Tips ....... 4 Sicherheitshinweise .
Seite 3
Congratulations on your purchase of the Dogit® Design Fresh & Clear Large Drinking Fountain. Please take the time to read this user manual carefully and keep it on hand for future reference. Like people, pets require water as an essential component of nutrition to survive. Since water constitutes approximately 70% of a cat or dog’s body, it’s imperative to encourage them to replenish their reserves for health and well-being.
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA 3. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. INSTRUCTIONS PERTAINING 4. To avoid injury, do not contact moving or hot parts. CAUTION TO A RISK OF FIRE, Always unplug or disconnect the appliance from the outlet before...
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA INSTRUCTIONS RELATIVES À 4. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile ou chaude. ATTENTION UN RISQUE D’INCENDIE, À UN Toujours débrancher l’appareil avant d’insérer ou de retirer des pièces CHOC ÉLECTRIQUE OU À...
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA Sicherung oder Sicherungsschalter des Stromkreises für das Gerät ausschalten. Erst danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Vorhandensein von Wasser überprüfen. 3. Zur Vermeidung von Verletzungen ist eine sorgfältige Aufsicht notwendig, wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA INSTRUCCIONES RELATIVAS 4. Para evitar lesiones, no toque las piezas movibles o calientes. PRECAUCIÓN A UN RIESGO DE FUEGO, Siempre desenchufe o desconecte la bomba del tomacorriente antes de poner o sacar piezas y mientras realice su instalación y CHOQUE ELÉCTRICO O mantenimiento o la manipule.
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA 3. Para reduzir riscos de ferimento, supervisão constante será necessária quando crianças utilizam ou estiverem nas imediações do aparelho. 4. Para evitar ferimentos, não toque em componentes em movimento ou INSTRUÇÕES RELATIVAS quentes.
CONTENTS CONTENU INHALT CONTENIDO CONTEÚDO Reservoir Dome Dôme-réservoir Wasser-Kuppel Cúpula Reservatório em forma de Cúpula Foam Filter Carbon Filter Mousse Filtrante Filtre de charbon Schaumstoff-Filter Aktivkohle-Filter Filtro de espuma Filtro de carbón Filtro de espuma Filtro de carvão Base Base Bodenteil Base Base...
USAGE UTILISASTION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Remove the two filters (foam and carbon) from base, set apart from unit. Ensure polybag is removed from carbon filter. Retirer les deux filtres (mousse et charbon) de la base et les mettre de côté. S’assurer d’enlever le sac de polyéthylène recouvrant le filtre de charbon.
Seite 11
USAGE UTILISASTION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Wash the complete unit, including base, dome and pump (excluding the two fil- ters) with a sponge. Do not use abrasive cleansers or materi- als on any part of the unit. Rinse thoroughly. Laver tout l’abreuvoir y compris la base, le dôme et la pompe (excluant les deux fil- tres) avec une éponge.
Seite 12
USAGE UTILISASTION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Place both filters (foam and carbon) back into base. Replacer les deux filtres (mousse et charbon) dans la base. Setzen Sie beide Filter (Schaumstoff und Aktivkohle) zurück in das Bodenteil. Coloque nuevamente los dos filtros (espuma y carbón) en la base del aparato.
Seite 13
USAGE UTILISASTION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Place valve directly beneath faucet and fill to capacity. Placer la soupape directement sous le robinet et remplir complètement. Halten Sie das Ventil direkt unter den Wasserhahn und befüllen Sie das Gerät vollständig. Coloque la válvula directamente bajo el grifo y llene hasta completar toda su capacidad.
Seite 14
USAGE UTILISASTION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Place dome onto base. Water will begin to drain into base. Déposer le dôme sur la base. L’eau commencera à couler dans la base. Setzen Sie die Kuppel auf das Bodenteil. Das Wasser beginnt, in das Bodenteil zu fließen. Coloque la cúpula sobre la base.
Seite 15
USAGE UTILISASTION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Secure excess power cord with tie wrap and place beneath unit to avoid pet chewing and entanglement. Do not allow any objects to come in contact with unit (especially the dome) as water may spill out of unit. Attacher le cordon électrique excédentaire avec une attache autobloquante et le placer sous...
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LÍMPIEZA LIMPEZA THOROUGH CLEANING INTRUCTIONS To clean the unit thoroughly, wash with a soft sponge and a non-abrasive cleanser. Rinse thoroughly, ensuring no soapy residue. Do not wash filters with WEEKLY MAINTENANCE soap. (See pages following for complete Wash and rinse dome and base with a soft sponge and a non-abrasive cleanser.
Seite 17
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LÍMPIEZA LIMPEZA Turn bottom wheel under dome in a counter-clockwise direction to separate top and bottom portions. Dévisser la roue sous le dôme en sens inverse des aiguilles d’une montre pour séparer le dessus et le dessous. Drehen Sie das Rad unterhalb der Kuppel gegen den Uhrzeigersinn, um Ober- und Unterteil voneinander...
Seite 18
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LÍMPIEZA LIMPEZA Remove valve assembly by pulling on stem. Remove spring from stem. The white disk on opposite end will also detach. Défaire l’ensemble de soupape en tirant sur la tige. Ôter le ressort de la tige. Le disque blanc à l’extrémité...
Seite 19
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LÍMPIEZA LIMPEZA Remove both filters (foam and carbon) from base and rinse. Do not wash filters with soap. Retirer les deux filtres (mousse et charbon) de la base et rincer. Ne pas laver les filtres avec du savon. Entfernen Sie beide Filter (Schaumstoff und Aktivkohle) aus dem Bodenteil und spülen Sie sie ab.
Seite 20
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LÍMPIEZA LIMPEZA Replace foam insert. Re-thread power cord into base (do not affix pump in position, keep it slack at bottom of base). Center power cord over foam inset, then slide blue plastic insert back into position. Install pump fully into correct position, and replace cap.
Seite 21
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LÍMPIEZA LIMPEZA Pump Pompe Pumpe Bomba Should pump appear dirty, open pump and Bomba remove impeller cap and impeller. Remove any Impeller debris from impeller, clean impeller well with Couronne cotton swab or impeller brush (sold Flügelrad separately).
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS FOIRE AUX QUESTIONS HÄUFIG GESTELLE FRAGEN PREGUNTAS MÁS FRECUENTES QUESTÕES MAIS FREQÛENTES Ich habe das Gerät an das Netz angeschlossen, aber es fließt kein Wasser über die Kuppel. Was kann ich tun? Es könnte Luft in der Pumpe eingeschlossen sein, die ein ordnungsgemäßes Funktionieren verhindert.
The Dogit® Design Fresh & Clear Large Drinking Fountain offers a 2-year limited Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräte, die unsachgemäßer oder warranty from the original date of purchase. This warranty is valid only under nor- fahrlässiger Verwendung oder Manipulation ausgesetzt wurden.
Seite 25
REGISTRATION CARD FICHE D’ENREGISTREMENT REGISTRIERUNGSKARTE TARJETA DE REGISTRO FICHA DE REGISTRO...
Seite 26
LARGE DRINKING FOUNTAIN GRANDE ABREUVOIR GROSSER TRINKBRUNNEN FUENTE DE AGUA GRANDE BEBEDOURO GRANDE Distributed by: Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montreal QC H9X 0A2 U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield MA. 02048 U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd., Castleford W. Yorkshire WF10 5QH France: Hagen France SA., F-77388 Combs La Ville.