Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Istruzioni d'uso
Operating instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MASTERTENT 01860

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Istruzioni d'uso Operating instructions Mode d'emploi Instrucciones de uso...
  • Seite 2 Hersteller Zingerlemetal AG Costru ore Industriezone 174 Manufacturer 39040 Natz/Schabs (BZ) Constructeur Italy Fabricante Zingerlemetal SpA Zona industriale 174 39040 Naz/Sciaves (BZ) Italy Tel. +39 0472 977 100 Fax +39 0472 977 190 www.mastertent.com info@mastertent.com...
  • Seite 3 Befestigen des MASTERTENT ® | Fissaggio della MASTERTENT ® | Securing the MASTERTENT ® | Fixation au sol de la tente MASTERTENT ® | Fijación de la MASTERTENT ® Schließen des MASTERTENT ® | Chiusura della MASTERTENT ® | Taking down the MASTERTENT ®...
  • Seite 5: Einleitung

    Ihnen für Ihr Vertrauen, welches Sie durch den Kauf unseres Produktes bewiesen haben. Mit dem Kauf des MASTERTENT ® haben Sie ein hochwertiges Faltzelt erworben, das Sie in vielfältigen Bereichen einsetzen können. Die genaue Befolgung der vorliegenden Bedie- nungs- und Wartungsanweisung gewährleistet...
  • Seite 6 10 m betragen. duktsicherheitsvorschri en entsprechen, sind, im • Stellen Sie keine Koch- und Heizgeräte und Falle der Nutzung des MASTERTENT ® in einem hängen Sie keine Beleuchtungskörper in Nähe Nicht-EU-Staat, vom Benutzer die dort gültigen der Seitenwände und des Daches auf.
  • Seite 7: Reinigung

    Lieferung des als defekt anerkannten Ersatzteile Teiles (Transportkosten ausgeschlossen). Ersatzteile erhalten Sie direkt vom Hersteller/ Montageanleitung Partner, der dazu folgende Angaben benötigt: MASTERTENT ® muss auf einem ebenen Platz Aluminiumstruktur: • Artikelnummer (a) mit ausreichender Bodenfestigkeit aufgestellt Dach: werden. Zulässige Druckbeanspruchung des Bodens mindestens 200 kN/m 2 .
  • Seite 9 Dachmontage | Montaggio del te o | Assembling the roof | Montage du toit | Montaje del techo Struktur in der Mi e (bei rechteckigen Zelten an der kurzen Seite) an den mit “OPEN“ gekennzeichneten Stellen ca. 2/3 auseinanderziehen. Nicht ganz ö nen! Nicht an den Eckstehern ziehen. Allargare la stru ura al centro per circa 2/3 (per tende re ango- lari sul lato più...
  • Seite 10 Dachmontage | Montaggio del te o | Assembling the roof | Montage du toit | Montaje del techo Zusammengefaltetes Dach (wie Sie es der Verpackung entnehmen) in die Mi e der Struktur legen (bei rechteckigen Zelten in die Mi e der Längsseite).
  • Seite 11 Veiller à ce que l’oeillet du toit se trouve exactement centré par rapport à la pointe. Posicionar el techo sobre el mástil central de la MASTERTENT ® . Colocar el ojal del techo exactamente sobre el mástil.
  • Seite 12 Dachmontage | Montaggio del te o | Assembling the roof | Montage du toit | Montaje del techo Kunststo appe in die vorgesehene Ö nung einführen (über dem Giebel). Kunststo appe ganz nach unten drücken und einrasten lassen. Introdurre il capuccio di plastica nel- l‘apertura prevista del montante.
  • Seite 13 Dachmontage | Montaggio del te o | Assembling the roof | Montage du toit | Montaje del techo Struktur an den mit „OPEN“ gekennzeichneten Punkten zur Gänze auseinanderziehen. Nicht an den Eckstehern ziehen! Allargare completamente la stru ura a errando per i punti contrassegnati con “OPEN“.
  • Seite 14 Ö nen | Apertura | Erecting | Montage | Apertura Zelte mit einem Gewicht über 30 kg zu Zweit tragen (Trans- porträder sind als Zubehör erhältlich). Trasportare in due le tende di peso maggiore di 30 kg (ruote di trasporto acquistabili come accessorio).
  • Seite 15 Ö nen | Apertura | Erecting | Montage | Apertura Struktur an den mit “OPEN“ gekennzeichne- ten Punkten zur Gänze auseinanderziehen. Allargare completamente la stru ura a er- rando per i punti contrassegnati con “OPEN“. Pull the structure open to its full extent from the points marked “OPEN“.
  • Seite 16 Ö nen | Apertura | Erecting | Montage | Apertura Achtung beim Ausziehen der Zel üße: Zuerst (!!) Zelt anheben und Federbolzen (a) im oberen Dri el des Eckstehers drücken, dann Zel uß mit dem Fuß nach unten schieben, bis der untere Federbolzen zur Höhenverstel- lung in gewünschter Position (b) einrastet.
  • Seite 17 Befestigen | Fissaggio | Securing | Fixation | Fijación Zubehör in der Transpor asche. Accessori nella borsa di trasporto. Accessories in the carry case. Le kit de xation se trouve dans une poche e située dans la housse de transport de la tente. Accesorios en la bolsa de transporte.
  • Seite 18 Schließen | Chiusura | Taking down | Démontage | Cierre Zuerst (!!) Zelt anheben und Feder- bolzen zur Höhenverstellung (b) ganz eindrücken, dann Teleskopfuß nach oben schieben. Prima (!!) sollevare la tenda ed inserire completamente il perno elastico per la regolazione dell‘altezza (b), poi spingere verso l'alto la gamba telescopica.
  • Seite 19 MASTERTENT ® ckigen Zelten an der kurzen Seite) leicht anheben und zusammenschieben (nicht an den Eckstehern schieben). Sollevare leggermente la MASTERTENT ® al centro (per tende re angolari sul lato più corto) e richiuderla (non spingere per i montanti d'angolo).
  • Seite 20 Schließen | Chiusura | Taking down | Démontage | Cierre Transpor asche ö nen, über das Zelt ziehen und schließen. Lasche unter dem Zelt durch- ziehen und schließen. Aprire la borsa di trasporto, applicarla sulla tenda e chiu- derla. Far passare e chiudere la striscia so o la tenda.
  • Seite 21 Aufwärtsbewe- gung herausziehen. Dach vom Giebel ablösen und herunternehmen. Staccare il te o dai 4 piedi della stru ura MASTERTENT ® Premere il clip superiore con una penna a biro (o simili) e spingere verso l‘alto ed es- trarre il cappuccio di plastica.
  • Seite 22 Zubehör | Accessori | Accessoires | Accessoires | Accesorios Kle verschluss der Seiten- wand (a) mit dem Gegenstück des Daches (b) verbinden. Beginnen Sie an der Kante des Eckstehers. Lasche (c) um die Steher wickeln. Collegare la chiusura a strappo della parete (a) con la parte...
  • Seite 23 Zubehör | Accessori | Accessoires | Accessoires | Accesorios Querstange auspacken und zusammenstecken. Disimballare e collegare barra trasversale. Unpack the cross bar and assemble it. Déballer et assembler barre transversale. Desembale la barra transversal y ensámblela. Querstange an den Stehern in halber Höhe festklemmen.
  • Seite 24 Zubehör | Accessori | Accessoires | Accessoires | Accesorios Halbe Seitenwand befestigen (Keder in Alupro l einziehen und Kle verschlüsse seitlich schließen). Fissare la parete laterale mezza altezza (inserire la guaina nel pro lo di alluminio e chiudere la chiusura a strappo di lato). Secure the half-height side wall...
  • Seite 25 Zubehör | Accessori | Accessoires | Accessoires | Accesorios Bodenpla en: Zusätzlich können Gewichte angebracht werden. Dies ermöglicht maximale Stabilität. (a) Abb. Bodenpla e Large (ca. 28 kg) (b) Abb. Bodenpla e Medium (ca. 14 kg) (stapelbar) (b) Abb. Bodenpla e Small (ca. 7 kg) (stapelbar) Piastre di base: si possono applicare anche...
  • Seite 26 Zubehör | Accessori | Accessoires | Accessoires | Accesorios Regenrinne Grondaia Rain gu ers Gou ière Canalón para lluvia Zeltverbindungsklemme Morse o Connecting clips Pièce de jonction Pinza de unión...
  • Seite 28 metal AG Weitere Zerti kate auf Anfrage erhältlich. Altri certi cati disponibili su richiesta. Further certi cates available on request. [REv.1] Autres certi cats disponibles sur simple demande. September 2008 Previa petición, podemos enviar otros certi cados.
  • Seite 29 www.mastertent.com...