Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

portada
.qxd
1/2/05
14:56
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2005
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO / AUTOMATIC TENSOMETER / TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE /
AUTOMATISCHER BLUTDRUCKMESSER / TENSIOMETRO AUTOMATICO /
¶π∂™√ª∂∆ƒ√ / AUTOMATA VÉRNYOMÁSMÉRŐ / AUTOMATICKÝ MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU /
.
AUTOMATICKÝ MERAČ KRVNÉHO TLAKU / CIŚNIENIOMIERZ AUTOMATYCZNY /
АВТОМАТИЧЕН АПАРАТ ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА КРЪВНОТО НАЛЯГАНЕ /
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ТОНОМЕТР
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
AYTOMAT√
TSB-10
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor TSB-10

  • Seite 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: TSB-10 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Seite 23: Sehr Wichtige Hinweise

    interior 1/2/05 14:46 Página 28 1. EINLEITUNG Dieses Gerät ist ein digitaler vollautomatischer Blutdruckmesser, der über die Methode einer Schwingungsmessung eine schnelle und verlässliche Messung des systolischen und des diastolischen Blutdrucks, sowie der Zahl der Pulsschläge erlaubt. Bitte lesen Sie diese Anweisungen genau durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
  • Seite 24: Beschreibung Des Gerätes

    interior 1/2/05 14:46 Página 29 4. BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1. Anschluss der Manschette 2. Flüssigkristallanzeige 3. Ein/Ausschaltknopf 0/I und Speicher 4. Deckel Batteriefach 5. Manschette 6. Verbindungsschlauch für die Manschette 7. Stromanschluss AC/DC (Gleichstrom/Wechselstrom) 5. BATTERIEN EINSETZEN Wenn Sie das Gerät ausgepackt haben, setzen Sie zunächst die Batterien ein. Das Batteriefach befindet sich an der hinteren Seite des Geräts.
  • Seite 25: Anschluss Des Schlauchs

    interior 1/2/05 14:46 Página 30 7. ANSCHLUSS DES SCHLAUCHS Führen Sie den Verbindungsschlauch der Manschette in die Öffnung an der linken Seite des Gerätes ein, so wie auf der Abbildung zu sehen (Abb. 5). 8. GRUNDSÄTZLICHES FÜR EINE MESSUNG • Vermeiden Sie es, vor der Messung zu rauchen, zu essen oder irgendeine anstrengende Tätigkeit durchzuführen.
  • Seite 26 interior 1/2/05 14:47 Página 31 e) Zwischen dem Arm und der Manschette darf kein Zwischenraum vorhanden sein der das Ergebnisse der Messung beeinflussen könnte. Außerdem darf der Arm nicht von einem Kleidungsstück (z.B. einem Pullover) eingeengt werden. In diesem Fall ziehen Sie das Kleidungsstück aus.
  • Seite 27: Säubern Und Aufbewahren

    interior 1/2/05 14:47 Página 32 11. SPEICHER Die Messdaten werden von dem Gerät bis zur nächsten Messung oder bis zum Austauschen der Batterien gespeichert. Zum wiedererlangen der letzten Messwerte reicht es aus, den 0/I Schalter während einiger Sekunden gedrückt zu halten. 12.
  • Seite 28: Zusatzinformationen

    interior 1/2/05 14:47 Página 33 14. ANDERE MÖGLICHE PROBLEME UND IHRE LÖSUNG Wenn Probleme bei der Benutzung des Geräts auftauchen, sollten Sie folgende Punkte überprüfen und, wenn nötig, die folgenden Schritte zur Abhilfe durchführen. Fehlerhafte Funktion Fehlerhafte Funktion Der Bildschirm bleibt leer, wenn sie das 1.
  • Seite 29 interior 1/2/05 14:47 Página 34 16. REFERENZNORMEN Standard des Geräts: Das Gerät erfüllt die europäischen Ansprüche nicht invasiver Geräte zur Messung und Kontrolle des Blutdrucks EN1060-1 / 12:95, EN1060-3 / 09:97 DIN 58130, NIBP – klinische Studie ANSI / AAMI SP10, NIBP – Ersuchen Elektromagnetische Das Gerät erfüllt die Spezifikationen des europäischen Standards Vereinbarkeit:...

Inhaltsverzeichnis