Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

classic
R
mobil
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instructions for use

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TENSOVAL mobil classic

  • Seite 1 classic mobil Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instructions for use...
  • Seite 2 1) Display - Écran d’affichage digital 2) START/STOP-Taste - Bouton START / STOP 3) Memory-Taste M1 - Bouton mémoire M1 4) Memory-Taste M2 - Bouton mémoire M2 5) Batteriefach - Compartiment à piles 6) Schalenmanschette - Bracelet préformé 7) Aufbewahrungsbox - Coque protectrice de rangement rigide 8) 2 x LR03 (AAA) Batterien - 2 piles LR03 (AAA) 9) Gebrauchsanleitung - Mode d’emploi 1) Visor digital - Digital Display...
  • Seite 3 Tensoval serez ainsi de conseils importants et utiles qui vous permettront mobil classic. You will thus receive important and helpful hints d’obtenir des résultats fiables sur le profil de votre tension for producing reliable results for your personal blood pressure artérielle.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    4. Messung des Blutdrucks 12. Messtechnische Kontrolle und 5. Einstellen der Speicherfunktion Serviceadressen 5.1 Speichern der Messwerte 12.1 Erklärung messtechnische Kontrolle 5.2 Abrufen der Messwerte 12.2 Kontaktdaten bei Kundenfragen 5.3 Löschen der Messwerte 13. Persönliches Blutdruckprofil 6. Pflege des Gerätes 7. Tensoval Sortiment...
  • Seite 5: Einleitung

    Sie sich für den Kauf eines Blutdruck- leicht auf die Seiten drücken (Abb. 1). messgeräts aus dem Hause HARTMANN entschieden haben. Tensoval mobil classic ist ein Qualitätsprodukt für die vollauto- Legen Sie zwei AAA-Batterien matische Blutdruckselbstmessung am Handgelenk. Ohne...
  • Seite 6: Einstellung Datum Und Uhrzeit

    Jahr Bringen Sie den Batteriefach- Drücken Sie die blaue START/ deckel wieder mit leichtem STOP-Taste zur Speicherung, Druck an, bis der Haken ein- und gehen Sie zum nächsten rastet (Abb. 3). Schritt weiter. Die Monatsanzeige blinkt. Monat Den aktuellen Monat errei- 3.2 Einstellung Datum und Uhrzeit chen Sie wieder durch Um das Datum und die Uhrzeit einstellen zu können, müssen...
  • Seite 7: Richtige Haltung Und Position

    Deutsch Stunde Die Stundenanzeige blinkt. 3.3 Richtige Haltung und Position Stellen Sie die Stunde mit den Die Messung kann am rechten oder linken Arm durchge- Tasten M1 und M2 ein und führt werden. Langfristig sollte an dem Arm gemessen drücken Sie die blaue START/ werden, welcher die höheren Ergebnisse zeigt.
  • Seite 8: Anlegen Des Blutdruckmessgerätes

    Messen Sie täglich zur gleichen Uhrzeit. Die Messung sollte immer am selben Handgelenk und in 5mm ~ 10mm derselben Körperhaltung durchgeführt werden. Die gemes- senen Daten variieren je nach Körperhaltung während der Messung geringfügig. 3.4 Anlegen des Blutdruckmessgerätes Die Messung sollte am unbekleideten Handgelenk mit dem höheren Blutdruckwert durchgeführt werden.
  • Seite 9 Deutsch Positionieren Sie das Handgelenk mit dem angelegten Gerät scher Druckablass findet statt (Abb. 6). und der Handfläche nach innen auf Herzhöhe. Drücken Sie die blaue START/STOP-Taste. Die Manschette wird automatisch auf den angewendeten Druck von ca. 190 mmHg aufgeblasen. Der Druck (angezeigte Wert) beginnt abzunehmen und der Puls wird mit der Herzmarkierung angezeigt.
  • Seite 10: Einstellen Der Speicherfunktion

    sung wiederholen möchten, lassen Sie das Handgelenk schnittswert der Ergebnisse aufnehmen. Wenn die Anzahl der mindestens 1 Minute lang ruhen. Messungen 30 überschreitet, werden die jeweils ältesten Daten gelöscht und durch die neuesten Daten überschrieben. Sie kön- Automatische Nachpump Funktion nen entscheiden, in welchem Speicherplatz Ihre Messergeb- Der Aufpumpdruck für die jeweilige Messung wird automatisch nisse abgelegt werden sollen, um Verwechseln der Daten mit...
  • Seite 11: Löschen Der Messwerte

    Deutsch Speichertasten gedrückt: Die Taste M1 zum Löschen der Daten in dem Messwertspeicher M1 und die Taste M2 zum Löschen der Daten in dem Messwertspeicher M2. Der angezeigte Daten- Durchschnitt Zeit satz beginnt zu blinken. Halten Sie die Taste so lange gedrückt bis nur noch die Messwertspeichernummer angezeigt wird.
  • Seite 12: Tensoval Sortiment

    Handgelenk-Blutdruckmessgerät Tensoval mobil mit steller oder einem Vertragshändler des Herstellers durchgeführt Comfort Air Technologie werden. Oberarm-Blutdruckmessgerät Tensoval duo control mit Duo Sensor Technologie Blasen Sie die Manschette nicht auf, wenn diese nicht um das Oberarm-Blutdruckmessgerät Tensoval comfort Handgelenk gelegt ist. Die Manschette nicht dehnen oder ver- Zubehör Manschetten wie:...
  • Seite 13: Garantiebedingungen

    Deutsch 8. Garantiebedingungen drücklich ausgeschlossen. Für dieses hochwertige Qualitäts-Blutdruckmessgerät gewäh- Im Garantiefall senden Sie bitte das Gerät mit Manschette und ren wir entsprechend nachstehender Bedingungen 3 Jahre vollständig ausgefülltem und abgestempeltem Garantieschein Garantie ab Kaufdatum. direkt oder über Ihren Händler an den für Sie zuständigen Garantieansprüche müssen innerhalb der Garantiezeit geltend Kundenservice in Ihrem Land.
  • Seite 14 Kaufdatum Seriennummer (siehe Batteriefach) Reklamationsgrund Händlerstempel...
  • Seite 15: Erklärung Von Fehleranzeigen

    Deutsch 9. Erklärung von Fehleranzeigen Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Überdruck Der Druck in der Manschette überschreitet Messung bitte nach mind. 1 Minute Ruhe- 300 mmHg. Es erfolgt ein automatischer pause wiederholen. Druckablass. Messfehler Durch Sprechen oder Bewegen konnte keine Während der Messung nicht sprechen oder Messung ausgeführt werden.
  • Seite 16 Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Batterien sind fast leer. Es sind nur noch Neue, gleiche Batterien bereithalten. wenige Messungen möglich. Batterien sind leer und müssen ausgetauscht Neue, gleiche Batterien einlegen. werden. Der Blutdruck ist jedes Mal Blutdruckmesswerte verändern sich ständig Siehe: Richtige Haltung und Position.
  • Seite 17 Deutsch Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Speicher lässt sich nicht Es ist nur ein Speicherwert vorhanden. Der Noch einen zweiten Wert speichern. löschen Speicher kann erst gelöscht werden, wenn Anschließend den Speicher löschen. mindestens zwei Werte gespeichert wurden. Der Speicher kann nur gelöscht werden, wenn Die Speichertaste drücken, bis der Durch- der Durchschnittswert angezeigt wird.
  • Seite 18: Technische Daten

    10. Technische Daten Energieversorgung: 2 x 1,5 V Alkali-Mangan-Mignon Modell: Tensoval mobil classic (AAA/LR03) Messverfahren: oszillometrisch Batteriekapazität: ca. 1.000 Messungen Anzeiger: 12stellige Flüssigkristall-Anzeige Speicherkapazität: 2 x 30 Messungen und Mittelwert Bereich der Druckanzeige: 0 bis 300 mmHg (Manschetten- Aufpumpdruck: 190 mmHg (fest)
  • Seite 19 Die Anwendung dieses Gerätes in der Nähe von tragbaren mobilen Hochfrequenz-Kommunikationsgeräten oder Klassifikation: Innerlich angeschaltete Ausrüstung sonstiger Geräte mit starken elektromagnetischen Feldern kann Tensoval mobil classic entspricht den EU-Vorschriften, die der die Funktionsfähigkeit beeinträchtigen. Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG zugrunde liegen, und...
  • Seite 20: Stromversorgung, Entsorgungshinweise, Sicherheitshinweise

    12. Messtechnische Kontrolle und Serviceadressen (private Haushalte): 12.1 Erklärung messtechnische Kontrolle Jedes Tensoval mobil classic Gerät wurde von HARTMANN Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumen- sorgfältig auf Messgenauigkeit geprüft und in Hinblick auf eine ten bedeutet, dass verbrauchte elektronische Produkte nicht lange nutzbare Lebensdauer entwickelt.
  • Seite 21: Kontaktdaten Bei Kundenfragen

    Medikamente. Die regelmäßige, präzise Blutdruckkontrolle START/ STOP-Taste gedrückt und legen Sie die Batterie wieder mit Tensoval mobil classic hilft Ihnen dabei. ein. Lassen Sie die Taste los und nach einem kurzen Moment Zahlreiche Faktoren, wie etwa körperliche Anstrengung, die erscheinen im Display zwei übereinander stehende Nullen.
  • Seite 22 Seite zum Eintragen von Ihren Werten Datum 10.8 10.8 11.8 Uhrzeit 8.00 18.15 7.45 Puls BEISPIEL...
  • Seite 23 Français 1. Introduction 6. Entretien de l’appareil Page 31 Page 24 7. Gamme Tensoval 2. Informations générales sur la tension artérielle 2.1 Recommandations de l’HAS 8. Clauses de garantie 2.2 Signification de la mesure de la tension artérielle 2.3 Précautions d’emploi 9.
  • Seite 24: Introduction

    La règle dite « des 3 » répond aux conditions optimales société HARTMANN. Tensoval mobil classic est un produit de d’utilisation de l’automesure tensionnelle proposées par le qualité destiné à mesurer automatiquement la tension artérielle Comité...
  • Seite 25: Précautions D'emploi

    Nous vous recommandons l’utilisation de notre appareil bras : rejeter un liquide extrême- Tensoval duo control qui est le seul autotensiomètre avec la ment corrosif ! Pour insérer technologie « Duo Sensor » ayant été validé cliniquement pour les piles appuyez sur l’extré-...
  • Seite 26: Programmation De La Date Et De L'heure

    Mois Le mois affiché clignote. Pour Refermez le couvercle du obtenir le mois actuel, appu- compartiment à piles en ap- yez de nouveau soit sur le puyant légèrement jusqu’à bouton M1 soit sur le bouton l’enclenchement de la M2 puis appuyez sur le bou- languette (fig 3).
  • Seite 27: Prendre La Bonne Position

    Français Minute Les minutes clignotent. éviter le risque de fausser les résultats. Réglez-les à l’aide des bou- La mesure doit être effectuée dans un endroit calme, en tons M1 et M2 puis appuyez position assise détendue. sur le bouton START / STOP Si vous avez consommé...
  • Seite 28: Mesure De La Tension Artérielle

    5 à 10 mm de la ligne du poignet. Les inscriptions sur la partie en position assise. N’allumez l’appareil qu’après avoir mis le supérieure de l’appareil se trouvent dans votre direction (fig. 4). bracelet en place, car celui-ci peut être endommagé par la sur- pression.
  • Seite 29 Français le bouton bleu START / STOP. Le processus de gonflage et de Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton bleu START / mesure sera interrompu et un dégonflage automatique se pro- STOP, sinon l’appareil s’éteindra automatiquement après trois duira (fig. 6). minutes.
  • Seite 30: Utilisation De La Fonction Mise En Mémoire

    5. Utilisation de la fonction mise en mémoire 5.1 Mémorisation des mesures Moyenne Heure Le résultat de la mesure est mémorisé soit dans M1 soit dans M2. Chacune de ces deux mémoires peut mémoriser jusqu’à 30 résultats des mesures et calculer la moyenne des résultats. Lorsque le nombre de mesures sera saturé, la valeur la plus ancienne sera effacée et remplacée par la plus récente.
  • Seite 31: Effacement Des Mesures Enregistrées

    Français 5.3 Effacement des mesures enregistrées tion ou autre liquide, vérifiez s’il comporte des taches ou des Pour effacer l’ensemble des valeurs mémorisées, cherchez la altérations de couleur après chaque utilisation. Frottez douce- moyenne d’une des mémoires. Laissez le bouton enfoncé : M1 ment sa surface à...
  • Seite 32: Gamme Tensoval

    Voici un aperçu de la gamme : Dans les limites de la durée de garantie, la société HARTMANN Autotensiomètre pour la tension au poignet : Tensoval mobil remplace gratuitement ou répare tous les éIéments défectueux avec technologie Comfort Air de l‘appareil, dans la mesure où...
  • Seite 33 Français Date d‘achat Numéro de série (voir compartiment des piles) Motif de la réclamation Tampon du vendeur...
  • Seite 34: Explications Des Messages D'erreur

    9. Explications des messages d’erreur Erreur Causes possibles Solution Surpression La pression du brassard est supérieure à 300 Recommencez la mesure après une minute mmHg, ce qui entraîne une décompression de repos au minimum automatique Erreur de mesure La mesure n’a pu être effectuée car vous avez Ne parlez pas ou ne bougez pas pendant la parlé...
  • Seite 35 Français Causes possibles Solution Erreur Les piles sont presque usées. Plus que Préparez de nouvelles piles identiques quelques mesures sont encore possibles Les piles sont usées et doivent être Placez des piles neuves identiques remplacées Les valeurs de la tension évoluent constam- Voir : Prendre la bonne position La tension est chaque fois ment selon l’heure de la mesure ainsi que...
  • Seite 36 Erreur Causes possibles Solution La tension est chaque fois La mesure a été effectuée après la pratique Effectuez à nouveau une mesure après une différente. La valeur affichée d’un sport ou d’autres activités ayant influ- pause de plus de 5 minutes. Voir : Prendre la est extrêmement basse (ou encé...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    Français 10. Caractéristiques techniques Capacité des piles : environ 1 000 mesures Modèle : Tensoval mobil classic Capacité de la mémoire : 2 x 30 mesures et valeur moyenne Méthode de mesure : Oscillométrique Pression de gonflage : 190 mmHg (ferme) Affichage: écran 12 chiffres cristaux liquides...
  • Seite 38: Exigences Légales Et Directives

    Taille : env. 70 (largeur) x 70 (hau- 11. Exigences légales et directives teur) x 29,9 (profondeur) mm Tensoval mobil classic satisfait aux exigences de la Directive Européenne (93/42/CEE) relative aux dispositifs médicaux et Poids : env. 115 g (sans piles) porte le marquage CE.
  • Seite 39: Alimentation Et Indications Sur L'élimination Des Déchets

    HARTMANN a soigneusement contrôlé chaque appareil Tenso- des points de collecte ou dans des déchetteries. val mobil classic quant à sa précision et l’a développé dans la Informations sur l’élimination de l’appareil (pour les foyers) : perspective d’une utilisation de longue durée. Nous recomman- dons d’effectuer un contrôle technique tous les deux ans.
  • Seite 40: Service Clients

    indiquée ci-contre ou par l’intermédiaire de votre pharmacien 13.2 Service clients ou de votre revendeur spécialisé en matériel médical. Lab. PAUL HARTMANN S.a.r.l. S.A.V. Autotensiomètres Instructions pour le contrôle technique : Route de Sélestat Un contrôle technique peut être effectué sur une personne ou Châtenois à...
  • Seite 41 Français Inscrivez ici vos valeurs Date 10.8 10.8 11.8 Heure 8.00 18.15 7.45 Pouls EXEMPLE...
  • Seite 42 1. Introducción Página 43 7. Gama Tensoval Página 50 2. Importancia de la automedición de la presión 8. Conditiones de garantía arterial 9. Explicación de avisos de error 3. Preparación para la automedición 3.1 Colocación de las pilas 10. Datos técnicos 3.2 Configuración de la fecha/hora...
  • Seite 43: Introducción

    1): le felicitamos por la adquisición de un tensiómetro de la firma Inserte dos pilas tipo AAA en HARTMANN. Tensoval mobil classic es un producto de alta el compartimento correspon- calidad para la medición totalmente automática de la presión diente teniendo en cuenta su sanguínea en la muñeca.
  • Seite 44: Configuración De La Fecha/Hora

    Coloque de nuevo la tapa del El indicador del mes parpadea. compartimento de las pilas De nuevo, establezca el mes ejerciendo una ligera presión, actual pulsando las teclas M1 hasta que la lengüeta quede o M2 y guárdelo pulsando la encajada (Ilustratión 3).
  • Seite 45: Postura Y Posición Correctas

    Español Minutos El indicador de minutos par- podría dar lugar a mediciones erróneas. padea. Consigne los minutos La medición debería realizarse en un lugar tranquilo, en con las teclas M1 y M2 y posición sentada y relajada. pulse la tecla azul START/STOP Si ha consumido Vd.
  • Seite 46: Medición De La Presión Arterial

    la muñeca. El tensiómetro debe quedar situado en la cara 4. Medición de la presión arterial interna de la muñeca, a unos 5 – 10 mm del carpo. Las inscrip- Recomendamos que se tome la presión sentado. No encienda ciones visibles en la parte superior del aparato deben apuntar el aparato hasta después de haberlo colocado, ya que de lo en dirección a usted (Ilustratión 4).
  • Seite 47 Español Importante: no se mueva ni hable durante el proceso de Para apagar el aparato, pulse medición. Si por cualquier motivo desea interrumpir la medición la tecla azul START/STOP ; de durante el proceso, simplemente pulse la tecla azul START/ lo contrario, el aparato se STOP.
  • Seite 48: Ajuste De Las Funciones De La Memoria

    presión sistólica (superior). La presión puede elevarse hasta guardado cuando sólo haya un valor disponible. Los datos unos 280 mmHg. guardados se mostrarán durante unos 30 segundos. A los 30 segundos de haber soltado la tecla de memoria se apaga el 5.
  • Seite 49: Borrado De Los Valores De Medición

    Español seleccionada. Los valores guardados se mostrarán sucesiva- utilice bencina, diluyentes ni ningún tipo de disolvente fuerte. mente del más reciente al más antiguo. El manguito puede absorber sudor u otros fluidos, por lo que, tras cada uso, debe revisar la presencia de manchas o altera- 5.3 Borrado de los valores de medición ciones del color.
  • Seite 50: Gama Tensoval

    La fecha de compra cializado). He aquí una visión de conjunto del surtido: se demuestra con el certificado de garantía cumplimentado y Tensiómetro para medición en la muñeca Tensoval mobil sellado o con el recibo de la compra. con tecnología Comfort Air Dentro del plazo de garantía, HARTMANN sustituirá...
  • Seite 51 Español debidamente cumplimentado y sellado, o bien puede efectuar Fecha de compra el trámite a través del servicio de atención al cliente del esta- blecimiento de compra correspondiente en su región. Número de serie (véase el compartimiento de las pilas) Motivo de la reclamación Sello de la farmacia...
  • Seite 52: Explicación De Avisos De Error

    9. Explicación de avisos de error Error Causas posibles Resolución Sobrepresión La presión del manguito ha excedido los 300 Repita la medición tras reposar al menos mmHg. Se produce una pérdida de presión 1 minuto automática. Error de medición No se puede realizar una medición si el No hable ni se mueva durante la medición.
  • Seite 53 Español Error Causas posibles Resolución Las pilas están prácticamente agotadas; sólo Tenga preparadas pilas nuevas iguales podrá realizar algunas mediciones más. Las pilas están descargadas y es necesario Inserte pilas nuevas iguales reemplazarlas La presión es distinta cada Los valores de medición de la presión varían Véase: postura y posición correctas.
  • Seite 54 Error Causas posibles Resolución No se puede borrar la La memoria contiene un solo valor. No se Memorice un segundo valor. A continuación memoria puede borrar la memoria hasta que se hayan borre la memoria. memorizado dos valores al menos. Sólo se puede borrar la memoria mientras se Pulse la tecla de memoria hasta que se indi- indica el valor medio.
  • Seite 55: Datos Técnicos

    Español 10. Datos técnicos Modelo: Tensoval mobil classic Suministro energético: 2 pilas alcalinas de manganeso Mignon de 1,5 V (AAA/LR03) Procedimiento de medición: oscilométrico Capacidad de las pilas: aprox. 1.000 mediciones Pantalla: Pantalla de cristal líquido de 12 cifras Capacidad de memoria: 2 x 30 mediciones y valor medio Intervalo de registro: 0 –...
  • Seite 56 (CEM). La utilización de este aparato cerca de dispositivos Clasificación: Equipo de conexión interna de telecomunicaciones móviles portátiles de alta frecuencia u otros dispositivos con campos electromagnéticos fuertes puede Tensoval mobil classic cumple la Directiva comunitaria sobre afectar su funcionamiento.
  • Seite 57: Suministro De Energía, Indicaciones Para La Eliminación, Indicaciones De Seguridad

    12.1 Explicación del control técnico de medición HARTMANN ha verificado exhaustivamente la exactitud de me- dición de cada aparato Tensoval mobil classic y lo ha diseñado Este símbolo en productos y/o documentos acompañantes para garantizar una vida útil larga. Recomendamos que los...
  • Seite 58: Datos De Contacto Para Preguntas De Los Clientes

    Para entrar en la modalidad de calibración, debe retirar al El control regular y preciso de la tensión arterial con Tensoval menos una pila. Ahora mantenga pulsada la tecla START/STOP mobil classic le ayudará a ello.
  • Seite 59 Español Página para consignar los valores obtenidos. Fecha 10.8 10.8 11.8 Hora 8.00 18.15 7.45 Pulso EJEMPLO...
  • Seite 60 1. Introduction 7. Tensoval range of products Page 67 Page 61 8. Warranty conditions 2. The importance of self-measurement of blood pressure 9. Explanation of error displays 3. Getting ready for self-measurement 10. Technical data 3.1 Inserting the batteries 3.2 Setting date and time 11.
  • Seite 61: Introduction

    We are pleased that you have decided to purchase a wrist Open the battery cover in the direction of the arrow, while blood pressure monitor from HARTMANN. Tensoval mobil clas- pressing lightly on the sides (fig. 1). sic is a quality product for fully automatic self-measurement of blood pressure on the wrist.
  • Seite 62: Setting Date And Time

    Month Replace the lid of the battery The month indication flashes. compartment, applying gentle Press the M1 or M2 buttons pressure until the hook snaps to display the current month in place (fig. 3). and store it by pressing the blue START/STOP button.
  • Seite 63: Correct Posture And Position

    English Minute The minute indication flashes. You should take your blood pressure in a quiet place, in a Set the minutes with the relaxed seated position. buttons M1 and M2 and press You should wait an hour before taking measurements after the blue START/STOP button having coffee, alcohol or smoking.
  • Seite 64: Measuring Blood Pressure

    upper side of the device points in your direction (fig. 4): resulting excess pressure. Position the wrist with the strapped- on device and the palm of the hand pointing inwards at the level of the heart. Press the blue START/STOP button. The cuff is automatically inflated to the applied pressure of approximately 5mm ~ 10mm 190 mmHg.
  • Seite 65: Setting The Memory Function

    English allow the wrist to rest for at least 1 minute. Automatic repeat pumping function The inflation pressure for each measurement is automatically set at approx. 190 mmHg. If this pressure is insufficient or if the measurement is interrupted, the device continues to pump at a rate of 40 mmHg until a high enough pressure is reached Press one of the memory buttons M1 or M2 and the result is so that the measurement can start.
  • Seite 66: Recalling The Measured Values

    exceeds 30 the oldest data is deleted and overwritten with the newest data. You can decide in which memory position your measuring results are to be stored in order to avoid confusing Average Time the data with that of other persons, or you can, for example, use one memory position for measurements in the morning and one for measurements in the evening.
  • Seite 67: Maintenance Of The Device

    (pharmacies or medical stores). Here is an overview of our product range: If the device has been stored at a temperature below freezing Wrist monitor Tensoval mobil featuring Comfort Air point, leave it at room temperature for at least one hour before Technology...
  • Seite 68: Warranty Conditions

    Upper arm blood pressure monitor Tensoval duo control caused by material or manufacturing errors. This does not ex- featuring Duo Sensor Technology tend the warranty period. Upper arm blood pressure monitor Tensoval comfort This warranty is not applicable to damage caused by improper Accessory cuffs such as: use or unauthorized interference.
  • Seite 69 English Date of purchase Serial number (see battery compartment) Reason for complaint Dealer’s stamp...
  • Seite 70: Explanation Of Error Displays

    9. Explanation of error displays Error which has occurred Possible causes Remedy Excess pressure The pressure in cuff exceeds 300 mmHg. Please rest for at least a minute and take the Therefore, an automatic fall in pressure measurement again. occurs. Measuring error Measurement could not be carried out due to Do not talk or move during the measuring...
  • Seite 71 English Error which has occurred Possible causes Remedy Batteries are almost dead. Only a few more Keep new, identical batteries handy. measurements are possible. Batteries are dead and have to be replaced. Insert new, identical batteries. The blood pressure is Blood pressure readings vary constantly See: Correct posture and position.
  • Seite 72 Error which has occurred Possible causes Remedy Memory cannot be deleted. Only one stored value is in memory. The Store a second value. Then delete the memory. memory cannot be deleted until two values at least have been stored. The memory can only be deleted when the Press the memory button until the average average value is displayed.
  • Seite 73: Technical Data

    English 10. Technical data Power supply: 2 x 1.5 V Mignon alkaline- Model: Tensoval mobil classic manganese (AAA/LR03) batteries Measuring method: Oscillometric Battery capacity: approx. 1,000 measurements Display: 12-digit liquid crystal display Memory capacity: 2 x 30 measurements and mean...
  • Seite 74 89522 Heidenheim, Germany Electrical medical devices require special precautions with Classification: Internally switched on equipment regard to electromagnetic compatibility (EMC). The use of this device in the vicinity of portable, mobile high-frequency Tensoval mobil classic complies with the requirements of the...
  • Seite 75: Power Supply, Disposal Note And Safety Information

    12. Explanation of measurement function check of hazardous household waste. Each Tensoval mobil classic device has been carefully tested by Information concerning the disposal of electronic devices HARTMANN for measuring precision, and been developed for (private households): a long useable service life.
  • Seite 76: Personal Blood Pressure Profile

    Service address, by competent authorities or authorised less from the side effects of the medication. Regular, precise maintenance providers against compensation. blood pressure monitoring with the Tensoval mobil classic will Instructions for the measurement function check: help you with this.
  • Seite 77 English Please enter your values here Date 10.8 10.8 11.8 Time 8.00 18.15 7.45 Pulse EXEMPLE...
  • Seite 80 PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany ES – Laboratorios HARTMANN S.A. · 08302 Mataró FR – Lab. PAUL HARTMANN S.a.r.l. · 67607 Sélestat CEDEX www.hartmann.info www.tensoval.de...

Inhaltsverzeichnis