Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
USER GUIDE MOTORCYCLE
HELITE
1 rue de la petite fin,
21121, FRANCE
Tel: +33(0)380354826
helite@helite.com
Airbag certifié / Certified airbag / Gecertificeerd airbag
Zertifizierter Airbag / Airbag omologato

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Helite Zertifizierter Airbag

  • Seite 1 USER GUIDE MOTORCYCLE HELITE 1 rue de la petite fin, 21121, FRANCE Tel: +33(0)380354826 helite@helite.com Airbag certifié / Certified airbag / Gecertificeerd airbag Zertifizierter Airbag / Airbag omologato...
  • Seite 3 THANK YOU FOR YOUR PURCHASE To get the most out of your HELITE jacket, read this manual carefully. USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEL D’UTILISATION MANUALE D’USO MANUAL DE USUARIO ANVÄNDARHANDBOK UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA...
  • Seite 4 • The Helite jacket must fit your size. For the lenght, the vest has to stop minimum 10 cm under the top of your pelvis. For the width adjust the straps in order to have a fist between your vest and your body.
  • Seite 5: General Information

    • Check that your airbag is in good condition, i.e. no rips or tears, before each use. • Store your Helite airbag on a clothes hanger. Do not fold it or hang anything else on top of it. Keep away from high temperatures and humidity.
  • Seite 6: Installation Of The Strap On The

    USER GUIDE 3. Installation of the strap on the motorcycle The correct instalment of the strap on the motorcycle is of crucial importance. It will influence the time of activation of the airbag. If fitted incorrectly, the device could be triggered too late. The shorter the strap the better, but make sure it doesn’t restrict you from normal movements.
  • Seite 7: Technical Description

    USER GUIDE 4. Technical Description 1. RELEASE PIN A force ranging from 25 to 35kgs (depending on the jacket’s size), applied to the clipping strap is required to detach the key-ball from its compartment. The pressure forces the needle to perforate the cartridge, instantly releasing the gas towards the airbags. The key ball can be released from its compartment in any direction.
  • Seite 8: Cleaning Instructions

    USER GUIDE 4. STRAP CONNECTING THE AIRBAG TO THE MOTORCYCLE Don’t forget to connect your airbag to the motorcycle by clipping in every time you mount your motorcycle. The same way you do with a seatbelt in a car. Disconnect yourself before dismounting.
  • Seite 9: Re-Assembling After

    USER GUIDE 6. Re-assembling after activation Before re-assembling check for any external damage and have a new cartridge ready to be screwed in. If you are unsure of the correct procedure to reset your airbag we recommend you take it to an authorised dealer for resetting. The vest can be reused if it is reset according to the following procedure, but if it is not reset correctly there could be malfunctions.
  • Seite 10 USER GUIDE D. Place the piston back to its location with your finger or with the allen wrench through the cartridge hole. Be careful not to damage the piston’s needle. E. Place the ball bearing back in the recess. Make sure the ring around the ball bearing is inserted into the recess of the silver piston and is flush.
  • Seite 11 Please note, no body protector can prevent death or serious injury in certain accidents • Helite will be held in no way responsible for any bodily injury or death, and/or property damage that may occur whilst using any Helite airbag garment.
  • Seite 12 8. Überprüfung und Reparatur—19 9. Haftungsbeschränkung—19 1. Sicherheitsvorkehrungen Ihre Helite Motorradbekleidung ist mit einem Airbag ausgestattet, der den Körper stützt und Stöße absorbiert. Für eine einwandfreie Funktion beachten Sie bitte sämtliche Hinweise. Bedienungsfehler können zur Fehlfunktion der Schutzkleidung führen oder ihre Wirkung beeinträchtigen.
  • Seite 13: Allgemeine Informationen

    • Der Airbag absorbiert Stoßkräfte effizient und bietet einen erhöhten Schutz für Nacken und Rumpf. Insbesondere reduziert er das Risiko einer Überstreckung der Wirbelsäule. • Dennoch kann die Helite Airbag-Kleidung dem Fahrer keine absolute Sicherheit garantieren oder ihn vor allen denkbaren Verletzungen schützen. Sie schützt auch keine Körperstellen, die nicht vom Airbag umgeben sind.
  • Seite 14: Erste Einstellung Am Motorrad

    BEDIENUNGSANLEITUNG 3. Erste Einstellung am Motorrad Nachdem Sie den Auslösegurt am Fahrzeug befestigt haben ermitteln Sie seine optimale Länge. Dazu setzen Sie sich in gewohnter Weise auf die Sitzbank und nehmen sämtliche möglichen Positionen ein, bei Bedarf z. B. auch eine im Stehen. Stellen Sie am Gurtversteller eine dafür gerade ausreichende Länge ein.
  • Seite 15 BEDIENUNGSANLEITUNG 4. Technische Beschreibung 1. AKTIVIERUNG • Zur Aktivierung des Airbags muss der Auslösegurt mit einer Zugkraft von 250 bis 350N (entspricht ca. 25 bis 35kg Gewichtskraft) betätigt werden. Der Auslösemechanismus kann unter jedem beliebigen Winkel des Gurts betätigt werden. •...
  • Seite 16: Pflegehinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4. BEFESTIGUNG UND EINSTELLUNG DES AUSLÖSEGURTS ACHTUNG Befestigen Sie den Auslösegurt an der Airbag- Kleidung bei jeder Fahrt so regelmäßig und selbstverständ- lich wie Sie den Sicherheitsgurt im Auto anlegen. Lösen Sie den Gurt vor dem Absteigen. Überprüfen Sie den Auslösegurt regelmäßig auf seinen einwandfreien Zustand.
  • Seite 17: Reaktivierung Nach Auslösung

    Zur Reaktivierung des Airbags gehen Sie bitte in folgenden Schritten vor. Halten Sie sich dabei genau an die Vorgaben. Sollten Sie mit vergleichbaren Montagearbeiten nicht vertraut sein, empfehlen wir, die Reaktivierung beim Helite-Fachhändler durchführen zu lassen. Metallkugel Kunststoffzylinder...
  • Seite 18 BEDIENUNGSANLEITUNG Schieben Sie den Kolben mit Inbusschlüssel durch Kartuschen-Gewinde vorsichtig zurück, ohne den Schneidstichel zu beschädigen. Richten Sie den Kolben mit den Fingern so aus, dass die runde Aussparung im Kolben mit dem Sitz der Sicherungshülse in der Mitte des Auslösegehäuses fluchtet. E.
  • Seite 19: Überprüfung Und Reparatur

    Kleidungsstücke und keinen Rucksack zu tragen. • Beachten Sie: Je länger die Reißleine ist, desto weniger Zeit hat die Jacke sich aufzublasen. • Alle Helite Airbags sind CE-zertifiziert unter dem Name AIRNEST und AIRNEST TURTLE nur für Motorrad und Reitsport Aktivitäten. Prüfzentrum:...
  • Seite 20: Inhaltsverzeichnis

    8. Vervanging–27 9. Afwijzing van aansprakelijkheid–27 Wij danken u voor uw aanschaf. Dit Helite-vest uitgerust met opblaasbare luchtkussens zorgt voor een versteviging van de wervelkolom en vangt de schokken op. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig om uw Helite-vest ten volle te benutten.
  • Seite 21: Algemene Informatie

    • Glijdt de motorfiets onderuit en blijft de motorrijder op het zadel zitten, kan het gebeuren dat het Helite-systeem niet in werking treedt, wanneer de activeringsafstand niet is bereikt (de activeringsafstand wordt bepaald door de maximale lengte van de verbindingsriem) 2.
  • Seite 22: Eerste Installatie Op De

    GEBRUIKSHANDLEIDING 3. Eerste installatie op de motorfiets Het trekkoord moet aan het kader van de motorfiets worden bevestigd met een stroplus en de goede lengte moet worden ingesteld. Deze bevestiging is cruciaal voor de goede werking van uw airbag. Het bevestigingspunt en de lengte beïnvloeden de activeringstijd van het systeem.
  • Seite 23: Technische Beschrijving

    GEBRUIKSHANDLEIDING 4. Technische beschrijving 1. VEILIGHEIDSPIN Op de verbindingslijn moet een kracht van 25 à 35 kg worden uitgeoefend voor het kogellager uit zijn houder wordt gerukt. Door de druk perforeert de naald het patroon, zodat het gas onmiddellijk naar de luchtkussens stroomt. Het afsluitende kogellager kan in elke richting uit de houder worden getrokken.
  • Seite 24 GEBRUIKSHANDLEIDING 4. HET TREKKOORD Klik de gesp van het vest aan de gesp van het trekkoord telkens u op de motor stapt, losklikken voor u afstapt. 5. VOORZORGSMAATREGELEN NA ACTIVERING Let op de volgende punten als het vest met gas is gevuld: •...
  • Seite 25: Het Activeringssysteem

    Als u niet goed weet hoe u precies tewerk moet gaan om het activeringssysteem van uw Helite airbag-vest weer in orde te brengen, raden wij u aan het hiervoor naar een erkende handelaar te brengen. Het vest kan opnieuw worden gebruikt nadat de werkwijze hieronder werd gevolgd.
  • Seite 26 GEBRUIKSHANDLEIDING D. Zet de zuiger via de opening voor het patroon terug in de juiste positie met uw vinger of de inbussleutel. De opening die de kogellager begeleidt moet gecentreerd zijn. E. Duw het kogellager en de ring helemaal terug in de houder.
  • Seite 27: Afwijzing Van

    • Helite raadt vrouwen die minstens 18 weken zwanger zijn aan geen gebruik te maken van haar airbag-vesten. • Alle airbagvesten van Helite worden zorgvuldig getest vóór ze worden verkocht. Alle luchtvesten worden dubbel zo hard opgeblazen als normaal, maar Helite kan niet garanderen dat het vest elke keer zal worden opgeblazen.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    Le non respect des consignes suivantes peut entraîner le non fonctionnement de votre veste ou une réduction de son efficacité. • La veste Helite doit être à la bonne taille. La taille correcte de votre gilet doit être choisie selon le tableau ci-dessous. Chaque personne ayant une morphologie particulière le tableau donne une valeur indicative.
  • Seite 29: Informations Générales

    MANUEL D’UTILISATION • Retirez les objets pointus tels que stylos ou épingles de votre veste Helite avant de la revêtir. • Après déclenchement, ne remplacer la cartouche de CO2 qu’avec une cartouche d’origine de même volume. • Pour être sûr que la veste fonctionne correctement, pesez la cartouche de CO2 annuellement (le poids de la cartouche est indiqué...
  • Seite 30 MANUEL D’UTILISATION 3. Première installation sur la moto Le cordon d’attache doit être fixé avec un noeud coulant et réglé à la bonne longueur sur le cadre du deux-roues. L’installation est cruciale pour le bon fonctionnement de votre airbag. Le point d’attache et la longueur vont influencer le temps de mise en activation du système. Cordon long Cordon court Installation à...
  • Seite 31: Description Technique

    (CO2) peuvent être commandées en ligne ou chez un de nos revendeurs. Vous pouvez appeler HELITE pour tout renseignement au: 03.80.35.48.26. Par précaution, il est recommandé d’effectuer une vérification annuelle du poids de la car- touche.
  • Seite 32: Consignes De Lavage

    MANUEL D’UTILISATION 4. LE CORDON D’ATTACHE Connectez la boucle de la veste à celle du cordon d’attache à chaque fois que vous montez sur la moto et déconnectez-vous avant de descendre. 5. PRÉCAUTIONS APRÈS ACTIVATION Soyez attentifs aux points suivants lorsque la veste est gonflée : •...
  • Seite 33 Si vous n’êtes pas sûr de la procédure correcte pour remonter le système d’activation de votre airbag Helite, nous vous recommandons de l’emmener à un vendeur agréé pour le remontage. L’airbag peut être réutilisé s’il est réarmé conformément à la procédure suivante.
  • Seite 34 MANUEL D’UTILISATION D. Remettez le piston en place avec le doigt ou avec la clé Allen par le trou de la cartouche. Le logement du piston qui reçoit la bille doit être centré. E. Replacez la bille et son anneau dans son logement.
  • Seite 35 • Pour certains accidents, veuillez noter qu’aucune protection corporelle ne peut empêcher la mort ou des lésions graves. • Helite ne sera en aucun cas responsable de lésions corporelles ou de décès, et / ou de dégâts matériels pouvant survenir lors de l’utilisation d’un produit Helite.
  • Seite 36: Precauzioni Di Sicurezza

    Qualora non venissero seguite le seguenti istruzioni, l’efficacia del giubbotto potrebbe essere compromessa o potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. Il giubbotto Helite deve essere della taglia giusta di chi lo indossa. La corretta dimensione della vostra giacca deve essere selezionata in base alla tabella riportata di seguito. La tabella fornisce un valore indicativo per ogni persona con una morfologia particolare.
  • Seite 37: Informazioni Generali

    • Riporre il giubbotto su un appendiabiti. Evitare di piegarlo e di porre qualsiasi altra cosa al di sopra. Mantenere al riparo da alte temperature e umidità. • Evitare di cucire o attaccare qualsiasi cosa sul giubbotto Helite in quanto si rischierebbe di bucare gli airbag e comprometterne il corretto funzionamento.
  • Seite 38 MANUALE D’USO 3. Prima installazione sulla moto Il cavo di fissaggio deve essere fissato con un cappio e adattato alla lunghezza corretta sul telaio della moto. L’installazione è fondamentale per il corretto funzionamento del vostro airbag. Il punto di attacco e la lunghezza influenzano il tempo di attivazione del sistema. Cavo lungo Cordon corto Installazione alla moto...
  • Seite 39: Dettagli Tecnici

    MANUALE D’USO 4. Dettagli tecnici 1. MECCANISMO DI SBLOCCO (ATTIVAZIONE AIRBAG) È necessario esercitare una forza di circa 25-35 kg sul cavetto/cinghietta per fare uscire dalla sua sede la sfera in acciaio. Tale operazione permette al meccanismo interno di perforare la cartuccia di gas che istantaneamente rilascia il gas all’interno degli airbag.
  • Seite 40: Istruzioni Per La Pulizia

    MANUALE D’USO 4. IL CAVO DI FISSAGGIO Collegare il gancio della giacca a quello del cavo di fissaggio una volta saliti sulla moto, sganciandolo prima di scendere. 5. PRECAUZIONI DOPO DELL’ATTIVAZIONE Fare attenzione ai seguenti punti una volta che la giacca si sia gonfiata: •...
  • Seite 41 Prima di riarmare il sistema, assicuratevi di avere una nuova bomboletta di CO2. Se non siete certi della corretta procedura per ripristinare il vostro giubbotto airbag Helite, vi consigliamo di recarvi presso un rivenditore autorizzato. Il giubbotto può essere riutilizzato se ripristinato correttamente secondo la procedura.
  • Seite 42 MANUALE D’USO D. Riposizionare il pistone nella sua posizione originaria, aiutan- dovi con le dita o con la chiave esagonale attraverso il foro della cartuccia. Fare attenzione a non spingere l’ago del pistone. E. Riposizionare il cuscinetto a sfere nella sua posizione originaria, in modo che rimanga a livello.
  • Seite 43: Clausola Di Esonero Della Responsabilità

    • Helite declina ogni responsabilità per uso improprio e applicazione impropria dei suoi prodotti. • Tutti i giubbotti airbag Helite sono stati rigorosamente testati prima della messa in vendita. Ogni giubbotto viene controllato gonfiandolo ad una pressione doppia rispetto al normale.
  • Seite 44: General

    • La chaqueta Helite debe ser de su talla. Longitud, el chaleco tiene que quedar un mínimo de 10 cm por debajo de la parte superior de la pelvis. Ancho, ajustar las correas para dejar el tamaño de un puño entre su chaleco y su cuerpo.
  • Seite 45 HELITE no debería activarse durante el uso normal. • Si el motorista cae con su moto, el sistema airbag de HELITE no se puede activar hasta que se alcance la distancia de activación. Si esto sucede, se recomienda que usted se empuje con fuerza lejos de la moto para activar el mecanismo de la bolsa de aire y distanciarse de las partes sobresalientes de la moto.
  • Seite 46 MANUAL DE USUARIO 3. Instalación inicial. Cavo lungo Cordon corto No suelte la hebilla, en lugar de eso pasar el clip por en medio Ajuste de la longitud de la correa. del lazo y hacer un nudo. El punto de unión a la motocicleta difiere depen- diendo de la marca y el mo- delo de la motocicleta.
  • Seite 47 MANUAL DE USUARIO 4. Descripción técnica. 1. PASADOR DE LIBERACION Se necesita una fuerza de entre 25-35 kg, (dependiendo del tamaño del airbag) aplicada a la correa de agarre conectora para expulsar el rodamiento de su compartimento. La presión empuja a la aguja a perforar el cartucho, liberando instantáneamente el gas hacia los airbags. El rodamiento puede soltarse de su compartimento en cualquier dirección.
  • Seite 48 MANUAL DE USUARIO 4. CORREA CONEXIÓN DEL AIRBAG DE LA MOTOCICLETA La instalación correcta de la correa en la motocicleta es de cru- cial importancia. Influirá en el momento de la activación del airbag. Si se instala de forma incorrecta, el dispositivo podría ser activado demasiado tarde.
  • Seite 49 MANUAL DE USUARIO 6. Re-ensamblaje tras la activación. Antes de volver a ensamblar compruebe si hay cualquier daño externo y tener un cartucho nuevo para su colocación. Si no está seguro del procedimiento correcto que debe seguir para volver a colocar el dispo- sitivo de su chaqueta con airbag, le recomendamos llevarla a un distribuidor autorizado para su reajuste.
  • Seite 50 MANUAL DE USUARIO D. Ayudándose con el dedo o con la llave hexagonal , vuelva a colocar el pistón en su sitio. Ten- ga cuidado de no dañar la aguja del pistón. E. Coloque el cojinete de bola de vuelta a su lugar. Asegúrese que el anillo de alrededor del cojinete de bola se inserta en el hueco del pistón y queda a ras.
  • Seite 51: Exención De Responsabilidad

    • Helite no acepta responsabilidades por el uso e instalación inadecuados de ninguno de sus productos. • Antes de su venta, todas las chaquetas con airbag Helite se someten a pruebas rigurosas y se inflan el doble de la presión de inflado normal. No obstante, no podemos garantizar que la chaqueta se infle siempre ni seremos responsables en caso de que no se infle.
  • Seite 52: Säkerhetsföreskrifter

    Underlåtelse att följa anvisningarna kan medföra att jackan inte fungerar som den ska eller fungerar mindre effektivt. • Säkerställ att Helite-jackan/västen har rätt storlek för personen som ska använda den. Västar ska längdmässigt sluta minst 10 cm nedanför svanskotan och bredden ska justeras få man kan få...
  • Seite 53 ANVÄNDARHANDBOK • Avlägsna alla vassa föremål (t.ex. pennor, nålar, glasögon och mobiltelefoner) från kläderna innan du tar på dig din Helite-produkt. Vid en olycka kan luftkuddarna rivas upp eller skadas om de utsätts för vassa eller spetsiga föremål. • Kontrollera att dragremmen sitter stadigt fast i din mc.
  • Seite 54: Första Installation

    ANVÄNDARHANDBOK 3. Första installation Tänk på att ju längre dragrem du har, desto mindre tid har jackan/västen på sig att blåsas upp. Släpp inte på spännet utan gör en loop. Längdjustering optimala är montera remmen lågt och nära kroppen i en fast del av fordonet på...
  • Seite 55: Teknisk Beskrivning

    Nyckelkullagret kan frigöras från sin infattning åt vilket håll som helst. För din egen säkerhets skull ska du inte demontera utlösningssprinten eller ta bort några delar från Helite-systemet. 2. AIRBAGS • För att ge bästa möjliga stötupptagning är luftkuddarna tillverkade av tåliga polyuretanskikt av hög kvalitet.
  • Seite 56 • Gasen släpps gradvis ut via dekompressionshålet. Känslan av tryck finns i 5-10 sekunder. Var uppmärksam på följande vid återmontering: • Se om det finns några synliga skador (hål, revor m.m.) . • Kontrollera att den nya patronen är likadan som den ursprungliga som medföljde från Helite. 5. Rengöring VÄSTAR Ett tips är att hänga den i duschen...
  • Seite 57 ANVÄNDARHANDBOK 6. Återmontering efter utlösning Är du osäker på hur man gör för att återställa din Helite airbag-produkt rekommenderar vi att du tar med den till en auktoriserad återförsäljare. Jackan/västen kan återanvändas om den återställs på nedanstående sätt, men om detta inte sker på rätt sätt finns det en möjlighet att den inte fungerar som den ska.
  • Seite 58 ANVÄNDARHANDBOK D. Sätt tillbaka kolven på sin plats med hjälp av fingret eller insexnyckeln genom hålet för patronen. Var noga med att inte trycka mot kolvnålen. E. Sätt tillbaka kullagret i infattningen så att det sit- ter ordentligt. Börja dra åt locket för hand, samtidigt som du kontrollerar att kullagret sitter kvar i infattningen.
  • Seite 59 Tänk på att det inte finns någon skyddsutrustning för kroppen som kan förhindra dödsfall eller personskada vid vissa olyckshändelser. • Helite kan inte på något som helst sätt hållas ansvarigt för personskada eller dödsfall och/ eller skada på egendom som inträffar vid användning av en produkt från Helite.
  • Seite 60: Uživatelská Příručka

    Nedodržení pokynů může vést k porušení vaši bundy nebo snížit její účinnost. • Helite bundy musí odpovídat vaši velikosti. Co se týče délky, vesta musí končit minimálně 10 cm pod horní částí vaší pánve. Pro optimální šířku nastavte popruhy tak, aby se mezi vaši vestu a vaše tělo vešla ruka stažená...
  • Seite 61: Obecné Informace

    úderník. CO2 bombička je úderníkem propíchnuta a ten i následně vpustí plyn do airbagu. Za méně než 0,1 sekundy dosáhnete plného nafouknutí. • Helite airbagová bunda absorbuje nárazy a nabízí límci na krku a trupu více podpory, čímž se snižuje riziko nadměrného ohnutí páteře.
  • Seite 62: První Instalace

    UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 3. První instalace Long lanyard Short lanyard Nijak nerozvazujte popruh, Nastavení délky nýbrž pouze udělejte smyčku Místo upevnění popruhu se liší dle typu motocyklu v závislosti na značce a modelu motocyklu Ideální případ je odstranit sedlo a najít pevné místo vpředu před nádrží.
  • Seite 63: Technický Popis

    UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 4. Technický popis 1. ÚDERNÍK Síla od 25 do 35kg (v závislosti na velikosti bundy), je nutná k vytržení pojistky (kuličky) z je- jího pouzdra. Takový tlak donutí uvnitř úderník perforovat bombičku, v tu chvíli se okamžitě uvolňuje plyn do airbagu. Pojistka se může uvolnit z jejího prostoru v libovolném směru. Pro vaši vlastní...
  • Seite 64 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 4 . UPEVNĚNÍ POPRUHU K MOTOCYKLU Správná instalace popruhu má zásadní význam. Ovlivňuje totiž čas aktivace airbagu. Pokud by byl popruh nesprávně upevněn, zařízení by mohlo být zaktivováno příliš pozdě. Čím kratší je popruh nastaven tím lépe, ujistěte, že vás ale neome- zuje v pohybu na motocyklu.
  • Seite 65 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Opětovná montáž po aktivaci Kulička Bombička Pružinka Pístek Před opětovným sestavením zkontrolujte jakékoliv vnější poškození a připravte novou bombičku k našroubování. Pokud si nejste jisti správným postupem resetem vašeho airbagu, doporučujeme ho vzít k autorizovanému dealerovi. Vestu lze znovu použít, je-li proveden reset podle následujícího postupu, pokud ale není...
  • Seite 66 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Umístěte pístek úderníkem prstem nebo po- mocí imbusového klíče zpět na své místo. To si můžete zkontrolovat otvorem kde je vsazena vytrhávací pojistka s kuličkou. E. Umístěte kuličku zpět do výklenku, stříbrný kroužek by měl klesnout zpět za kuličkou. F.
  • Seite 67 Vezměte prosím na vědomí, že žádný chránič těla nemůže zabránit úmrtí nebo vážnému zranění při některých nehodách • Helite není v žádném případě zodpovědný za škodu na zdraví nebo smrt, a / nebo škody na majetku, které mohou nastat při použití jakéhokoliv oděvu Helite airbagu.
  • Seite 68: Środki Bezpieczeństwa

    1. Środki bezpieczeństwa Przeczytaj uważnie niniejszy przewodnik użytkownika, aby bezpiecznie użytkować kamizelkę Helite dla motocyklistów wyposażoną w poduszkę powietrzną. Podręcznik ten, stanowi ins- trukcję do wszystkich modeli kamizelek i kurtek z żółwiem i bez, z poduszką powietrzną Helite dla motocyklistów. Uwagi Niezastosowanie się...
  • Seite 69: Informacje Ogólne

    • Przed każdym użyciem upewnij się, że kamizelka jest w dobrym stanie technicznym, tzn. nie posiada rozdarć, przedarć przetarć. • Przechowuj kamizelkę HELITE na wieszaku. Nie zawijaj jej, nie wieszaj innych ubrań na kamizelce. Przechowuj ją z dala od wysokich temperatur i wilgoci.
  • Seite 70: Pierwsza Instalacja

    PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA 3. Pierwsza instalacja Poprawne zainstalowanie „paska mocowania do motocykla” ma kluczowe znaczenie, gdyż wpływa na czas aktywacji poduszki powietrznej. Jeśli pasek mocowania zostanie zamontowany nieprawidłowo, inflacja może być wywołana za późno. Im krótszy pasek mocowania tym lepiej, jednak upewnij się, że nie ogranicza Twoich normalnych ruchów. Długa smycz Krótka smycz Nie rozplątuj pętli !!! Mocując pasek do...
  • Seite 71: Opis Techniczny

    PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA 4. Opis techniczny 1. ZWOLNIENIE IGLICY Do wysunięcia łożyska kulkowego z wnęki niezbędna jest siła naciągu smyczy wynosząca około 25-35 kg. Wysuniecie łożyska powoduje zwolnienie iglicy, która z kolei przebija osłonkę naboju CO2 i uwalnia zgromadzony w nim gaz do poduszek powietrznych. Łożysko kulkowe może być...
  • Seite 72: Instrukcja Czyszczenia

    PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA 4. PASEK MOCOWANIA DO MOTOCYKLA, ORAZ SMYCZ Poprawne zamocowanie „paska mocowania do motocykla” ma kluczowe znaczenie, gdyż ma on wpływ na czas aktywacji poduszki powietrznej. Jeśli pasek został zamontowany nieprawidłowo, inflacja może być wywołana za późno. UWAGA Podłącz klamrę smyczy do klamry paska mocowa- nia przed każdą...
  • Seite 73 PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA 6. Ponowny montaż po aktywacji Cylinder plastikowy srebrna metalowa kulka Kartridż CO2 Tłok z iglicą sprężyna nakrętka zewnętrzna Kamizelka może być ponownie użyta po inflacji, jeśli będziesz postępował zgodnie z następującą instrukcją. Jeśli kamizelka nie będzie zresetowana prawidłowo, może wystąpić znaczący błąd podczas następnej inflacji.
  • Seite 74 PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA Przesuń tłok z powrotem do właściwej pozycji używając palców lub za pomocą klucza Imbus przez otwór, w którym zamontowany był nabój CO2. Uważaj, aby nie naciskać na iglicę znajdująca się na tłoku E. Umieść łożysko kulkowe z powrotem w zagłębieniu. Srebrna kulka powinna wpaść...
  • Seite 75 • Wszelkie modyfikacje lub niewłaściwe użytkowanie mogą prowadzić do nieprawidłowego działania kamizelki. • Zaleca się, aby nie nosić żadnej odzieży lub plecaka na kamizelce powietrznej Helite. • Obecnie istnieje niewiele danych na temat stosowania kamizelek powietrznych przez kobiety w ciąży. Jednak Helite sugeruje, aby kamizelka powietrzna nie była noszona przez kobiety powyżej 18 tygodnia ciąży, aby uniknąć...

Inhaltsverzeichnis