Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ResMed AirSense 10 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AirSense 10:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
A
3
English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands
Svenska | Dansk | Norsk | Suomi | Česky | Eesti | 简体中文 | 繁體中文
B
1
2
1
2
4
3
4
3
User guide

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed AirSense 10

  • Seite 1 User guide English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands Svenska | Dansk | Norsk | Suomi | Česky | Eesti | 简体中文 | 繁體中文...
  • Seite 3 English Thank you for choosing a ResMed USB adapter. Used with ResMed devices, the USB adapters transmit patient therapy data between the device and Tx Link for sleep studies. The Air10 USB adapter shown in illustration A is compatible with AirSense  10 /...
  • Seite 4 3. Adapter port 4. SD card slot 4. Adapter port. 5. Alarm (Bilevel alarmed devices only). software compatibility Ensure the PC intended for use has the appropriate ResMed patient management software installed. Air10 AirView ResScan v4.0 or greater For a full list of compatible software refer to the Data Management Device Compatibility List on www.resmed.com.
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    You can now perform sleep studies, or download data (S9 USB adapter only). For more information, refer to the online software help. When the sleep studies or data download are complete, you can remove the USB adapter if required. Removing the UsB adapter 1.
  • Seite 6 Gross dimension Air10 (W x D x H) 2.1” x 1.2” x 2.0” (54 mm x 30 mm x 51 mm) S9 (L x W x H) 1.74” x 2.12” x 0.91” (44.35 mm x 54.10 mm x 23.30 mm) Weight Air10 0.88 oz (25 g)
  • Seite 7: Environmental Information

    • Only use the USB adapter as specified in this guide. • S9 USB adapters are specifically designed for use with ResMed S9 devices. • Air10 USB adapters are specifically designed for use with ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 devices.
  • Seite 8: Limited Warranty

    Please refer to your device User Guide. DEUTsCh Vielen Dank, dass Sie sich für einen USB-Adapter von ResMed entschieden haben. Die USB-Adapter werden zusammen mit Geräten von ResMed verwendet und übertragen bei Schlafstudien Patiententherapiedaten zwischen Gerät und Tx Link.
  • Seite 9: Installation

    AirView ResScan, ab v4.0 Eine vollständige Zusammenstellung kompatibler Software finden Sie in der Liste zur Kompatibilität von Geräten zur Datenverwaltung auf www.resmed.com. installation Siehe Abbildung E oder F . 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht mit der Steckdose verbunden ist.
  • Seite 10: Reinigung Und Instandhaltung

    Sie können nun Schlafstudien durchführen oder Daten herunterladen (nur S9 USB- Adapter). Weitere Informationen finden Sie in der Softwarehilfe online. Wenn die Schlafstudien oder das Herunterladen der Daten abgeschlossen ist, können Sie den USB-Adapter gegebenenfalls entfernen. Entfernen des UsB-Adapters 1. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. 2.
  • Seite 11 Abmessungen Air10 (B x L x H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x B x H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Gewicht Air10 25 g 22,1 g Elektromagnetische Verträglichkeit Details finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Geräts.
  • Seite 12: Umweltinformationen

    Weitere Informationen zu diesen Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie von Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Die durchgestrichene Mülltonne weist auf diese Entsorgungsmöglichkeiten hin. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Gerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed- Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed-Website unter www.resmed.com/environment.
  • Seite 13: Beschränkte Gewährleistung

    • S9-USB-Adapter sind speziell für den Gebrauch mit S9 Geräten von ResMed vorgesehen. • Air10-USB-Adapter sind speziell für den Gebrauch mit AirSense 10- / AirCurve 10-Geräten von ResMed vorgesehen. • Verwenden Sie zum Reinigen der Teile des USB-adapters keine Flüssigkeiten.
  • Seite 14 4. Fente pour carte SD 5. Alarme (appareils à deux niveaux de pression avec alarme uniquement). Compatibilité logicielle Vérifiez que le logiciel de prise en charge du patient ResMed approprié est installé dans le PC prévu pour l’utilisation. Air10 AirView ResScan v4.0 ou supérieur...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    installation Voir illustration E ou F . 1. Vérifiez que l’appareil est débranché de la prise de courant. 2. Raccordez l’adaptateur USB à l’appareil. 3. Raccordez une extrémité du câble USB à l’adaptateur USB et l’autre extrémité à TxLink ou à ReScan (Adaptateur USB S9 uniquement). 4.
  • Seite 16: Spécifications Techniques

    spécifications techniques Température de fonctionnement de +5 °C à +35 °C Humidité de fonctionnement 10 à 95 % sans condensation Altitude de fonctionnement Niveau de la mer à 2 591 m ; plage de la pression atmosphérique de 1 013 hPa à 738 hPa Température de stockage et de transport de -20 °C à...
  • Seite 17: Informations Concernant L'environnement

    symboles Les symboles suivants peuvent figurer sur l’adaptateur USB ou sur l’emballage : Attention. Veuillez lire le mode d’emploi avant utilisation. Fabricant. Représentant autorisé dans l’Union européenne. Code du lot. Nº de réf. catalogue. Numéro de série. IP21 Protection contre l’insertion des doigts et contre l’eau s’écoulant IP22 verticalement goutte à...
  • Seite 18: Garantie Limitée

    Le symbole de poubelle barrée indique que vous devez utiliser ces systèmes d’élimination des déchets. Pour de plus amples informations sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre prestataire de santé ou consulter le site www.resmed.com/environment.
  • Seite 19 Grazie per aver scelto un adattatore USB di ResMed. Insieme agli apparecchi ResMed, gli adattatori USB trasmettono i dati della terapia del paziente tra l’apparecchio e Tx Link per gli studi sul sonno. L ’adattatore USB Air10 mostrato nell’illustrazione A è compatibile con gli...
  • Seite 20: Installazione

    AirView ResScan v4.0 o superiore Per un elenco completo del software compatibile, fare riferimento all’elenco di compatibilità degli apparecchi di gestione dei dati su www.resmed.com. installazione Vedere l’illustrazione E o F . 1. Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
  • Seite 21: Pulizia E Manutenzione

    3. Collegare un’estremità del cavo USB all’adattatore USB e l’altra estremità a Tx Link o ResScan (solo per l’adattatore USB S9). 4. Ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente. Ora si possono eseguire gli studi sul sonno oppure scaricare i dati (solo per l’adattatore USB S9).
  • Seite 22 Durata d’uso del prodotto Air10 1.825 connessioni 1.825 connessioni Dimensioni Air10 (Largh. x Lungh. x Alt.) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x W x H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Peso Air10 25 g 22,1 g Compatibilità...
  • Seite 23: Informazioni Ambientali

    Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed, contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
  • Seite 24: Garanzia Limitata

    Consultare la Guida per l’utente dell’apparecchio. EsPAñOl Gracias por elegir el adaptador USB de ResMed. Cuando se utilizan con dispositivos de ResMed, los adaptadores USB transmiten los datos del tratamiento del paciente entre el dispositivo y Tx Link para los estudios de sueño.
  • Seite 25 2. Botones de liberación 3. Entrada del conector del cable USB. 3. Clip del adaptador 4. Conector del adaptador. Airsense 10 / AirCurve 10 Consulte la ilustración C. Consulte la ilustración D. 1. Cubierta de la tarjeta SD 1. Entrada de alimentación CC 2.
  • Seite 26: Instalación

    ResScan v4.0 o posterior Para ver la lista completa de software compatible, consulte Data Management Device Compatibility List (Lista de compatibilidad con dispositivos de gestión de datos) en www.resmed.com. instalación Consulte la ilustración E o F . 1. Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado de la toma de corriente.
  • Seite 27: Especificaciones Técnicas

    2. Limpie el exterior del adaptador USB con un paño limpio y seco. No es necesario limpiar los contactos. Especificaciones técnicas Temperatura de funcionamiento +5 °C a +35 °C Humedad de funcionamiento 10 % a 95 % sin condensación Altitud para el funcionamiento Nivel del mar a 2591 m; rango de presión de aire 1013 hPa a 738 hPa Temperatura de almacenamiento y -20 °C a +60 °C...
  • Seite 28: Información Medioambiental

    símbolos Los siguientes símbolos pueden aparecer en el adaptador USB o en el embalaje: Precaución. Lea las instrucciones antes del uso. Fabricante. Representante autorizado en la UE. Código de lote. Número de serie. IP21 Protección contra la Número de catálogo. IP22 inserción de dedos y contra el goteo vertical de agua.
  • Seite 29: Garantía Limitada

    Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed o su distribuidor local, o visite www.resmed.com/ environment. ADVERTEnCiA No abra ni modifique el adaptador USB. El adaptador USB no está diseñado para ser reparado.
  • Seite 30 PORTUgUês Obrigado por escolher um Adaptador USB da ResMed. Utilizados com dispositivos ResMed, os Adaptadores USB transmitem dados terapêuticos do paciente entre o dispositivo e o Tx Link para estudos sobre o sono. O Adaptador USB Air10 apresentado na ilustração A é compatível com dispositivos...
  • Seite 31 AirView ResScan v4.0 ou posterior Para uma lista completa de software compatível, consulte a Lista de Compatibilidade de Dispositivos de Gestão de Dados em www.resmed.com. instalação Ver a ilustração E ou F . 1. Certifique-se de que o dispositivo está desligado da tomada eléctrica.
  • Seite 32: Limpeza E Manutenção

    4. Ligue novamente o dispositivo à tomada eléctrica. Está agora apto a realizar estudos sobre o sono ou transferir dados (apenas Adaptador USB S9). Para mais informações, consulte a ajuda do software online. Quando terminar os estudos sobre o sono ou a transferência de dados, pode remover o Adaptador USB, se desejar.
  • Seite 33 Ciclo de vida Air10 1825 ligações 1825 ligações Dimensões brutas Air10 (L x C x A) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (C x L x A) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Peso Air10 25 g 22,1 g Compatibilidade electromagnética Para mais detalhes, consulte o Guia do Utilizador do seu dispositivo.
  • Seite 34: Informações Ambientais

    é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com o representante da ResMed ou distribuidor da sua área, ou visite www.resmed.
  • Seite 35: Garantia Limitada

    Consulte o Guia do Utilizador do dispositivo. nEDERlAnDs Bedankt dat u een ResMed USB-adapter hebt gekozen. De USB-adapters die met de ResMed-apparaten gebruikt worden, geven therapiegegevens van de patiënt bij slaaponderzoek door van het apparaat aan de Tx Link.
  • Seite 36 Raadpleeg afbeelding D: 1. SD-kaartdeksel 1. DC-ingang 2. Luchtfilterdeksel 2. Adapterclipcontact 3. Adapterkapje 3. Adapterpoort 4. Adapterpoort. 4. SD-kaartsleuf 5. Alarm (alleen voor apparaten met Bilevel-alarm). software-compatibiliteit Zorg ervoor dat op de te gebruiken PC de toepasselijke ResMed- patiëntmanagement-software geïnstalleerd is.
  • Seite 37 ResScan v4.0 of hoger Zie voor een complete lijst met compatibele software: ‘Data Management Device Compatibility List’ [lijst met compatibele apparaten voor gegevensmanagement] op www.resmed.com. Opstellen Zie afbeelding E of F: 1. Zorg dat het apparaat niet op het stopcontact aangesloten is.
  • Seite 38: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud 1. Koppel het apparaat los van het stopcontact en verwijder de USB-adapter. 2. Neem de buitenkant van de USB-adapter af met een schone, droge doek. De contacten hoeven niet te worden gereinigd. Technische specificaties Bedrijfstemperatuur +5 °C tot +35 °C Bedrijfsvochtigheid 10 tot 95% niet-condenserend Bedrijfshoogte...
  • Seite 39 Elektromagnetische compatibiliteit Zie de gebruikershandleiding van uw apparaat voor details. NB: De fabrikant behoudt zich het recht voor om deze specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. symbolen De volgende symbolen zijn mogelijk aangebracht op de USB-adapter of de verpakking: Voorzichtig. Lees de aanwijzingen vóór gebruik. Fabrikant.
  • Seite 40: Milieu-Informatie

    • Gebruik de USB-adapter alleen zoals in deze handleiding wordt aangegeven. • S9-USB-adapters zijn speciaal ontworpen om te worden gebruikt met ResMed S9-apparaten. • Air10-USB-adapters zijn speciaal ontworpen voor gebruik met ResMed AirSense 10- / AirCurve 10-apparaten.
  • Seite 41: Beperkte Garantie

    Beperkte garantie Zie de gebruikershandleiding van uw apparaat. sVEnskA Tack för att du har valt ResMeds USB-adapter. När de används med ResMed- apparater sänder USB-adaptrarna patientbehandlingsdata mellan apparaten och Tx Link för sömnstudier. Air10 USB-adaptern som visas i bild A är kompatibel med apparaten AirSense  10...
  • Seite 42: Systeminstallation

    Air10 AirView ResScan v4.0 eller högre Se Data Management Device Compatibility List (lista över kompatibilitet med datahanteringsanordningar) på www.resmed.com för en fullständig lista över kompatibla program. systeminstallation Se bild E eller F . 1. Se till att apparaten är frånkopplad från strömuttaget.
  • Seite 43: Rengöring Och Underhåll

    4. Koppla tillbaka apparaten till strömuttaget. Du kan nu utföra sömnstudier eller ladda ned data (endast S9 USB-adapter). Se programhjälpen online för mer information. När sömnstudierna eller nedladdningen av data är klara kan du ta bort USB-adaptern om det behövs. Ta bort UsB-adaptern 1.
  • Seite 44 Ytterdimensioner Air10 (B x L x H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x B x H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Vikt Air10 25 g 22,1 g Elektromagnetisk kompatibilitet Se apparatens bruksanvisning för detaljinformation. Obs! Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra dessa specifikationer utan varsel. symboler Följande symboler kan förekomma på...
  • Seite 45: Begränsad Garanti

    • Använd endast USB-adaptern enligt föreskrifterna i denna guide. • S9 USB-adaptrar är speciellt avsedda att användas med ResMed S9 apparater. • Air10 USB-adaptrar är speciellt avsedda att användas med ResMed AirSense 10- / AirCurve 10-apparater.
  • Seite 46 DAnsk Det glæder os, at du har valgt en USB-adapter fra ResMed. Når de anvendes sammen med ResMeds apparater, overfører USB-adapterne patientbehandlingsdata mellem apparatet og Tx Link i forbindelse med søvnundersøgelser. USB-adapteren til Air10 vist i figur A er kompatibel med AirSense 10- / ™...
  • Seite 47 4. Adapterport. 4. Åbning til SD-kort 5. Alarm (kun apparater med bi-level alarm). softwarekompatibilitet Sørg for, at den korrekte patientbehandlingssoftware fra ResMed er installeret på den pc, der skal anvendes. Air10 AirView ResScan v4.0 eller senere En fuldstændig liste over kompatibel software findes i listen over kompatible datastyringsapparater på...
  • Seite 48: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Der kan nu udføres søvnundersøgelser eller overføres data (kun USB-adapteren til S9). For yderligere oplysninger henvises til online softwarehjælpen. Når søvnundersøgelserne eller dataoverførslen er færdig, kan du tage USB-adapteren ud, hvis det er påkrævet. Udtagning af UsB-adapteren 1. Tag apparatet ud af stikkontakten. 2.
  • Seite 49 Dimensioner Air10 (B x L x H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x B x H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Vægt Air10 25 g 22,1 g Elektromagnetisk kompatibilitet Nærmere oplysninger findes i brugervejledningen til apparatet Bemærk: Producenten forbeholder sig ret til at ændre disse specifikationer uden varsel.
  • Seite 50 Hvis du har brug for oplysninger om disse affaldssystemer, bedes du kontakte de lokale affaldsmyndigheder. Symbolet med den overstregede skraldespand er en påmindelse om at benytte ovennævnte affaldsfaciliteter. For oplysninger om indsamling og bortskaffelse af dit ResMed-apparat, kontakt venligst dit ResMed- kontor, din lokale forhandler eller gå til www.resmed.com/environment. ADVARsEl USB-adapteren må...
  • Seite 51: Begrænset Garanti

    Begrænset garanti Se brugervejledningen til apparatet. nORsk Takk for at du valgte en ResMed USB-adapter. Når de brukes sammen med ResMed-apparater, overfører USB-adapterne pasientens behandlingsdata mellom apparatet og Tx Link for søvnstudier. Air10 USB-adapteren som vises i illustrasjon A, er kompatibel med AirSense  10- / AirCurve...
  • Seite 52 3. Adapterport 4. Adapterport. 4. SD-kortspor 5. Alarm (kun alarmerte bilevel-apparater). Programvarekompatibilitet Påse at datamaskinen som er tiltenkt for bruk, har den egnede ResMed programvaren for pasientadministrasjon installert. Air10 AirView ResScan v4.0 eller nyere For en fullstendig liste over kompatibel programvare, se kompatibilitetslisten for dataadministrasjonsanordningen på...
  • Seite 53: Rengjøring Og Vedlikehold

    Du kan nå utføre søvnstudier, eller laste ned data (kun S9 USB-adapter). For mer informasjon, se elektronisk hjelp for programvaren. Når søvnstudiene eller datanedlastingen er fullført, kan du fjerne USB-adapteren hvis nødvendig. Fjerne UsB-adapteren 1. Koble apparatet fra strømuttaket. 2. Trykk på utløserknappen(e) på siden av USB-adapteren, og trekk forsiktig for å fjerne den fra apparatet.
  • Seite 54 Bruttomål Air10 (B × L × H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L × B × H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Vekt Air10 25 g 22,1 g Elektromagnetisk kompatibilitet Se apparatet brukerveiledning for detaljer. Merk: Produsenten forbeholder seg retten til å forandre disse spesifikasjonene uten varsel.
  • Seite 55 FORsikTig • Amerikansk lovgivning begrenser dette apparatet til salg av eller på ordre fra lege. • Bruk bare USB-adapteren som spesifisert i denne veiledningen. • S9 USB-adaptere er spesifikt utformet for bruk sammen med ResMed S9- apparater. Norsk 53...
  • Seite 56: Begrenset Garanti

    • Air10 USB-adaptere er spesifikt utformet for bruk sammen med ResMed AirSense 10- / AirCurve 10-apparater. • Ikke bruk væsker til å rengjøre noen del av USB-adapteren. Begrenset garanti Vennligst se brukerveiledningen for apparatet. sUOMi Kiitos, kun olet valinnut käyttöösi ResMedin USB-sovittimen. Kun USB-sovittimia käytetään ResMedin laitteiden kanssa, sovitin siirtää...
  • Seite 57 Airsense 10 / AirCurve 10 Ks. kuva C. Ks. kuva D. 1. SD-kortin suojus 1. Tasavirransyöttö 2. Ilmansuodattimen kansi 2. Sovittimen hakasen kolo 3. Sovittimen suojus 3. Sovitinliitäntä 4. Sovitinliitäntä. 4. SD-korttipaikka 5. Hälytys (vain kaksitasoiset hälytystoiminnolla varustetut laitteet). Ohjelmiston yhteensopivuus Varmista, että...
  • Seite 58: Puhdistus Ja Huolto

    4. Yhdistä laite takaisin pistorasiaan. Voit nyt tehdä unitutkimuksia tai ladata tietoja (vain S9-USB-sovitin). Katso lisätietoja ohjelmiston verkko-ohjeesta. Kun unitutkimukset tai tietojen lataus on tehty, voit tarvittaessa irrottaa USB-sovittimen. UsB-sovittimen irrottaminen 1. Irrot a laite pistorasiasta. 2. Paina USB-sovittimen sivulla olevaa vapautuspainiketta (tai -painikkeita) ja vedä sovitinta varovasti sen irrottamiseksi laitteesta.
  • Seite 59 Mallin käyttöikä Air10 1 825 yhteyttä 1 825 yhteyttä Ulkomitat Air10 (L x P x K) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (P x L x K) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Paino Air10 25 g 22,1 g Sähkömagneettinen yhteensopivuus Katso tarkempia tietoja laitteesi käyttöohjeesta.
  • Seite 60 Tarkempia tietoja tästä jätteenhävittämisjärjestelmästä saat paikallisilta jätteenkäsittelystä vastaavilta viranomaisilta. Rastilla varustetun jäteastian kuva tarkoittaa, että on käytettävä erityisiä jätteenkäsittelyjärjestelmiä. Tarkempia tietoja ResMed-laitteiden keräyksestä ja hävittämisestä saat lähimmästä ResMed- toimipaikasta, laitemyyjältä tai osoitteesta www.resmed.com/environment. VAROiTUs USB-sovitinta ei saa avata tai muuttaa. USB-sovitinta ei ole suunniteltu huollettavaksi.
  • Seite 61: Rajoitettu Takuu

    Rajoitettu takuu Katso tietoja laitteesi käyttöohjeesta. Česky Děkujeme, že jste si vybrali UsB adaptér ResMed. UsB adaptéry používané se zařízeními ResMed ve spánkových studiích předávají údaje o pacientově terapii mezi zařízením a systémem Tx Link. UsB adaptér Air10 na obrázku A je kompatibilní se zařízeními Airsense 10 / ™...
  • Seite 62 4. Uvolňovací tlačítko 2. Uvolňovací tlačítka 5. Port konektoru UsB kabelu. 3. svorka adaptéru 4. konektor adaptéru. AirSense 10 / AirCurve 10 Viz obrázek C: Viz obrázek D: 1. kryt sD karty 1. Zásuvka na stejnosměrný proud 2. kryt vzduchového filtru 2.
  • Seite 63: Čištění A Údržba

    Úplný seznam kompatibilního softwaru naleznete v seznamu kompatibility zařízení pro správu dat (Data Management Device Compatibility List) na webu www. resmed.com. Příprava Viz obrázek e nebo F: 1. Zkontrolujte, že je zařízení odpojeno od přívodu proudu. 2. UsB adaptér připojte k zařízení.
  • Seite 64: Technické Parametry

    Technické parametry Provozní teplota +5 °C až +35 °C Provozní vlhkost 10 až 95 %, bez kondenzace Provozní nadmořská výška Podrobnosti viz uživatelská příručka k přístroji. Skladovací a přepravní teplota -20 °C až +60 °C Skladovací a přepravní vlhkost Air10 5 až 95 %, bez kondenzace 10 až...
  • Seite 65 Symboly Na UsB adaptéru nebo na obalu se mohou nacházet následující symboly: Upozornění. Před použitím si přečtěte pokyny. Výrobce.  Oprávněné zastoupení pro evropu. kód šarže. kat. číslo. sériové číslo. IP21  Ochrana proti vniknutí prstů a proti kolmo kapající vodě. IP22  Chráněno proti předmětům velikosti prstu a proti kapající...
  • Seite 66: Omezená Záruka

    • Používejte pouze UsB adaptér specifikovaný v tomto návodu. • UsB adaptéry s9 jsou navrženy specificky pro použití se zařízeními ResMed s9. • UsB adaptéry Air10 jsou navrženy specificky pro použití se zařízením ResMed Airsense 10 / AirCurve 10.
  • Seite 67 1. USB-kaabli konnektori port 2. Vabastusnupp 2. Vabastusnupud 3. USB-kaabli konnektori port. 3. Adapteri klamber 4. Adapteri konnektor. Airsense 10 AirCurve 10 Vt joonist C: Vt joonist D: 1. SD-kaardi kate 1. Alalisvoolu sisend 2. Õhufiltri kate 2. Adapteri klambri pesa 3.
  • Seite 68: Puhastamine Ja Hooldus

    Air10 AirView ResScan v4.0 või uuem Täieliku loendi ühilduvast tarkvarast leiate andmehalduse seadmete ühilduvuse loendist aadressil www.resmed.com. seadistamine Vt joonist E või F: 1. Veenduge, et seadme toiteühendus on katkestatud. 2. Ühendage USB-adapter seadmega. 3. Ühendage üks USB-kaabli ots USB-adapteriga ning teine Tx Linki või ResScaniga (S9 ainult USB-adapteriga).
  • Seite 69: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Töötemperatuur +5 °C kuni +35 °C Tööniiskus 10 kuni 95%, mittekondenseeruv Töökõrgus Vt andmeid oma seadme kasutusjuhendist. Temperatuur hoiustamisel ja transportimisel –20 °C kuni +60 °C Niiskus hoiustamisel ja transportimisel Air10 5 kuni 95%, mittekondenseeruv 10 kuni 95%, mittekondenseeruv Arvutuslik kasutusiga Air10 1825 ühendamist 1825 ühendamist...
  • Seite 70 sümbolid USB-adapteril või pakendil võivad esineda järgmised sümbolid. Ettevaatust. Enne kasutamist lugege juhiseid. Tootja. Volitatud esindaja Euroopas. Partii kood. Katalooginumber. Seerianumber. IP21  Sõrmede pitsumise ja vee vertikaalse sissetungi IP22 vastane kaitse. Kaitstud sõrmesuuruste objektide ja tilkuva vee eest kallutamisel kuni 15 kraadi võrra ettemääratud asendist. Niiskuse piirang.
  • Seite 71: Piiratud Garantii

    • Kasutage USB-adapterit üksnes nii, nagu käesolevas juhendis kirjeldatud. • S9 USB-adapterid on mõeldud kasutamiseks üksnes ResMedi S9-seadmetega. • Air10 USB-adapterid on mõeldud kasutamiseks üksnes ResMedi AirSense 10 / AirCurve 10 seadmega. • Ärge kasutage USB-adapteri ühegi osa puhastamiseks vedelikke.
  • Seite 72 请参阅图A: 请参阅图B: 1. 适配器接头 1. USB导线接头端口 2. 释放按钮 2. 释放按钮 3. USB导线接头端口。 3. 适配器固定夹 4. 适配器接头。 Airsense 10 / AirCurve 10 请参阅图C: 请参阅图D: 1. SD插卡外盖 1. 直流电源线插口 2. 空气过滤器盖 2. 适配器固定夹接头 3. 适配器盖 3. 适配器端口 4. 适配器端口。 4. SD 插卡插槽...
  • Seite 73 Air10 AirView ResScan v4.0 或更高版本 如需兼容软件的完整列表,请参阅 www.resmed.com 上的 Data Management Device Compatibility List(数据管理设备兼容性列表)。 设定 参见图E或F: 1. 确保从电源插座处断开设备的电源。 2. 将USB适配器连接到设备。 3. 将USB导线的一端连接到USB适配器,将另一端连接到Tx Link或ResScan(仅限 S9 USB适配器)。 4. 重新接通设备的电源。 此时您可进行睡眠研究或下载数据(仅限S9 USB适配器)。如需更多信息,请参阅 在线软件帮助。在睡眠研究或数据下载完成后,您可视需要移除USB适配器。 移除UsB适配器 1. 从电源插座处断开设备的电源。 2. 按USB适配器侧面的释放按钮,然后轻拉适配器,使其脱离设备。 清洁和维护 1. 从电源插座处断开设备的电源,然后移除USB适配器。 2. 用洁净的干布擦拭USB适配器的外表面。 触点不需要清洁。...
  • Seite 74 技术规格 工作温度 +5°C至+35°C 工作湿度 10%至95%,非凝结 工作海拨高度 海平面至2,591米,空气压力范围为 1,013百帕至738百帕 存放和运输温度 -20°C至+60°C 存放和运输湿度 Air10 5%至95%,非凝结 10%至95%,非凝结 设计寿命 Air10 1,825 次连接 1,825 次连接 尺寸: Air10 (宽 X 长 X 高) 54毫米 x 30毫米 x 51毫米 S9 (长 X 宽 X 高) 44.35毫米 x 54.10毫米 x 23.30毫米 重量...
  • Seite 75 批次 序列号。 IP21 具有防止手指伸入和垂直滴落水的保护。 代码。 目录号。 IP22 从指定方向上倾不超过15度时,可防止夹住与手指尺寸相当的物件,并具有 垂直滴落水的保护。 湿度限制。 温度限制。 欧盟RoHS。 中国 污染控制徽标。 加拿大标准协会 。 备注: • IP21 等级仅适用于未连接USB导线的 S9 USB适配器。 • IP22 等级仅适用于 Air10 USB 适配器。 环保信息 此装置需单独处置,不得作为不分类的市政废物处置。废弃处理该装置时应该使用 所在地区的适当收集、再利用和回收系统。按其设计,这些收集、再利用和回收系 统可以减少对自然资源的压力,防止危险物质破坏环境。 如果需要了解有关这些处理系统的详细信息,请与所在地的废物管理部门联系。标 有十字的垃圾筒标志表示您可使用这些处理系统。如果需要了解有关ResMed装置 的收集和处置信息,请与ResMed办事处或当地的分销商联系,或访问: www.resmed.com/environment。 警告 不要打开或改动USB适配器。USB适配器不可维修。内部没有可维修的部件。 简体中文 73...
  • Seite 76 注意 • 在美国,联邦法律规定这些器械只能由医生出售或遵照医嘱销售。 • 只能使用本指南中指定的USB适配器。 • S9型USB适配器专供与ResMed S9设备配套使用。 • Air10 USB适配器专供与ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 设备配套使用。 • 不要使用液体清洁USB适配器的任何部件。 有限保修 请参阅设备的用户指南。 繁體中文 感謝您選用 ResMed USB 適配器。USB 適配器搭配使用 ResMed 裝置時,可在裝置 和 Tx Link 之間傳輸睡眠研究的患者治療資料。 圖 A 顯示的 Air10 USB 適配器與 AirSense ™...
  • Seite 77 請參照圖 B: 1. 適配器連接器 1. USB 傳輸線連接器介面 2. 釋放按鈕 2. 釋放按鈕 3. USB 傳輸線連接器介面。 3. 適配器固定夾 4. 適配器連接器。 AirSense 10 / AirCurve 10 請參照圖 C: 請參照圖 D: 1. SD 卡蓋 1. 直流電電源插口 2. 空氣過濾器蓋 2. 適配器固定夾連接頭 3. 適配器蓋 3. 適配器介面...
  • Seite 78 設定 參閱圖 E 或 F: 1. 確保從電源插座拔除裝置。 2. 將 USB 適配器連接到裝置。 3. 將 USB 傳輸線的一頭連接到 USB 適配器,另一頭連接到 Tx Link 或 ResScan( 僅限 S9 USB 適配器)。 4. 重新插好裝置的電源。 您現在可以執行睡眠研究,或下載資料(僅限 S9 USB 適配器)如需更多資訊,請 參照線上軟體說明。完成睡眠研究或資料下載時,如有必要,可以移除 USB 適配 器。 移除 USB 適配器 1. 從電源插座拔除裝置。 2.
  • Seite 79 技術規格 操作溫度 +5°C 至 +35°C 操作濕度 10 至 95% 非凝結 運作海拔高度 海拔高度至 2,591 公尺;氣壓範圍 1,013 hPa 至 738 hPa 存放和運輸溫度 -20°C 至 +60°C 存放和運輸濕度 Air10 5 至 95% 非凝結 10 至 95% 非凝結 設計使用壽命 Air10 1,825 次連接 1,825 次連接 尺寸 Air10 (寬...
  • Seite 80 濕度限制。 溫度限制。 歐洲 RoHS。 中國污染防治 標誌。 加拿大標準協會。 備註: • IP21 評級僅適用於 S9 USB 適配器沒有連接 USB 傳輸線的狀態。 • IP22 評級僅適用於 Air10 USB 適配器。 環保資訊 此裝置應分開處置,不得作為不分類的都市廢棄物處理。處置您的裝置時,應該使 用您所在地區的適當收集、再利用和回收系統。這些收集、再利用和回收系統旨在 減輕對自然資源的壓力,防止有害物質破壞環境。 如果需要有關這些處置系統的詳細資訊,請與您所在地的廢棄物管理部門聯絡。畫 有十字的垃圾筒標誌表示請您使用這些廢棄物處置系統。如果需要有關 ResMed 裝 置的收集和處置資訊,請與您所在地的 ResMed 辦事處或經銷商聯絡,或瀏覽以下 網站:www.resmed.com/environment。 警告 不要打開或修改 USB 適配器。USB 適配器的設計為不可維修。內部沒有可維修的 部件。...
  • Seite 81 注意事項 • 在美國,聯邦法律限定本裝置由醫師銷售或按醫囑銷售。 • 僅限使用本指南載明的 USB 適配器。 • S9 USB 適配器的設計專門與 ResMed S9 裝置搭配使用。 • Air10 USB 適配器的設計專門與 ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 裝置搭配使 用。 • 不要使用液體清潔 USB 適配器的任何部件。 有限保固 請參照您裝置的《使用者指南》。 繁體中文 79...
  • Seite 83 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ ip. AirSense, AirCurve, AirView, ResScan and S9 are trademarks of ResMed Ltd. S9 is registered in U.S. Patent and Trademark Office. © 2017 ResMed Ltd. 378148-POR/2 2017-11 ResMed.com...

Diese Anleitung auch für:

Aircurve 10

Inhaltsverzeichnis