Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Schützenstraße 12
58511 Lüdenscheid
Germany
Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Federsicherheitsventil be-
treiben Nur Wilesco-Dampfmaschinenöl und
WiTabs-Trockenbrennstoff tabletten verwenden.
Federsicherheitsventil (Wassereinfül-
lung)
safety valve (filler cap)
soupape de sécurité à ressort
(bouchon de remplissage d'eau)
Veiligheidsventiel (water-vullen)
Opgelet!
Een stoommachine zonder
veiligheidsventil mag on-
der geen beding in gebruik
genomen worden. De
stoommachine alléén met
WILESCO stoommachi-
neolie smeren en
alléén met WiTabs
droge brandstof-
tabletten in ge-
bruik nemen.
Kettenlenkung
chain steering
direction par chaîne
stuurketting
Achtung!
Wichtige Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer
eigenen Sicherheit:
1. Aus Sicherheitsgründen sollten Kinder das
Dampfmodell nur unter Aufsicht von Erwachsenen
in Betrieb nehmen (empfohlenes Alter ab 8 Jahre /
nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten). Wäh-
rend des Betriebes des Dampfmodelles und bis zum
vollständigen Abkühlen muss das Modell ständig unter Beobachtung stehen.
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb des Dampfmodelles darf nur von ei-
nem autorisierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst besei-
tigt werden, sonst erlischt jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abwei-
chend von der Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss der Haftung.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicher-
heitsventil usw. verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle.
Das Federsicherheitsventil darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb des
Dampfmodelles ohne Federsicherheitsventil ist nicht zulässig. Das Fe-
dersicherheitsventil muss vor jedem Betrieb durch das Zusammendrücken
der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen Ventilstange auf seine Funk-
tion geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalkhaltiges Wasser
am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort auszu-
tauschen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Brennerschieber, Kes-
sel, Kesselgehäuse, Federsicherheitsventil, den Dampfleitungen usw. höhere
Temperaturen auf. Vorsicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsge-
fahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen,
dass Kinder nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel! Es
ist stets darauf zu achten, dass das Dampfmodell nicht ohne aus-
reichende Wasserfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Ach-
tung: Beim Nachlegen der WiTabs-Trockenbrennstofftabletten
das Wasser bis zum Wasserstand-Maximum nachfüllen. Der
Wasserstand muss in dem Schauglas immer mindestens am unteren
Rand sichtbar sein, da sonst die Lötstellen undicht werden und der Kessel
somit zerstört wird. Daraus entstehende Reklamationen, Schäden und Folge-
schäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder an den Ar-
maturen Undichtigkeiten auftreten, aus denen Wasser oder Dampf austritt,
so ist das Dampfmodell sofort außer Betrieb zu setzen (Brennerschieber
herausnehmen). Eine notwendige Reparatur darf nur vom autorisierten Fach-
E-Mail: info@wilesco.de
www.wilesco.de
Important!
Never operate the engine without safety valve. Only use
WILESCO steam engine oil and WiTabs dry fuel tablets.
Important! Ne pas faire fonctionner la machine
sans soupape de sécurité à ressort. Utiliser
Öleinfüllschraube
seulement de l'huile pour machine à vapeur
oil cap
WILESCO et des tablettes de combustible sec
vis de remplis-
WiTabs.
sage d'huile
olie vulschroef
Dampfabsperrventil
steam supply valve
soupape d' arrêt de vapeur
stoomafsluiter
D310
Achtung: den Kunststoffgriff auf keinen
Fall herausziehen!
Caution: Do not pull out under no
circumstances the plastic handle.
Attention : ne pas retirer le levier en
plastique.
offen/open zu/closed
mann oder von der Firma WILESCO ausgeführt werden.
8. Das Dampfmodell entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen Ge-
setzesvorschrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck- / Wasser-
druckprobe von 5 bar überprüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren
Gegenständen, bei Windstille und nicht auf temperaturempfindlichen
Untergründen betreiben.
Bedienungsanleitung
10. Wasser einfüllen bei der 1. Inbetriebnahme bzw. nach Abkühlen des
Kessels: Das Federsicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trich-
ters den Kessel bis zum Wasserstand-Maximum (oberer Rand des Wasser-
standglases) mit möglichst warmem Wasser füllen. Den Trichter beim Was-
sereinfüllen leicht anheben, damit hier die Luft aus dem Kessel entweichen
kann. Nur kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes Was-
ser) verwenden. Anschließend das Federsicherheitsventil wieder einschrau-
ben.
11. Zum Ölen des Zylinders muss das Dampfabsperrventil, welches sich
zwischen Kessel und Zylinder befindet, geschlossen werden (siehe Abbil-
dung: Geschlossen = waagerechte Position, Geöffnet = senkrechte Position).
Erst jetzt die Öleinfüllschraube abdrehen und WILESCO-Dampfmaschinen-
öl (Art.-Nr. Z 83) einfüllen. Hierbei das Schwungrad mehrmals durchdre-
hen, damit das Öl angesaugt wird. Bei jeder Brennstofffüllung ölen, damit
sich der Kolben nicht festsetzen kann (2-3 Tropfen reichen für ca. 10 Minu-
ten Betriebszeit). Das Dampfabsperrventil muss während des Ölens ge-
schlossen bleiben! Sämtliche Lager und Gelenke leicht ölen.
12. WiTabs-Trockenbrennstofftabletten in den Brennerschieber
hochkant einlegen (nicht mehr als 2 Stück). Anschließend die Tab-
letten anzünden. Ausschließlich den original WILESCO-Brenner-
schieber benutzen. Vorsicht: Unbedingt die notwendigen Sicher-
heitsmaßnahmen für den Umgang mit offenem Feuer treffen und be-
achten.
Die Ladepritsche nach oben vom Modell abnehmen und den Brennerschie-
ber ganz in die Führung einschieben. Das Dach des Foden Dampf-Lastwa-
gens während der Anheizphase entfernen und das Dampfabsperrventil öff-
nen. Nach ca. 5-6 Minuten das Modell hinten leicht anheben und versuchen
das Schwungrad in Pfeilrichtung anzuwerfen. Bei genügender Dampfent-
wicklung wird das Schwungrad dann anfangen sich zu drehen. Anschließend
das Dampfabsperrventil schließen, die Holzpritsche wieder aufstecken und
230 ml
Wasserstandsglas
sight glass
verre de niveau d'eau
Peilglas
Brennerschieber
burner slide
brûleur
Branderschuif
Wasserstand Maximum
maximum water level
niveau d'eau maximum
Wasserstand Minimum
minimum water level
niveau d'eau minimum
bij vullen
printed 2014

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wilesco Wi-00310

  • Seite 1 2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb des Dampfmodelles darf nur von ei- 10. Wasser einfüllen bei der 1. Inbetriebnahme bzw. nach Abkühlen des nem autorisierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst besei- Kessels: Das Federsicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trich- tigt werden, sonst erlischt jegliche Gewährleistung.
  • Seite 2 (closed = horizontal position, open = heizt wurde. Bitte beobachten Sie stets sorgfältig den Wasserstand, da vertical position). Only now unscrew the oil filler cap and fill in WILESCO eine Trockenbeheizung jegliche Garantieansprüche ausschließt.
  • Seite 3 WILESCO. Attention: prendre toutes les Technical data subject to change without prior notice. mesures de sécurité nécessaires au maniement du feu et les WILESCO wishes you lots of fun with your steam lorry and „full steam respecter. ahead“! Enlever la batte vers en haut et enfoncer le brûleur complètement dans les...
  • Seite 4 12. WiTabs – Droge brandstof tabletten in de branderschuif van de stoommachine mag alleen door een erkende speciaalzaak of door de leggen, op de smalle kant, niet meer dan 2 stuks, vervolgens de WILESCO importeur zelf worden verholpen, anders vervalt het recht op de brandstoftabletten aansteken.