Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LD Systems LD CDMP1 Bedienungsanleitung

Cd / usb / sd / mp3 player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LD CDMP1:

Werbung

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D' USO
LD CDMP1
CD / USB / SD / MP3 PLAYER
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LD Systems LD CDMP1

  • Seite 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LD CDMP1 CD / USB / SD / MP3 PLAYER...
  • Seite 2: Preventive Measures

    You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS: 22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord. 23.
  • Seite 4 9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät. 10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden. 11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise).
  • Seite 5: Mesures Préventives

    VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. 2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl. 3.
  • Seite 6: Medidas De Seguridad

    ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à...
  • Seite 7: Środki Ostrożności

    24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor se- leccionado coincide con la tensión de suministro.
  • Seite 8 12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem. 13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty. 14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta. 15.
  • Seite 9: Misure Precauzionali

    3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające. 4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy. Produkt powstal z mysla o profesjonalnych zastosowaniach w branzy estradowej i nie jest przeznaczony do oswietlania pomieszczen w gospodarstwach domowych.
  • Seite 10 Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche. Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione. Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde.
  • Seite 11 - Programmierfunktionen - Verschiedene Wiederholungsmodi - Symmetrische XLR-Ausgänge - 40-Sekunden-Pufferspeicher (Anti-Shock-Funktion) - 19“-Rack-Gehäuse ATTENTION, RAYONNEMENT DE FAISCEAU LASER Aucun rayonnement invisible de faisceau laser n‘est à craindre en cours de fonctionnement : la source de lumière est en effet entièrement confinée dans l‘appareil.
  • Seite 12 - Przeciwwstrząsowy bufor pamięci o pojemności 40 sekund - Obudowa o szerokości 19 cali PROTEZIONE DALLE RADIAZIONI LASER Durante il funzionamento il dispositivo non produce alcuna radiazione laser invisibile pericolosa in quanto tutte le radiazioni laser invisibili emesse rimangono all‘interno del corpo di protezione del dispositivo stesso. Radiazioni laser invisibili potrebbero essere presenti nel caso in cui il corpo di protezione sia aperto o gli interblocchi non funzionino o siano disattivati.
  • Seite 13 AC CORD CONNECTION / NETZBUCHSE / EMBASE CORDON SECTEUR / ENCHUFE PARA EL CABLE ELÉCTRICO / GNIAZDO PRZEWODU ZASILAJĄCEGO / CONNESSIONE CAVO AC Connect the main power cable here. Schließen Sie hier das Netzkabel an. Branchez ici le cordon secteur. Para conectar el cable eléctrico.
  • Seite 14 << AND >> / << UND >> / << ET >> / << Y >> / << ORAZ >> / << E >> << Button: Use this button to restart the track or to select the previous track. Press the button more than 1sec and the double-quick backwards function will start.
  • Seite 15 SD CARD PORT / SD-KARTEN-STECKPLATZ / PORT POUR CARTE SD / RANURA PARA TARJETA SD / PORT KARTY SD / PORTA SCHEDA SD Insert SD Card with contacts facing right. Steckplatz für SD-Karte (Kontakte nach rechts). Insérez ici la carte SD, les contacts tournés vers la droite. Inserte una tarjeta SD con los contactos metálicos hacia dentro.
  • Seite 16 Drücken Sie diese Taste, um zwischen den verschiedenen Wiedergabemodi auszuwählen: (PLAY ALL) Alle (programmierten) Tracks werden nacheinander abgespielt. (REPEAT TRACK) Der (programmierte) Track wird wiederholt abgespielt. (REPEAT ALL) Alle Tracks werden nacheinander abgespielt und anschließend wiederholt. (RANDOM REPEAT) Alle Tracks werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Cette touche permet de choisir le mode de lecture : (PLAY ALL) Toutes les plages (programmées) seront lues à...
  • Seite 17 REMOTE / FERNBEDIENUNG / TÉLÉCOMMANDE / MANDO A DISTANCIA / PILOT / TELECOMANDO EJECT Ejects your CD Drücken Sie diese Taste, um die CD auswerfen zu lassen. Éjection du CD Pulse el botón para alternar entre reproducción y pausa. Naciśnięcie przycisku powoduje wysunięcie płyty CD. Premere per espellere il CD.
  • Seite 18 NEXT TRACK / PLAGE SUIVANTE / PISTA SIGUIENTE / NASTĘPNA ŚCIEŻKA / TRACCIA SUCCESSIVA Press to select next track. Drücken Sie diese Taste, um den nächsten Track anzuwählen. Appuyez sur cette touche pour passer à la plage suivante. Pulse el botón para seleccionar la pista siguiente. Naciśnięcie przycisku powoduje przejście do następnej ścieżki.
  • Seite 19 Appuyez sur la touche gauche si vous désirez revenir au premier fichier du dossier précédent, ou sur la touche droite pour aller directement au premier fichier du dossier suivant. Pulse una vez el botón izquierdo para seleccionar la primera pista de la carpeta anterior. Pulse el botón derecho para seleccionar la primera pista de la siguiente carpeta.
  • Seite 20 TIME Switches between elapsed and remaining track time. Drücken Sie diese Taste, um zwischen der abgelaufenen und verbleibenden Zeit umzuschalten. Affiche alternativement la durée écoulée et la durée restante de la plage en cours de lecture. Permite alternar entre el tiempo transcurrido y el tiempo restante. Przełącza wyświetlanie pozostałego lub minionego czasu odtwarzania.
  • Seite 21 SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / SPECYFIKACJA / SPECIFICHE Product number: LDCDMP1 Product type: Multimedia Player Components: USB memory stick port, Audio/MP3 CD-Player (12 cm disc), SD card input Installed dimensions: 19“ / 1 U Supported formats: Audio-CD, MP3-CD, MP3 file Outputs: 2 x stereo analogue Output connectors:...
  • Seite 22 Référence: LDCDMP1 Type de produit: Lecteur Multimédia Composants: Port clé USB, Lecteur de CD audio/MP3 (disques 12 cm), Port carte SD Cotes d‘encastrement: 19“ / 1 U Formats reconnus: CD audio, CD MP3, Fichiers MP3 Sorties: 2 x stéréo analogique Connecteurs de sortie: XLR, Cinch (RCA) Indicateurs:...
  • Seite 23 Nr produktu: LDCDMP1 Typ produktu: odtwarzacz multimedialny Złącza i wyposażenie: port na pamięć USB, odtwarzacz Audio/MP3-CD (płyty 12 cm), złącze kart SD Wymiary montażowe: 19”/1 U Obsługiwane formaty: Audio-CD, MP3-CD, pliki MP3 Wyjścia: 2 x analogowe stereo Złącza wyjść: XLR, RCA Wskaźniki: wielofunkcyjny wyświetlacz LCD Regulacja:...
  • Seite 24 MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS DU FABRICANT / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE/ HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf.
  • Seite 25 GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
  • Seite 26 WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 02...

Inhaltsverzeichnis