Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

E
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
P
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
NL
GR
I
GB
F
D
E
P
NL
GR
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid SeccoProf

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ...
  • Seite 2 PAG. INDICE INDEX SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS 1 GENERALITA’ 1 GENERAL INFORMATION 1 GENERALITES 1 ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS ALLGEMEINE GENERALI GENERALES INFORMATIONEN BILDSYMBOLE SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE 1.2.1 Bildsymbole 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.2 Pittogrammi relativi alla 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pictogrammes concernant 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE ÍNDICE INHOUDSOPGAVE PAG. ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍA 1 GENERALIDADES 1 GENERALIDADES 1 ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ GENERALES SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.1 Pictogramas redaccionais 1.2.1 Redactionele pictogrammen 1.2.1 ÓõíôáêôéêÜ åéêïíïãñÜììáôá 1.2.2 Pictogramas relativos a 1.2.2 Pictogramas relativos à...
  • Seite 4: Allgemeines

    GENERALITÁ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto ringraziarVi We wish to thank you, first of all, for Nous désirons avant tout vous remercier Zunächst möchten wir Ihnen danken, per aver deciso di accordare la vostra purchasing an air-conditioner produced pour avoir accordé...
  • Seite 5: Algemene Informatie

    GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Antes que nada deseamos agradecerles Desejamos, antes de tudo, agradecer- Wij wensen u ten eerste van harte te Êáôáñ÷Þí, èá èÝëáìå íá óáò por haber elegido un acondicionador de lhe de ter conciliado a sua preferência bedanken voor uw keuze voor een door åõ÷áñéóôÞóïõìå...
  • Seite 6: Pittogrammi Redazionali

    SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel presente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitolo consentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de Bildsymbole liefern schnell und rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the machine fournir rapidement et de manière...
  • Seite 7: Gebruikte Symbolen

    SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ Los pictogramas presentes en este Os pictogramas ilustrados no presen- Dankzij de in het onderstaande Ôá åéêïíïãñÜììáôá ðïõ capítulo permiten suministrar te capítulo fornecem rapidamente e hoofdstuk gebruikte pictogrammen ðáñïõóéÜæïíôáé óôï ðáñáêÜôù rápidamente y de manera unívoca de modo unívoco as informações kan op snelle en ondubbelzinnige êåöÜëáéï...
  • Seite 8: Entsorgung

    IMPORTANTE! IMPORTANT! MPORTANT! WICHTIG! Per prevenire ogni rischio di To prevent any risk of electrocution, Afin d'éviter tout risque Um das Risiko eines Stromschlags folgorazione è indispensabile always disconnect the electric power d'électrocution, il est indispensable vermeiden, muss togliere l’alimentazione elettrica supply before performing electrical de couper le courant électrique avant Stromversorgung...
  • Seite 9: Áíáãíùñéóç Ôùí Êõñéùí

    IMPORTANTE! MPORTANTE! BELANGRIJK! ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ ! Para prevenir todo tipo de riesgo de Para prevenir o risco de electrocussão Om ieder risico van elektrische Ãéá íá áðïöýãåôå ôïí êßíäõíï fulguración es indispensable quitar é indispensável desligar a schokken te voorkomen is het çëåêôñïðëçîßáò, ðñéí...
  • Seite 10: Beschreibung Der Funktionen

    DESCRIZIONE DEL OPERATING DESCRIPTION DESCRIPTION DU BESCHREIBUNG DER FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT FUNKTIONEN L’aria umida aspirata dal ventilatore Humid air sucked in by the fan L’air humide aspiré par le ventilateur, Die zu entfeuchtende Luft wird vom attraversa una serpentina refrigerata passes through a cooled coil. This traverse un serpentin réfrigérant qui Ventilator angesaugt.
  • Seite 11: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL DESCRIÇÃO DO BESCHRIJVING VAN DE ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÇÓ FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO WERKING ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ El aire húmedo aspirado por el O ar húmido aspirado pelo ventilador De door de ventilator via een Ï áðïññïöçìÝíïò áðü ôïí ventilador atraviesa un serpentín atravessa uma serpentina refrigerada gekoelde spiraal aangezogen åîáåñéóôÞñá...
  • Seite 12 • In caso di guasto e/o di • In the even of a breakage or • En cas de panne et/ou de • Bei Betriebsstörungen keine cattivo funzionamento dell’ap- malfunction of the appliance, mauvais fonctionnement de eigenmächtigen Eingriffe parecchio, spegnerlo e non turn it off and do not attempt l’appareil, l’éteindre et ne pas vornehmen, sondern das...
  • Seite 13 • En caso de avería y/o mal • Em caso de avaria e/ou de mau • In geval van storingen en/of • Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò êáé/Þ êáêÞò funcionamiento del aparato, funcionamento do aparelho, slechte werking van het ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, apágenlo y eviten toda desligá-lo e não tentar reparar.
  • Seite 14: Allacciamento Elettrico

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Collocare l’apparecchio in un ambien- Position the machine in a suitable Installer l’appareil dans une pièce Gerät einem te adeguato. Vi raccomandiamo di room. Be sure to maintain a free appropriée. Nous vous zweckentsprechenden Raum mantenere uno spazio libero di alme- space of at least 50 cm in front of recommandons de ménager un aufstellen.
  • Seite 15: Instalação

    INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ Colocar el aparato en el ambiente Coloque o aparelho em um ambiente Plaats het apparaat in een geschikte ÔïðïèåôÞóáôå ôç óõóêåõÞ óôï que se desea deshumidificar. El adequado. Recomendamos manter ruimte. Wij raden aan om een vrije êáôÜëëçëï...
  • Seite 16: Power Failure

    être technischen te dal servizio di assisten- Olimpia Splendid technical effectuée seulement par Kundendienst Olimpia za tecnica Olimpia Splendid service only, un technicien du service Splendid oder o da personale con qualifi- personnel with similar après-vente...
  • Seite 17: Äéáêïðç Ñåõìáôïó

    ìüíï áðü ôçí õðçñåóßá Splendid o por personal pessoal Splendid of door personeel ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò ôçò igualmente calificado. qualificação análoga. met een vergelijkbare kwa- Olimpia Splendid Þ áðü lificatie. ôå÷íéêïýò ìå åöÜìéëëç êáôÜñôéóç. INTERRUPCIÓN DE INTERRUPÇÃO DE STROOMONDERBREKING ÄÉÁÊÏÐÇ ÑÅÕÌÁÔÏÓ...
  • Seite 18: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLOI ET GEBRAUCH UND MANINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENTEIL Il deumidificatore da Voi acquista- The dehumidifier you have Le déshumidificateur que vous Ihnen erworbene to, è dotato di una logica elettronica purchased features an electronic avez acheté...
  • Seite 19: Ñçóç Êáé Óõíôçñçóç

    USO Y USO Y MANUTENÇÃO GEBRUIK EN ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ MANTENIMIENTO ONDERHOUD ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ PANEL DE MANDOS PAINEL DE COMANDOS BEDIENINGSPANEEL ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏ El deshumidificador que han O desumidificador que compraram, H e t d o o r g e k o c h t e Ï...
  • Seite 20: Selezione Modo Di Funzionamento

    3.2.2 Selezione modo di Selecting the operating Sélection mode de Wahl der Funktionsweise funzionamento mode fonctionnement Tramite il tasto (2) (figura 3), è Key 2 (figure 3) offers you a choice La touche 2 (figure 3) permet la Über die Taste 2 (Abbildung 3) possibile selezionare due diversi of two different appliance operating sélection entre deux modes de...
  • Seite 21: Åðéëïãþ Ôñüðïõ Ëåéôïõñãßáò

    Selección modo de Selecção da modalidade Keuze van de werkings- 3.2.2 ÅðéëïãÞ ôñüðïõ funcionamiento de funcionamento stand ëåéôïõñãßáò Con el botón 2 (figura 3) es posible Mediante a tecla 2 (figura 3) é Door middel van toets 2 (figuur 3) Ìå...
  • Seite 22 3.2.3 Visualizzazione temperatu- Indication of ambient Affichage de la Anzeige der ra e umidità ambiente temperature and humidity température et de Raumtemperatur und - on the display l'humidité ambiante feuchtigkeit In tutte le modalità precedentemen- In all the previously described modes, Dans toutes les modalités Bei allen oben beschriebenen te descritte, premendo il tasto (5)
  • Seite 23: Åìöüíéóç Èåñìïêñáóßáò Êáé

    Visualización temperatura y Visualização da Weergave 3.2.3 ÅìöÜíéóç èåñìïêñáóßáò êáé humedad ambiente temperatura e da omgevingstemperatuur õãñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò humidade do ambiente en -vochtigheidsgraad En todos los modos descritos, Em todas as modalidades acima alle eerder beschreven Óå üëïõò ôïõò ôñüðïõò ëåéôïõñãßáò presionando la tecla (5) (figura 3) se descritas, premindo a tecla (5) (figu- modaliteiten toet (5) (figuur 3) indrukt...
  • Seite 24 AVVERTENZA: Fare atten- WARNING: Make sure that AVERTISSEMENT: Veiller à WARNHINWEIS: Achten Sie zione che il tubo non supe- the pipe does not exceed the ce que le tube ne dépasse darauf, dass der Schlauch ri dislivelli superiori all'al- height of the discharge dénivelés keine Höhenunterschiede...
  • Seite 25: Ëåéôïõñãéá Ìå Óõíå×Çåêñïç

    ADVERTENCIA: Verifique ADVERTÊNCIA: Prestar WAARSCHUWING: let op dat Ð Ñ Ï Å É Ä Ï Ð Ï É Ç Ó Ç : que el tubo no supere atenção que o tubo não slang geen ÐñïóÝîôå üôé ï óùëÞíáò desniveles superiores a la ultrapasse desníveis h o o g t e v e r s c h i l l e n...
  • Seite 26: Betrieb Bei Niedriger Temperatur

    FUNZIONAMENTO A BASSA LOW TEMPERATURE FONCTIONNEMENT À BETRIEB BEI NIEDRIGER TEMPERATURA OPERATION BASSE TEMPÉRATURE TEMPERATUR Il deumidificatore può funzionare The dehumidifier is able to operate déshumidificateur peut Der Entfeuchter ist auch bei sehr anche a temperature molto basse at extremely low temperatures, in fonctionner également à...
  • Seite 27: Ëåéôïõñãéá Óå ×Áìçëç

    FUNCIONAMIENTO A BAJA FUNCIONAMENTO A WERKING BIJ EEN LAGE ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÓÅ ×ÁÌÇËÇ TEMPERATURA BAIXA TEMPERATURA TEMPERATUUR ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ El deshumidificador también puede O desumidificador pode funcionar a Het ontvochtigingsapparaat kan ook Ï áöõãñáíôÞñáò ìðïñåß íá funcionar a temperaturas muy bajas temperaturas muito baixas (até um bij zeer lage temperaturen werken ëåéôïõñãÞóåé...
  • Seite 28: Pulizia Filtro Aria

    PULIZIA FILTRO ARIA CLEANING THE AIR FILTER NETTOYAGE DU FILTRE À AIR R E I N I G U N G D E S L U F T- F I LT E R S Il filtro trattiene le impurità dell'aria, The filter holds the air impurities.
  • Seite 29: Limpeza Do Filtro De Ar

    LIMPIEZA DEL FILTRO DE LIMPEZA DO FILTRO DE AR REINIGING LUCHTFILTER ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÖÉËÔÑÏÕ AIRE ÁÅÑÁ El filtro retiene las impurezas del aire, O filtro retém as impurezas do ar, Het filter houdt de onzuiverheden van Ôï ößëôñï óõãêñáôåß ôéò por este motivo es necesario limpiarlo por este motivo deve ser limpo de lucht tegen, om deze reden zal hij áêáèáñóßåò...
  • Seite 30: Manutenzione Periodica

    MANUTENZIONE PERIODICA ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN PÉRIODIQUE REGELMÄßIGE WARTUNG Prima di eseguire qualsiasi operazio- Disconnect the power plug before Avant toute opération d’entretien, Vor der Ausführung sämtlicher ne di manutenzione scollegare sem- performing any maintenance work. débrancher la fiche de la prise de Wartungsarbeiten ist der Stecker aus pre la spina.
  • Seite 31: Manutenção Periódica

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO MANUTENÇÃO PERIÓDICA REGELMATIG ONDERHOUD ÐÅÑÉÏÄÉÊÇ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Antes de efectuar cualquier opera- Antes de efectuar qualquer operação Voordat u welke onderhoud- Ðñéí ðñïâåßôå óå ïðïéáäÞðïôå ción de limpieza o de mantenimien- de manutenção desligar sempre a swerkzaamheden dan ook uitvoert åíÝñãåéá...
  • Seite 32: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTROSCHALTPLAN - Scheda elettronica - Electronic card (power) - Fiche électronique Elektronikkarte (potenza) - Humidity/temperature (puissance) (Leistung) - Scheda sensore umidità/ sensor card - Cartes capteur Karte Feuchtigkeits-/ temperatura - Electronic card (control) d'humidité/température Temperatursensor - Scheda elettronica - Humidity/temperature...
  • Seite 33: Diagrama Eléctrico

    DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO ELEKTRISCH SCHEMA ÇËÅÊÔÑÏËÏÃÉÊÏ Ó×ÅÄÉÏ - Tarjeta electronica - Placa electrónica (potência) - Elektronische kaart - ÇëåêôñïíéêÞ êÜñôá (potencia) - Placa sensor humidade/ (vermogen) (éó÷ýïò) - Ficha sensor humedad/ temperatura - Kaart sensor vochtigheid/ - ÊÜñôá áéóèçôçñßïõ temperatura - Placa electrónica temperatuur...
  • Seite 34 DATI TECNICI SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN Per i dati tecnici sotto For the technical data Pour Entnehmen Sie die elencati consultare la listed below, consult c a r a c t é r i s t i q u e s n a c h s t e h e n d targa dati caratteristi- characteristics...
  • Seite 35: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE ÔÅ×ÍÉÊÁ GEGEVENS ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ Para los siguientes Para dados Voor onderstaande à é á ô á ô å ÷ í é ê Ü datos técnicos, técnicos abaixo technische gegevens ó ô ï é ÷ å ß á ð...
  • Seite 36 INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Il deumidificatore non funziona • Spina non collegata. • Inserire la spina o accertarsi che vi sia tensione. • L'umidostato è regolato sul minimo. • Regolare nella posizione desiderata. • La tanica è piena d'acqua. •...
  • Seite 37: Anomalies Possibles

    ANOMALIES POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES REMEDES • Le déshumidificateur ne fonctionne pas. • La fiche n’est pas branchée. • Introduire la fiche dans prise et s’assurer que le courant arrive bien. • L’humidistat est réglé sur le minimum. • Régler l’humidistat sur la position désirée. •...
  • Seite 38 DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS • El deshumidificador no funciona. • No está enchufado. • Enchufar el aparato y fijarse que haya tensión. • El humidistato está regulado al mínimo. • Regular el humidistato en la posición deseada.
  • Seite 39 ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN STORING OORZAAK OPLOSSING • De ontvochtiger functioneert niet. • Stekker niet in het stopcontact. • Stekker in het stopcontact steken en controleren of er netspanning is • De luchtvochtigheidsregelaar staat op het • Zet hem in de gewenste stand. minimum afgesteld.

Inhaltsverzeichnis