Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Uppsättning
Aufbauanleitung
Pitching instructions
Unna

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hilleberg Unna

  • Seite 1 Uppsättning Aufbauanleitung Pitching instructions Unna...
  • Seite 2 Sök upp en plats som är jämn och fri från vassa föremål. Rensa undan sådant som kan skada tältet. Finn en plats som är skyddad från vind. Undvik helst att sätta upp tältet helt nära vattendrag, vilket kan ge mer kondens. Undvik också svackor i marken där gärna fukt och regnvatten samlas.
  • Seite 3 Stången skjuts in till dess det börjar bli motstånd (ca 1 meter in i kana- len). Drag då istället kanaltyget på stången, till dess den bottnar i den kraftiga kanalavslutningen. Se till att stången inte böjs innan den bottnar i kanalavslutningen. Fatta tag i tältet vid stångåtdragaren (t ex i pinnfästet), och skjut in stången i dess fulla längd, så...
  • Seite 4 Stången kan endast skjutas in från den sida där kanalen är öppen. Om det är blåsigt är det enklast att montera stången, stående på knä på tältet, som då hålls ner mot marken Placera stångens ände i plastkoppen på stångåtdragaren. Spänn åt ordentligt, till dess stången ligger an mot tältets sida.
  • Seite 5 Placering av markpinnar Fäst markpinnar i tältets hörn (om det inte redan är gjort). Tältet behöver ingen egentlig sträck- ning då det är självstagande, men man bör tillse att hörnen är fullt ut- dragna, och att tältet inte hakat i nå- gonstans innan man placerar mark- pinnarna i pinnfästena i tältets hörn.
  • Seite 6 man variera efter förmodad vindriktning. Ca 45 grader mot tältets långsida brukar vara lämpligt för linorna i hörnen. Linorna är försedda med dubbla linsträckare, och är därför enkla att efterspänna även om de är fästa i markpinnar eller andra förankringar. Det är viktigt att linorna hålls så...
  • Seite 7 ev. återstående markpinnarna, och tältet viks och rullas samman kring påsarna med stång och pinnar. Se till att rulla tältet så att luften pressas ut, och ej bildar en stor bubbla! Vill man, går det lika bra att bara knöla ned tältet i påsen och packa stängerna för sig.
  • Seite 8 Det som behövs är fyra lösa stånghållare, som kopplas i innertältets hörn. Tältets stänger träs genom öglorna i kopplingsresårerna, och stångändarna pla- ceras i respektive stånghållare. Unna är helt självstagande så inget extra krävs för att sätta upp innertältet. Även yttertältet är enkelt att använda separat.
  • Seite 9 Choice of site Find a site that is even and without any sharp objects. Remove those things that can damage your tent. Find a spot that is protected from the wind. Avoid pitching your tent close to any bodies of water to minimize condensation. Avoid also hollows where rain water can gather.
  • Seite 10 Insert the poles into the pole sleeves until you feel a slight resistance (about 1–1,5 m / 40-60 inches into the sleeve). Then pull the sleeve over the pole until it bottoms at the reinforced end of the sleeve. Make sure that the pole does not bend before it gets to the reinforced end.
  • Seite 11 The pole sleeves have only one opening. In strong wind you can kneel on the tent to keep it on the ground. Place the end of the pole into the plastic cup of the pole tensioner. Pull it taut with the webbing until the pole is right against the side of the tent.
  • Seite 12 When pitching your tent in snow and loose sand you need wide pegs, alternatively other means of holding your tent which can be dug into the surface. Hilleberg´s peg for snow and loose sand is 31 x 3 cm / 12 x 1.2 inches and has a line with a hook tied to it.
  • Seite 13 but the prevailing direction of the wind should be considered. The guy lines have two line runners each and are therefore easy to adjust even when they are immobilized at the pegs or other fasteners. It is imperative to peg down the lines as far as possible from the tent for best results in strong wind.
  • Seite 14 pegs, fold and roll up the tent around the pole and peg bags. Make sure that while rolling the tent, air is gently escaping from it. You can also simply stuff the tent into its bag and pack away the poles and pegs bags by themselves. To reduce condensation on a longer trip if the outer tent is wet detach the inner from it before taking down the tent.
  • Seite 15 The tension of the poles spreads the inner tent. Also the outer tent can be used by itself. With the inner taken out the shape of the tent is retained. Pitch the outer tent by itself as with the complete tent. If the outer tent is used by itself there is more room than for the...
  • Seite 16 Die Suche eines geeigneten Zeltplatzes Der ideale Zeltplatz ist eben, windgeschützt und ohne spitze, scharfkantige Gegenstände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Das Zelt sollte möglichst nicht zu dicht an Wasserläufen aufgebaut werden, da dies zu erhöhter Kondens- bildung führen kann. Zu vermeiden sind außerdem Vertiefungen im Boden, in denen sich Feuchtigkeit und Regenwasser sammeln können.
  • Seite 17 Das Gestänge soweit einschieben wie es ohne Kraftaufwand möglich ist. Dann die jeweiligen Gestängekanäle des Zeltes bis zum Erreichen des Kanalendes über die Stangen schieben. Die Zeltstangen sollten sich dabei noch nicht biegen. Sind alle Stangen in den Kanälen plaziert, greift man das Zelt an den jeweiligen Gestänge-Abspannern (z.B.
  • Seite 18 Bei starkem Wind ist es am einfachsten, das Gestänge auf dem Zelt knieend zu montieren, welches dadurch am Boden gehalten wird. Die Stangenenden in die Kunststoffhülsen der Gestänge-Abspanner stecken. Die Abspanner so weit anziehen, bis die Stangen an der Zeltseite anliegen.
  • Seite 19 Setzen der Zeltheringe Die Heringe in den Heringsbefestigungen an den Zeltecken befestigen. Da das Zelt selbsttragend ist, braucht es normalerweise keine weitere Streckung. Man sollte dennoch darauf achten, dass die Zeltecken ganz ausgezogen sind und dass das Zelt nicht irgendwo am Boden verhakt ist, bevor die Heringe gesteckt werden.
  • Seite 20 Für bestmögliche Abstützung sollten die Leinen so lang wie möglich gehalten werden. Die Leinen an den Ecken sollten einen Winkel von ca. 45° zur Längsseite des Zeltes aufweisen. Ansonten variiert man die Stellung der Abspannleinen entsprechend der Windrichtung. Mit den, an den Leinen befindlichen, doppelten Abspannern kann die Spannung jederzeit nachjustiert werden, auch wenn die Leinen schon an den Heringen oder anderen...
  • Seite 21 Abbau und Verpacken Vor dem Abbau allen Schmutz aus dem Innenzelt entfernen. Die Reißverschlüsse sollen beim Zusammenpacken geschlossen sein. Alle Heringe lösen, außer die der windzugewandten Seite wenn es windig ist. Das Gestänge vom Ende her aus den Kanälen schieben. Niemals an den Stangen ziehen, sie können sich sonst an den Segment- Verbindungen auseinanderziehen,...
  • Seite 22 Es werden lediglich 4 lose Stangen- halter benötigt (als Zubehör erhältlich). Die Zeltstangen durch die Schlaufen der Kopplungs-Gummizüge führen und die Stangenenden in den jeweiligen Stangenhaltern plazieren. Das Unna ist völlig selbstragend; es ist keine weitere Maßnahme zur Aufrichtung des...
  • Seite 23 Ein guter Schutz beim Transport, welcher außerdem verhindert, dass Heringe mit scharfen Kanten die andere Ausrüstung beschädigen können. Für die Schnee-/ Sand-Heringe sind sie unverzichtbar! Europe Hilleberg the Tentmaker AB Hilleberg the Tentmaker Inc. Önevägen 34 14685 NE 95th Street,Redmond, WA S –...