Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern, umlaufen-der/scroll verdichtern und pumpen sektion von 18kw bis 20kw (20 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für MAXA HMV-A 0107
Seite 1
REFRIGERATORI D’ACQUA E POMPE DI WATER COOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT CALORE PER CONDENSAZIONE REMOTA CON PUMPS PUMPS FOR REMOTE CONDENSER COMPRESSORI ROTATIVI/SCROLL DA 5 kW A WITH ROTARY/SCROLL COMPRESSORS FROM 42 kW 5 kW TO 42 kW GROUPES DE PRODUCTION D’EAU GLACÉE FLÜSSIGKEITSKÜHLER UND WÄRMEPUMPE A CONDENSATION À...
HMV-A 0104÷0142 DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Water cooled liquid chiller units for remote condenser for Refrigeratori d’acqua per condensazione remota e installa- indoor installation. The range consists of 14 models covering zione interna. La gamma comprende 14 modelli che coprono a cooling capacity from 4 to 42 kW.
HMV-A 0104÷0142 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Groupe de producion d’eau glacée a condensation remote Flüssigkeitskühler Wassergekühlt für fernkondensation für pour installation à l’intérieur. La gamme est composée de 14 Innenaufstellung. Die Produktpalette besteht aus 14 Modellen, modèles d’une puissance de 4 jusqu’à 42 kW. die Kälteleistungsbereich von 4 bis 42 kW abdecken.
HMV-A 0104÷0142 Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, inclu- differential pressure switch and manual air release valve. de: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione HMV-A/H/SP HMV-A/H/SP Version Refrigerant circuit.
HMV-A 0104÷0142 Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differen- inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel. tialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil. HMV-A/H/SP Bauvariante Versions HMV-A/H/SP Circuit frigorifi que. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: Kältekreislauf.
HMV-A 0104÷0142 4 10A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA DI CONDENSAZIONE °C / CONDENSING TEMPERATUR °C VERFLÜSSIGUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 0104 0105 0106 0107 10,1 0109 10,4 10,7 10,2 11,1 10,6 10,0 11,2...
Seite 12
HMV-A 0104÷0142 4 10A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA DI CONDENSAZIONE °C / CONDENSING TEMPERATUR °C VERFLÜSSIGUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 18,9 17,9 16,9 15,9 14,7 19,5 18,6 17,5 16,4 15,3 20,2 19,2 18,1...
HMV-A 0104÷0142 4 10A RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L’EAU ENTREE/SORTIE AU CONDENSEUR °C 30/35 35/40 40/45 Te (°C) 0104 0105 0106 11,3...
Seite 14
HMV-A 0104÷0142 4 10A RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L’EAU ENTREE/SORTIE AU CONDENSEUR °C 30/35 35/40 40/45 Te (°C) 16,9 16,7 16,4 19,4...
HMV-A 0104÷0142 PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO: WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS: Evaporatore Evaporator WARMETAUSCHER - DRUCKVERLUST E DES PERTES DE CHARGE CIRCUIT HYDRAULIQUE: HYDRAULISCHEN KREISLAUFS: Verdampfer Evaporateur PREVALENZA TOTALE POMPA DI CIRCOLAZIONE GESAMTESTATISCHEN PRESSUNG DER UMLAUFPUMPE CALCOLO PREVALENZA UTILE POMPA CIRCULATION PUMP AVAILABLE HEAD DI CIRCOLAZIONE PRESSURE CALCULATION...
HMV-A 0104÷0142 SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO E IDRAULICO UNITA' REFRIGERANT / HYDRAULIC CHILLER CIRCUIT DIAGRAM PER SOLO RAFFREDDAMENTO (le parti delimitate da trat- (the outline delimited parts are relative to units with tank teggio sono relative a unità con serbatoio e pompa) and pump) HYDRAULISCHER ANSCHLUß...
HMV-A 0104÷0142 SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO E IDRAULICO UNITA' A REFRIGERANT / HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM UNIT POMPA DI CALORE (le parti delimitate da tratteggio sono IN HEAT PUMP VERSION (the outline delimited parts are relative a unità con serbatoio e pompa) relative to units with tank and pump) HYDRAULISCHER ANSCHLUß...
HMV-A 0104÷0142 UTILIZZO DI MISCELE ACQUA/GLICOLE OPERATION WITH ETHYLENE GLYCOL ETILENICO MIXTURES The use of ethylene glycol mixtures is intended to prevent freezing Il glicole etilenico miscelato all’acqua di circolazione viene in chillers heat exchanger. impiegato per prevenire la formazione di ghiaccio negli scambiatori The use of low freezing point mixtures causes a modifi...
HMV-A 0104÷0142 VERWENDUNG VON UTILISATION DE LA SOLUTION EAU/GLYCOL WASSER/ETHYLENGLIKOL-MISCHUNGEN ETHYLENIQUE Le glycol éthylènique mélangé à l’eau d’utilisation est employé Die Verwendung von Ethylenglykol-Wassergemisch ist empfohlen, pour prévenir la formation de la glace dans les échangeurs des um die Eisbildung an den Wärmetauschern der Kaltwassersätze groupes, insérés dans les circuits hydrauliques.
HMV-A 0104÷0142 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI RISPETTO DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND E COLLEGAMENTI IDRAULICI E FRIGORIFERI HYDRAULIC CONNECTIONS / REFRIGERANT MODELLI: 0104÷0110 MODELL: 0104÷0110 VERSIONI: HMV-A-HMV-A/H VERSIONS: HMV-A-HMV-A/H AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES POUR ENTRETIEN HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE UND KÄLTESCHEMA ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ET FRIGORIFIQUE MODELL: 0104÷0110 MODÈLE: 0104÷0110...
Seite 22
HMV-A 0104÷0142 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI RISPETTO DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND E COLLEGAMENTI IDRAULICI E FRIGORIFERI HYDRAULIC CONNECTIONS / REFRIGERANT MODELLI: 0104÷0110 MODELL: 0104÷0110 VERSIONI: HMV-A/SP-HMV-A/H/SP VERSIONS: HMV-A/SP-HMV-A/H/SP AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES POUR ENTRETIEN HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE UND KÄLTESCHEMA ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ET FRIGORIFIQUE MODELL: 0104÷0110 MODÈLE: 0104÷0110...
Seite 23
HMV-A 0104÷0142 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI RISPETTO DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND E COLLEGAMENTI IDRAULICI E FRIGORIFERI HYDRAULIC CONNECTIONS / REFRIGERANT MODELLI: 0112÷0142 MODEL: 0112÷0142 VERSIONI: HMV-A e HMV-A/H VERSIONS: HMV-A and HMV-A/H AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES POUR ENTRETIEN HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE UND KÄLTESCHEMA ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ET FRIGORIFIQUE MODELL: 0112÷0142...
Seite 24
HMV-A 0104÷0142 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI RISPETTO DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND E COLLEGAMENTI IDRAULICI E FRIGORIFERI HYDRAULIC CONNECTIONS / REFRIGERANT MODELLI: 0112÷0120 MODELL 0112÷0120 VERSIONI: HMV-A e HMV-A/H/SP VERSIONS: HMV-A and HMV-A/H/SP AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES POUR ENTRETIEN HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE UND KÄLTESCHEMA ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ET FRIGORIFIQUE MODELL 0112÷0120...
Seite 25
HMV-A 0104÷0142 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI RISPETTO DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND E COLLEGAMENTI IDRAULICI E FRIGORIFERI HYDRAULIC CONNECTIONS / REFRIGERANT MODELLI: 0124÷0142 MODEL: 0124÷0142 VERSIONI: HMV-A/SP e HMV-A/H/SP VERSIONS: HMV-A/SP and HMV-A/H/SP AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES POUR ENTRETIEN HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE UND KÄLTESCHEMA ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ET FRIGORIFIQUE MODELL: 0124÷0142...
CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento Location - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a catalogo. - Ensure there are no obstructions on the air suction and discharge - Verifi care che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione della batteria side of the condenser fan air remote connected to the unit.
HINWEISE ZUR INSTALLATION CONSEILS PRATIQUES POUR L’INSTALLATION Aufstellung Mise en place - Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien tels - Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sorgen. qu’indiqués précédemment. - Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es allseitig - Vérifi...
Seite 35
37040 Arcole Verona - Italy Tel. +39 - 045.76.36.585 r.a. Fax +39 - 045.76.36.551 r.a. www.maxa.it e-mail: info@advantixspa.it The data indicated in this manual are purely indicative. The The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono so la men te...