Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bauchmuskel-Gürtel
D
Gebrauchsanweisung .............................................................2
Abdominal Toning Belt
G
Instruction for Use ................................................................11
Ceinture de musculation abdominale
F
Mode d´emploi .......................................................................18
Cinturón estimulador de los músculos abdominales
E
Instrucciones para el uso .....................................................26
Cintura per addominali
I
Instruzioni per l´uso ..............................................................34
Karın kas kuşağı
T
Kullanma Talimatı ..................................................................42
Тренажер для мышц живота
r
Инструкция по применению ................................................50
Pas do stymulacji mięśni brzucha
Q
Instrukcja obsługi..................................................................59
EM 35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baurer EM 35

  • Seite 1 EM 35 Bauchmuskel-Gürtel Gebrauchsanweisung .............2 Abdominal Toning Belt Instruction for Use ..............11 Ceinture de musculation abdominale Mode d´emploi ...............18 Cinturón estimulador de los músculos abdominales Instrucciones para el uso .............26 Cintura per addominali Instruzioni per l´uso ..............34 Karın kas kuşağı...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt 1. Kennenlernen ..........2 5. Anwendung ..........7 2. Wichtige Hinweise ........2 6. Reinigung ............. 9 3. Gerätebeschreibung ........5 7. Technische Angaben ........9 4. Inbetriebnahme ..........5 8. Garantie ............10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben.
  • Seite 3: Unsachgemäßer Gebrauch

    – Benutzen Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit anderen Geräten, die elektrische Impulse an Ihren Körper weitergeben (z.B. TENS - Geräte). – Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. – Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschenGebrauch verurs- acht wurden.
  • Seite 4 – Akute Krankheiten – Epilepsie – Bei Krebserkrankungen – Im Bereich von Hautverletzungen und Schnitten – Schwangerschaft – Bei Neigungen zu Blutungen, z. B. nach einer akuten Verletzungen oder einem Bruch. Der Reiz- strom kann Blutungen auslösen oder verstärken. – Nach Operationen, bei dem verstärkte Muskelkontraktionen den Heilungsprozess stören könnten –...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Benennung der Teile 1. Bedieneinheit 2. LCD Anzeige 3. Programm- und Sperrtaste 4. Ein / Aus / Pause - Taste 5. Wahltaste Intensität erhöhen 6. Wahltaste Intensität senken 7. Batteriefachdeckel 8. Halterung 9. Flächenelektroden 10. Abdeckungen für Elektrodenanschluss Fehlen oder lösen sich die selbstklebenden Abdeckungen für den Elektrodenanschluss (10) empfeh- len wir dringendst die beigefügten Elektrodenabdeckung aufzukleben.
  • Seite 6: Wo Darf Der Gürtel Nicht Angewendet Werden

    – Entfernen Sie den Batteriefachdeckel durch Drücken und Schieben in Pfeilrichtung. – Setzen Sie die Batterien gemäß der Markierung in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien. Hinweise: – Für dieses Gerät können keine Akkus verwendet werden. –...
  • Seite 7: Wo Darf Der Gürtel Ausschließlich Angewendet Werden

    Wo darf der Gürtel ausschließlich angewendet werden: Legen Sie den Gürtel ausschließlich um den Bauch an. Der Bauchnabel sollte mittig abgedeckt sein. Bauchnabel Automatisches Ausschalten Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht benutzt wird, schaltet es sich nach 5 Minuten automa- tisch aus.
  • Seite 8: Intensitätslevel Einstellen

    Trainingszyklus beachten Jedes Training besteht aus drei Phasen: – einer Aufwärmphase (30 Hz) von zwei Minuten, in der die Muskeln für das Training vorbereitet wer- – einer Trainingsphase (je nach Trainingsprogramm in unterschiedlicher Frequenz) – einer Entspannungsphase (30 Hz) von zwei Minuten, in der sich die Muskeln wieder entspannen können Programm Laufzeit [min]...
  • Seite 9: Während Des Trainings Eine Pause Einlegen

    Tuch reinigen. Benutzen Sie dafür eine milde Seifenlauge oder ein Flüssigwasch- mittel. Verwenden Sie keine Bleichmittel. – Der Gürtel ist ungeeignet für die Maschinenwäsche. 7. Technische Angaben Model: EM 35 Stromversorgung: 3 x 1,5 V AAA (Typ LR 03) Elektrodengröße: ca. 11,3 x 6 cm; 8,7 x 9,7 cm Parameter (500 Ohm Last): –...
  • Seite 10: Garantie

    8. Garantie Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: – Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. – Für Verschleißteile. – Bei Eigenverschulden des Kunden. – Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
  • Seite 11: Proper Use

    ENGLISH Contents 1. Familiarization ..........11 5. Use ............. 15 2. Important Information ......... 11 6. Cleaning ............. 17 3. Description of Device ......... 13 7. Technical Specifications: ......17 4. Operation ............ 14 Dear customer, We are happy that you have decided on a product from our range. Our name stands for high-quality and exhaustively tested products from the areas of warmth, gentle therapy, blood pressure/ diagnostic, weight, massage and air.
  • Seite 12: Improper Use

    – The manufacturer assumes no liability for damages caused through improper or wrong use. – If you are in any doubt, do not use and contact your dealer or a specified customer service address. – Only use the device with the accessory parts supplied. –...
  • Seite 13: Description Of Device

    – High fever – Psychosis – In swollen or inflamed regions – Near (less than 1 m) microwave ovens of microwave therapy devices, which could cause fluctuati- on in the output parameters of the device – Do not use when asleep, when driving a vehicle or at the same time as operating machinery. –...
  • Seite 14: Operation

    Never attach the belt with bare metal electrodes. Use of the belt without electrode covers can cause injury. Description of the display symbols A Battery status display: flashes if the battery is flat B Intensity: set intensity levels 0 - 40 C Pause symbol: flashes if pause is activated D Timer:...
  • Seite 15: Automatic Deactivation

    Attaching the belt Before each training session you should ensure that your skin is clean and free of creams or oils. Only then can the device work optimally. – Lay the belt down with the electrodes facing towards you. – Moisten the electrodes and your stomach with water. Make sure that the electrode surfaces are evenly moistened to avoid high voltage points on your skin during subsequent training.
  • Seite 16 Switching on the device Press the On/Off switch. A short signal sounds and the LCD lights up. Program A is activated the first time the device is started. Selecting the program The abdominal toning belt has five coordinated programmes, which you can work through over the course of several weeks.
  • Seite 17: Cleaning

    Do not use bleaches. – The belt is unsuitable for machine washing. 7. Technical Specifications: Model: EM 35 Power supply: 3 x 1.5 V AAA (type LR 03) Electrode size: approx.
  • Seite 18: Premières Expériences

    FRANÇAIS Sommaire 1. Premières expériences ....... 18 5. Utilisation ............ 23 2. Remarques importantes ......19 6. Nettoyage ........... 25 3. Description de l‘appareil ......21 7. Données techniques ........25 4. Mise en service........... 21 Chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment.
  • Seite 19: Remarques Importantes

    2. Remarques importantes ATTENTION: Utilisation correcte – Utilisez cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée par le mode d‘emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse. – Si vous portez des bijoux ou des piercings (p. ex. piercing de nombril) dans le secteur de l‘appli- cation, il faut les enlever avant l‘utilisation de l‘appareil, puisqu‘on peut se brûler ponctu-ellement.
  • Seite 20: Remarques Relatives Aux Piles

    – Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. – N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘appareil! Attention – Pour votre sécurité ! L‘appareil est prévu uniquement pour être utilisé par des adultes en bonne santé. Dans les cas suivants, l’appareil ne doit absolument pas être utilisé...
  • Seite 21: Description De L'appareil

    3. Description de l‘appareil Dénomination des parties 1. Unité de réglage 2. Affichage LCD 3. Touche de programme et de verrouillage 4. Touche de marche / arrêt / pause 5. Touche de sélection intensité plus forte 6. Touche de sélection intensité plus faible 7.
  • Seite 22 – Détachez l‘attache magnétique en retirant l’appareil de la ceinture. L’attache magnétique des deux boutons de contact se dégage d’un coup. – Faites sortir l’appareil du support en le tirant vers le haut. – Retirez le couvercle du compartiment des piles en appuyant et en poussant dans le sens de la flèche.
  • Seite 23: Arrêt Automatique

    Quel est l’endroit exclusif où la ceinture peut être utilisée: Mettez la ceinture exclusivement autour du ventre. Le nombril devrait être à moitié recouvert. nombril Arrêt automatique Si l‘appareil n’est pas utilisé après avoir été mis en marche, il s‘arrête automatiquement au bout de 5 minutes.
  • Seite 24 réglée de sorte que l’appareil passe automatiquement au programme d’intensité supérieure après un certain nombre de cycles d’entraînement. Cependant vous pouvez sélectionner le programme que vous voulez en fonction de votre bien-être et de votre niveau de forme physique. Suivre le cycle d’entraînement Chaque séance d’entraînement est composée de trois phases: –...
  • Seite 25: Nettoyage

    N‘utilisez pas d’agent de blanchiment. – La ceinture ne doit pas être lavée en machine. 7. Données techniques Modèle: EM 35 Alimentation électrique: 3 x 1,5 V AAA (type LR 03) Dimension des électrodes: 11,3 x 6 cm environ; 8,7 x 9,7 cm Paramètres (charge 500 ohm):...
  • Seite 26: Conocer El Aparato

    ESPAÑOL Contenido 1. Conocer el aparato ........26 5. Aplicación ........... 31 2. Indicaciones importantes ......27 6. Limpieza ............. 33 3. Descripción del aparato ......29 7. Datos técnicos: ........... 33 4. Puesta en funcionamiento ......29 Estimado cliente: Nos satisface que se haya decidido por un producto de nuestra gama.
  • Seite 27: Indicaciones Importantes

    2. Indicaciones importantes ATENCION: Utilización adecuada – Utilice el presente aparato exclusivamente para la finalidad para la que ha sido diseñado y según la forma descrita en el presente manual de instrucciones de uso. Cualquier uso inadecuado/incorrecto puede ser peligroso. –...
  • Seite 28: Indicaciones Para La Manipulación De Pilas

    – Desconecte inmediatamente el aparato, si está defectuoso o si presenta fallas de operación. – Encargue las reparaciones del aparato exclusivamente al servicio postventa o a los comerciantes autorizados. – ¡Nunca trate usted mismo de reparar el aparato! ¡Tome cuidado, por su propia seguridad! El aparato está...
  • Seite 29: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Denominación de las piezas 1. Unidad de funcionamiento 2. Pantalla LCD 3. Botón de programa y de bloqueo 4. Botón Encendido / Apagado / Pausa 5. Botón para aumentar la intensidad 6. Botón para reducir la intensidad 7.
  • Seite 30 – Retire el aparato del soporte hacia arriba. – Saque ahora la tapa del compartimiento de las pilas, presionándola y desplazándola en la direc- ción indicada por la flecha. – Coloque las pilas conforme a las marcas del compartimiento de las pilas. Observe que las pilas queden colocadas con la polaridad correcta.
  • Seite 31: Desconexión Automática

    Lugares en que debe usarse exclusivamente el cinturón: Coloque el cinturón exclusivamente alrededor del abdomen. El ombligo debe quedar cubierto por el centro. Ombligo Desconexión automática Si el aparato no se usara después de conectarlo, se desconectará automáticamente una vez trans- curridos 5 minutos.
  • Seite 32 Observar el ciclo de entrenamiento Cada entrenamiento consta de tres fases: – Una fase de precalentamiento (30 Hz) con una duración de 2 minutos cuyo objeto es preparar los músculos para el entrenamiento. – Una fase de entrenamiento (con diferentes frecuencias según el programa de entrenamiento) y –...
  • Seite 33: Limpieza

    – El cinturón no es apropiado para el lavado a máquina. 7. Datos técnicos: Modelo: EM 35 Alimentación de corriente: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03) Tamaño de electrodos: aproximadamente 11,3 x 6 cm; 8,7 x 9,7 cm Parámetros (carga de 500 ohmios):...
  • Seite 34: Uso Appropriato

    ITALIANO Indice 1. Note introduttive ......... 34 5. Modalità d’uso ..........39 2. Informazioni importanti ....... 34 6. Pulizia ............41 3. Descrizione dell‘apparecchio ..... 37 7. Specifiche tecniche: ........41 4. Messa in servizio ........38 Egregio cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia di prodotti di elevata qualità...
  • Seite 35: Uso Improprio

    – Se sulle parti del corpo da sottoporre al trattamento sono applicati gioielli o piercing (ad es pier- cing ombelicale), essi devono essere rimossi prima di usare l’apparecchio altrimenti si corre il pericolo di ustioni localizzate. – Non utilizzare questo apparecchio contemporaneamente ad altri apparecchi che trasmettono im- pulsi elettrici al corpo (ad es.
  • Seite 36: Avvertenze Sull'uso Delle Batterie

    Precauzione – Per la vostra sicurezza ! L‘apparecchio è concepito unicamente per l’uso su persone adulte che godono di buona salute. Non usare mai l’apparecchio nei seguenti casi. – In portatori di dispositivi elettrici impiantati (ad es. pacemaker) – In presenza di impianti metallici nella sede di applicazione –...
  • Seite 37: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell‘apparecchio Denominazione dei componenti 1. Unità di comando 2. Display LCD 3. Pulsante del programma e di blocco 4. Pulsante On / Off / Pausa 5. Pulsante di selezione Incrementare l’intensità 6. Pulsante di selezione Decrementare l’intensità 7. Coperchio del vano batterie 8.
  • Seite 38: Messa In Servizio

    4. Messa in servizio Inserimento delle batterie Se sul display lampeggia il simbolo di batteria, significa che le batterie sono esaurite ed devono essere sostituite. Per inserire o sostituire le batterie è necessario rimuovere l’unità di comando dal supporto della cintura. –...
  • Seite 39: Spegnimento Automatico

    La cintura deve essere applicata esclusivamente nella seguente posizione: Indossare la cintura solo attorno al ventre. L’ombelico dovrebbe essere coperto centralmente. Ombelico Spegnimento automatico Se l’apparecchio non viene usato dopo averlo acceso, questi si spegne automaticamente dopo circa 5 minuti. 5.
  • Seite 40 Prestare attenzione al ciclo di allenamento Ciascun allenamento è composto di tre fasi: - una fase di riscaldamento (30 Hz) di due minuti in cui si preparano i muscoli per l’allenamento - una fase di allenamento (a frequenze diverse a seconda del programma di allenamento attivo) - una fase di rilassamento (30 Hz) di due minuti durante la quale si rilassano i muscoli Programma Tempo di esercizio...
  • Seite 41: Pulizia

    Utilizzare una leggera lisciva di sapone o un detersivo liquido. Non utilizzare candeggianti. – La cintura non è lavabile in lavatrice 7. Specifiche tecniche: Modello: EM 35 Alimentazione elettrica: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03) Dimensione degli elettrodi: circa 11,3 x 6 cm;...
  • Seite 42: İçindekiler 1. Tanıtım

    TÜRKÇE İçindekiler 1. Tanıtım ............42 5. Kullanım ............46 2. Önemli bilgiler ..........42 6. Aletin temizlenmesi ........48 3. Aletin tarifi ........... 44 7. Teknik özellikler: .......... 48 4. Devreye sokulması ........45 Sayın Müşterimiz, ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz. Sıcaklık, yumuşak terapi, tansiyon, vücut ısısı, ağırlık, masaj ve hava sahalarında, adımız yüksek vasıflı...
  • Seite 43 – Alet sadece kişisel kullanım içindir, tıbbi veya ticari amaçlı kullanım için uygun değildir. – Üretici, kuraldışı veya yanlış kullanmadan dolayı ortaya çıkan hasar ve arızalar için sorumluluk ka- bul etmez. – Emin değilseniz, aleti kullanmayınız ve satıcınıza veya bildirilen yetkili servise başvurunuz. –...
  • Seite 44: Aletin Tarifi

    – Kanama eğilimi, örn. akut bir yaralanma veya kemik kırılması durumunda. uyarıcı elektrik akımı ka- namaya neden olabilir veya kanamayı fazlalaştırabilir. – Yoğun kas kontraksiyonlarının iyileşme sürecini kötü etkileyebileceği ameliyatlardan sonra – Vücudun aynı zamanda yüksek frekanslı cerrahi bir cihaza bağlanması halinde –...
  • Seite 45: Devreye Sokulması

    Kendiliğinden yapışan, elektrot bağlantılarına ait kapaklar veya kaplamalar yoksa veya çözülüyorsa (10), ekteki elektrot kapaklarını kesinlikle derhal yapıştırmanızı öneriyoruz. Kuşağı kesinlikle metal elektrotlar açıkta ve görünür şekildeyken kullanmayınız. Kuşağın elektrot kapakları olmadan kullanılması, yaralanmalara neden olabilir. Gösterge sembollerinin tanım ve tarifi A Pil durum göstergesi: Pil bittiği zaman yanıp söner B Etki seviyesi:...
  • Seite 46: Kullanım

    – Kemeri, elektrotlar size doğru bakacak şekilde önünüze seriniz. – Elektrotları ve karnınızı su ile nemlendiriniz. Şu noktalara dikkat ediniz: Yapacağınız idman esnasında cildinizde noktasal yüksek gerilimler olmasını önlemek için, elektrot yüzeylerinin munt- azam nemlendirilmiş olmasına dikkat ediniz. – Kemeri belinize öyle yerleştiriniz ki, elektrotlar karnınızın üzerine otursun. Ardından cırt bantlı bağlantıyı...
  • Seite 47: Çok Şiddetli Empülsiyonların Durdurulması

    Doğru antrenman tarzı Antrenman esnasında algıladıklarınız Antrenmanın başlangıcında hafif bir karıncalanma hissedersiniz. Etki derecesi yükseldikçe, elektrotların çevresinde ve doğrudan elektrotların altında kasların kasıldığını hissetmeye başlarsınız. Her kontraksiyon (kasılma) yavaş yükselen bir gerilim ile başlar ve bu gerilim, bir kaç saniye boyunca ayarlanmış...
  • Seite 48: Aletin Temizlenmesi

    Bu işlem için fazla tesirli olmayan sabunlu su veya sıvı deterjan kullanınız. Ağartma maddesi kullanmayınız. – Kemer, çamaşır makinesinde yıkanmaya uygun değildir. 7. Teknik özellikler: Model: EM 35 Elektrik akımı beslemesi: 3 x 1,5 V AAA (Tip LR 03) Elektrot ebatları: Yakl. 11,3 x 6 cm; 8,7 x 9,7 cm Parametre (500 Ohm yük):...
  • Seite 49 Azami izin verilen işletme koşulları: 0 °C ile +40 °C arasında, %20-65 bağıl hava nemi Azami izin verilen muhafaza etme koşulları: 0 °C ile +55 °C arasında, %10-90 bağıl hava nemi Şekillerin açıklaması: - Uygulama bölümü Tip BF - Dikkat! Kullanma kılavuzunu okuyunuz. Teslimat kapsamı...
  • Seite 50: Ознакомление

    РУССКИЙ Содержание 1. Ознакомление ........... 50 5. Применение ..........55 2. Важные указания ........50 6. Очистка ............57 3. Описание прибора ........53 7. Технические данные: ........ 57 4. Автоматическое выключение ....54 8. Гарантия ............ 58 Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель! Мы...
  • Seite 51: Использование Не По Назначению

    – Прибор предназначен только для персонального пользования. Он не предназначен для использования в медицинских или коммерческих целях. – Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неквалифицированным илинеправильным использованием. – В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую организацию, продавшую прибор, либо...
  • Seite 52 – Эпилепсия – Раковые заболевания – В областях повреждений кожи и порезов – Беременность – При склонностях к кровотечениям, например, после острых травм или перелома. Поток раздражения может вызывать или усиливать кровотечения. – После операций, при которых усиленное сокращение мышц может мешать процессу выздоровления...
  • Seite 53: Описание Прибора

    3. Описание прибора Наименование деталей 1. Блок управления 2. ЖК -индикатор 3. Кнопка программирования и блокировки 4. Кнопка Вкл / Выкл / Пауза 5. Кнопка увеличения интенсивности 6. Кнопка уменьшения интенсивности 7. Крышка отсека для батареек 8. Крепление 9. Поверхностные электроды 10.
  • Seite 54 4. Ввод в эксплуатацию Установка батареек Если на дисплее мигает пиктограмма «Батарейка», это означает, что батарейки разряжены и должны быть заменены. Для установки или замены батареек Вы должны вынуть блок управления из крепления пояса. – Отсоедините магнитное крепление, сняв прибор с пояса. Магнитное...
  • Seite 55: Автоматическое Выключение

    Где разрешается использовать пояс: Надевайте пояс исключительно вокруг живота. Пупок должен быть закрыт по центру. Пупок Автоматическое выключение Если прибор после включения не используется, то через 5 минут он автоматически выключается. 5. Применение Общая информация о тренировках с использованием пояса для стимуляции...
  • Seite 56 Соблюдение тренировочного цикла Каждая тренировка состоит из трех фаз: – фазы разминки (30 Гц) длительностью две минуты, в течение которых мышцподготавливаются к тренировке – фазы тренировки (в зависимости от программы, с различной частотой) – фазы расслабления (30 Гц) длительностью две минуты, в течение которых мышцы снова могут...
  • Seite 57: Очистка

    тряпкой. Используйте для этого мягкий мыльный раствор или жидкое моющее средство. Не используйте отбеливатели. – Запрещается стирать пояс в стиральной машине. 7. Технические данные: Модель: EM 35 Электропитание: 3 x 1,5 В AAA (тип LR 03) Размеры электродов: прибл. 11,3 x 6 см; 8,7 x 9,7 см...
  • Seite 58: Гарантия

    8. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием • на быстроизнашивающиеся части (батарейки) • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки •...
  • Seite 59: Zapoznanie

    POLSKI Spis treści 1. Zapoznanie ..........59 5. Zastosowanie ..........63 2. Ważne wskazówki ........59 6. Czyszczenie ..........65 3. Opis urządzenia .......... 61 7. Dane techniczne: ........65 4. Uruchomienie ..........62 Szanowna Klientko! Szanowny Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza firma gwaran- tuje wysokogatunkowe i gruntownie sprawdzone produkty z działów „Ciepło”, „Delikatna terapia”, „Ciśnienie krwi”, „Temperatura ciała”, „Waga”, „Masaż”...
  • Seite 60: Użycie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    – W niepewnej sytuacji urządzenia nie należy używać i należy zwrócić się do sprzedawcy lub pod wskazany adres serwisu producenta. – Urządzenie należy eksploatować jedynie z dołączonym oryginalnie wyposażeniem dodatkowym. – Maks. zalecana wartość wyjściowa dla elektrod: 5 mA/cm , efektywna gęstość prądu ponad 2 mA/cm wymaga podwyższonej uwagi.
  • Seite 61: Wskazówki Dotyczące Postępowania Z Bateriami

    – przy wysokiej gorączce – psychozach – W obszarach opuchlizn lub zapaleń – W pobliżu (1 m) terapeutycznych urządzeń krótko- i mikrofalowych, bowiem może dojść do zaburzeń wartości wyjściowych urządzenia – Nie stosować podczas snu, w czasie prowadzenia pojazdów mechanicznych lub podczas obsługi podobnych maszyn.
  • Seite 62: Uruchomienie

    Nigdy nie zakładać pasa z gołymi elektrodami. Używanie pasa bez osłon elektrod może prowadzić do obrażeń ciała. Opis symboli wskaźników A Stan baterii: pulsuje, jeśli bateria jest zużyta B Intensywność: ustawiony poziom intensywności 0 - 40 C Znak pauzy: pulsuje, kiedy pauza jest aktywowana D Timer: Pozostały czas uruchomionego programu E Klucz:...
  • Seite 63: Automatyczne Wyłączanie

    Zakładanie pasa Przed każdym treningiem należy upewnić się, iż skóra jest czysta i niepokryta kremami lub olejkami. Tylko wówczas urządzenie będzie pracowało z optymalnym skutkiem. – Położyć pas z elektrodami przed sobą, skierowany w stronę ciała. – Zwilżyć elektrody i brzuch wodą. Jednocześnie zwrócić uwagę na to, aby elektrody zostały nawilżone równomiernie, co zapobiegnie punktowemu spiętrzeniu napięcia na skórze podczas późniejszego treningu.
  • Seite 64: Włączanie Urządzenia

    Prawidłowe trenowanie. Co odczuwa się podczas treningu Na początku treningu czuć lekkie mrowienie. Z rosnącą intensywnością czuć skurcze mięśni w otoczeniu i bezpośrednio pod elektrodami. Każdy skurcz rozpoczyna się powolnym wzrostem napięcia, które jest utrzymywane na ustawionym poziomie przez kilka sekund. Po tym czasie mięsień rozluźnia się łagodnie. Włączanie urządzenia Nacisnąć...
  • Seite 65: Czyszczenie

    Użyć w tym celu łagodnego roztworu mydła lub płynnego środka piorącego. Nie używać wybielaczy. – Pas nie nadaje się do prania w pralce. 7. Dane techniczne: Model: EM 35 Zasilanie prądem: 3 x 1,5 V AAA (typ LR 03) Wielkość elektrody: ok.
  • Seite 66 maks. dopuszczalna temperatura 0 °C do +55 °C, przechowywania: 10-90% względnej wilgotności powietrza Wyjaśnienie oznaczeń: - Część typu BF - Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi! Zakres dostawy - pas - przedłużenie pasa - urządzenie sterujące - baterie - pokrywa elektrod - ta instrukcja obsługi Zastrzega się...
  • Seite 67: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information Table 1 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The EM 38 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EM 38 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 68 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The EM 38 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EM 38 should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...

Inhaltsverzeichnis