Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Bedienungsanleitung
DE
Akku-Handsauger
Bedieningshandleiding
NL
Accu-handzuiger
Kullanim Klavuzu
TR
Şarjlı el süpürgesi
Roya-12613-41 • A5 (ohne AS) • 01.03.2016
Gator
Operating Manual
GB
Battery powered hand-held
vacuum cleaner
Manual de instrucciones
ES
Aspiradora de mano
con acumulador
Mode d'emploi
FR
Aspirateur à main
à accumulateurs
Istruzioni per l'uso
IT
Aspirapolvere manuale
ad accumulatori
M135

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gator M135

  • Seite 1 Battery powered hand-held Aspirateur à main vacuum cleaner à accumulateurs Bedieningshandleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso Accu-handzuiger Aspiradora de mano Aspirapolvere manuale con acumulador ad accumulatori Kullanim Klavuzu M135 Şarjlı el süpürgesi Roya-12613-41 • A5 (ohne AS) • 01.03.2016...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Bedienungsanleitung ................. 3 - 12 Operating Manual..................13 - 22 Mode d'emploi ..................... 23 - 32 Bedieningshandleiding ................33 - 42 Manual de instrucciones ................43 - 52 Istruzioni per l'uso ..................53 - 62 Kullanma Klavuzu ..................63 - 72...
  • Seite 3: Bedienungsanleitung

    1 Übersicht über Ihren Gator Vielen Dank! Übersicht über Ihren Gator Es freut uns, dass Sie sich für den Akku-Handsauger „Gator“ entschieden haben! Wir danken Ihnen für den Kauf und das entgegengebrachte Vertrauen. Lieferumfang/Geräteteile: 1 Ein-/Aus-Schalter („ “) 9 untere Arretierung für den Staubbehälter 2 Ladekontrollleuchte 10 Steckbuchse zum Anschließen des Netz-...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise 2.1 zur Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise sind besonders gekenn- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollstän- zeichnet: dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie WARNUNG: das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit auch die Bedienungsanleitung mit.
  • Seite 5: Zur Stromversorgung

    2 Sicherheitshinweise 2.4 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufge- Missbrauchen Sie das Netzteilkabel nicht  laden und betrieben, dabei besteht grundsätz- zum Tragen des Netzteils. lich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie darauf, dass das Netzteilkabel ...
  • Seite 6: Vor Dem Gebrauch

    3 Vor dem Gebrauch 3.1 Auspacken Vor dem Gebrauch 1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör ACHTUNG: aus. Transportieren/versenden Sie das Gerät 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrt- stets in der Originalverpackung, damit es heit und Vollständigkeit (Abb. 1). keinen Schaden nimmt.
  • Seite 7: Ein- Und Ausschalten

    4 Gebrauch 4.1 Fugendüse verwenden Gebrauch Die Fügendüse (Abb. 5) dient zum Sau-  gen schwer zugänglicher Zwischenräume. ACHTUNG: Verwenden Sie nur intakte Düsen. Ande- renfalls könnten Oberflächen beschädigt werden. HINWEIS: Je nach Bedarf können Sie die Düse wie abgebildet ausfahren (Abb. 5/A) oder ent- riegeln und wieder versenken (Abb.
  • Seite 8: Wartung

    5 Wartung 5.1 Filter reinigen Der Filter kann nach einiger Zeit ver-  schmutzen. Deshalb ist es wichtig, dass Sie ihn regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen. Falls der Filter beschädigt ist, ersetzen Sie  diesen umgehend (Kapitel 6.2, „Zubehör- und Ersatzteile“).
  • Seite 9: Filter Einsetzen

    5 Wartung 5.2 Filter einsetzen ACHTUNG: Betreiben Sie das Gerät nie, ohne dass der Filter im Staubbehälter eingesetzt ist. Der Motor könnte sonst beschädigt werden. 1. Setzen Sie den Textil-Dauerfilter zurück in den Staubbehälter (Abb. 11). HINWEIS: Sie können den Textil-Dauerfilter konstruk- tionsbedingt nur in der korrekten Lage wie- der einsetzen.
  • Seite 10: Bevor Sie Das Gerät Einsenden

    6 Problembehebung 6.1 Bevor Sie das Gerät einsenden Problembehebung Problem mögliche Ursache / Lösung WARNUNG: Verletzungsgefahr! Verwenden oder laden Gerät Akkus sind leer. Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie lässt sich Laden Sie die Akkus (Kapitel auf Problemsuche gehen, schalten Sie das nicht ein- 3.2, „Akkus laden“).
  • Seite 11: Entsorgung

    8 Entsorgung 8.1 Umweltschutz Wenn das Gebrauchsende des Ge- ACHTUNG: räts, insbesondere der Akkus, er- Gefahr von Umweltschäden! Das Gerät ent- reicht ist oder wenn etwa Funktions- hält Akkus, die nicht in den Hausmüll gelan- störungen auftreten, machen Sie gen dürfen. Geben Sie das Gerät und die das ausgediente Gerät unbrauch- ausgebauten Akkus separat zur Entsorgung bar, indem Sie die Akkus ausbauen.
  • Seite 12: Technische Daten Und Garantie

    9 Technische Daten und Garantie 9.1 Technische Daten Technische Daten und Garantie Geräteart : Akku-Handsauger Batterietyp : Ni-MH Gator [M135 (0-9)] 9,6 V DC, 1500 mAh Netzteil Eingang : 100-240 V~, Ladezeit : 16 h 50/60 Hz  Netzteil Ausgang...
  • Seite 13: Operating Manual

    1 Overview of your Gator Thank you! Overview of your Gator We are pleased that you decided on the "Gator" battery powered hand-held vacuum cleaner! Thanks for your purchase and your confidence in us. Parts/scope of delivery 1 On/Off switch ("...
  • Seite 14: Re: Certain Groups Of Persons

    2 Safety notices 2.1 Re: Operating Manual Safety notices Important notices are specially marked: Read this operating manual completely be- fore using the appliance. WARNING: Keep the operating manual for reference. If Warning concerning health hazards you pass the appliance on to someone else. describing possible risks of injury.
  • Seite 15: Safety Notices

    2 Safety notices 2.4 Re: Power supply The appliance is charged and operated with Do not carry the mains adapter by its pow-  electricity, so there is a principle risk of electric er cord. shock. So please especially observe the fol- Take care that the mains adapter's power ...
  • Seite 16: Before Use

    3 Before use 3.1 Unpacking Before use 1. Unpack the appliance and all its accesso- ATTENTION: ries. Always transport or ship the appliance in its 2. Check the contents for completeness and original packaging to avoid damage. Keep possible damages (Fig. 1). the packaging for such an event.
  • Seite 17: Switching On And Off

    4 Operation 4.1 Using the crevice nozzle Operation The crevice nozzle (Fig. 5) is for vacuum-  ing hard to reach nooks. ATTENTION: Use only intact nozzles. Otherwise, sur- faces might be damaged. NOTE: To suit the task, you can extend the nozzle as shown (Fig.
  • Seite 18: Cleaning The Filter

    5 Maintenance 5.1 Cleaning the filter The filter can get dirty during prolonged  use. Therefore, it is important to check it reg- ularly and clean it if necessary. If you see that the filter is damaged, re-  place immediately (Chapter 6.2,...
  • Seite 19: Assembling The Appliance

    5 Maintenance 5.2 Fitting the filter ATTENTION: Never operate the appliance without the filter correctly fitted inside the dust container. Otherwise, the motor might be damaged. 1. Put the permanent textile filter back into the dust container (Fig. 11). NOTE: The permanent textile filter is designed so that it only fits in the correct position.
  • Seite 20: Before You Send In The Appliance

    6 Troubleshooting 6.1 Before you send in the appliance Troubleshooting Problem Possible cause / solution WARNING: Danger of injury! Never use or charge a The mains adapter is not plugged defective appliance! Always switch off the charging appliance and disconnect it from the mains indication Check if the plug and the mains before starting troubleshooting .
  • Seite 21: Environmental Protection

    7 Disposal 7.1 Environmental protection Disposal When the appliance, especially the ATTENTION: batteries, have reached the end of Danger of pollution! The appliance contains their service life or when dysfunc- rechargeable batteries that must not dis- tions recur, disable the appliance by posed of in your domestic waste.
  • Seite 22: Technical Data

    Technical data and warranty Type of appliance : Battery powered hand- Type of battery : Ni-MH held vacuum cleaner 9,6 V DC, 1500 mAh Gator [M135 (0-9)] Charging time: : 16 h Mains adapter input: 100-240 V~, 50/60 Hz ...
  • Seite 23 Aperçu de votre Gator Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur à main à accumula- teurs "Gator" ! Nous vous remercions de cet achat et de votre confiance. Pièces fournies à la livraison / parties de l'appareil : 1 Interrupteur marche-arrêt ("...
  • Seite 24: Mode D'emploi

    2 Consignes de sécurité 2.1 concernant ce mode d'emploi Consignes de sécurité AVERTISSEMENT: Les informations importantes sont particulière- Nous attirons votre attention sur les dangers ment mises en évidence. Veuillez lire intégrale- pouvant mettre en péril votre santé et vous ment ce mode d'emploi avant de vous servir de informons sur les risques de blessures.
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    2 Consignes de sécurité 2.4 concernant l'alimentation électrique L'appareil est chargé par du courant électrique Ne plongez jamais l'appareil ou le bloc  et fonctionne avec ce dernier, ce qui entraîne d'alimentation dans de l'eau ou tout autre li- par principe un risque d'électrocution. Respec- quide et conservez-les à...
  • Seite 26: Avant Utilisation

    3 Avant utilisation 3.1 Déballage Avant utilisation ATTENTION: 1. Déballez l'appareil et ses accessoires. Transportez / expédiez l'appareil unique- 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ment dans son emballage d'origine afin ne présente aucuns dommages (ill. 1). d'éviter tout dommage.
  • Seite 27: Utilisation De L'appareil

    4 Utilisation de l'appareil 4.1 Utilisation du suceur long Utilisation de l'appareil Le suceur long (ill. 5) sert au nettoyage  d'interstices difficilement accessibles. ATTENTION: N'utilisez que des buses en parfait état. Les surfaces peuvent sinon être endomma- gées. REMARQUE: En fonction des besoins, vous pouvez retirer les buses selon l'illustration (ill.
  • Seite 28: Nettoyage Du Filtre

    5 Entretien 5.1 Nettoyage du filtre Le filtre peut se salir après un certain  temps. C'est pourquoi il est important qu'il soit régulièrement contrôlé et nettoyé si néces- saire. Si vous constatez que le filtre est  défectueux, remplacez-le immédiatement, Chapitre 6.2, „Pièces de rechange et accessoires“...
  • Seite 29 5 Entretien 5.2 Remise en place du filtre ATTENTION: Ne vous servez jamais de l'appareil sans que le filtre ait correctement été remis en place dans le bac à poussière. Le moteur pourrait sinon être endommagé. 1. Remettez place filtre textile permanent dans le bac à...
  • Seite 30: Élimination Des Anomalies

    6 Élimination des anomalies 6.1 Avant l'envoi de l'appareil Élimination des anomalies Problème Cause possible / solutions AVERTISSEMENT: Le voyant Le bloc d'alimentation n'est pas Risque de blessures ! N'utilisez ou ne lumineux correctement branché. rechargez jamais un appareil défectueux ! Contrôlez si la fiche ou/et le bloc Avant de chercher la cause de l'anomalie, contrôle...
  • Seite 31: Protection De L'environnement

    7 Élimination 7.1 Protection de l'environnement Élimination Lorsque l'appareil et les accumula- ATTENTION: teurs en particulier sont arrivés en Prenez garde polluer fin de vie ou cessent de fonctionner l'environnement ! L'appareil est équipé correctement, rendez l'appareil inu- d'accumulateurs qui ne doivent pas être tilisable en retirant les accumula- jetés dans les ordures ménagères.
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques et garantie Type d'appareil : Aspirateur à main à Type d'accumula- : Ni-MH accumulateurs teur 9,6 V CC, 1500 mAh Gator [M135 (0-9)] Temps de mise en : 16 heures Courant d'entrée du : 100-240 V~, charge bloc d'alimentation 50/60 Hz ...
  • Seite 33: Bedieningshandleiding

    1 Overzicht van uw Gator Hartelijk dank! Overzicht van uw Gator Het verheugt ons dat u voor de accu-handzuiger „Gator“ gekozen heeft! Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen. Omvang van de levering/Onderdelen: 1 Aan/Uit-schakelaar („ “) 9 Onderste vergrendeling voor de stofbak...
  • Seite 34 2 Veiligheidsinstructies 2.1 m.b.t. deze handleiding Veiligheidsinstructies Belangrijke aanwijzingen zijn speciaal geken- Lees de bedieningshandleiding volledig door merkt: voordat u het apparaat gaat gebruiken. Berg de handleiding goed op. Als u dit appa- WAARSCHUWING: raat aan een ander doorgeeft, voeg er dan Waarschuwt voor gevaren voor uw gezond- ook de bedieningshandleiding bij.
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies

    2 Veiligheidsinstructies 2.4 m.b.t. de stroomvoeding Het apparaat wordt opgeladen en werkt met Gebruik de kabel van het voedingsgedeel-  elektrische stroom, waarbij in principe het ge- te niet om het voedingsgedeelte te dragen. vaar van een elektrische schok bestaat. Let Zorg ervoor dat de kabel van het voe- ...
  • Seite 36: Vóór Het Gebruik

    3 Vóór het gebruik 3.1 Uitpakken Vóór het gebruik OPGELET: 1. Pak het apparaat en alle toebehoren uit. Transporteer/verzend het apparaat steeds 2. Controleer de inhoud op intactheid en vol- in de originele verpakking, zodat het niet ledigheid (afb. 1). beschadigd raakt.
  • Seite 37: Stofbak Leegmaken

    4 Gebruik 4.1 Voegenmondstuk gebruiken Gebruik Het voegenmondstuk (afb. 5) dient voor  het zuigen van moeilijk toegankelijke plaatsen. OPGELET: Gebruik uitsluitend intacte mondstukken. Anders kunnen oppervlakken eventueel beschadigd raken. AANWIJZING: U kunt het mondstuk zonodig zoals afge- beeld naar buiten trekken (afb. 5/A) of ont- grendelen en weer terug duwen (afb.
  • Seite 38 5 Onderhoud 5.1 Filter reinigen Onderhoud Het filter kan na enige tijd vuil worden.  Daarom is het belangrijk dat u het filter regelmatig controleert en zonodig reinigt. Als het filter beschadigd is, dan moet u het  onmiddellijk vervangen (hoofdstuk 6.2, „Toebehoren en reserveonderdelen“).
  • Seite 39: Apparaat In Elkaar Zetten

    5 Onderhoud 5.2 Filter inzetten OPGELET: Gebruik het apparaat nooit, zonder dat het filter correct in de stofbak geplaatst is. Anders kan de motor eventueel beschadigd worden. 1. Zet het textiel permanent filter terug in de stofbak (afb. 11). AANWIJZING: Door de speciale constructie kunt u het permanent filter van textiel alleen in de juiste positie weer terug plaatsen.
  • Seite 40: Problemen Verhelpen

    6 Problemen verhelpen 6.1 Voordat u het apparaat opstuurt Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! Nooit defect Laadcon- Voedingsgedeelte is niet correct apparaat gebruiken of opladen! Voordat u trole- ingestoken. Controleer of de stek- problemen gaat opsporen schakelt u het lampje ker resp.
  • Seite 41: Milieubescherming

    7 Afvalverwijdering 7.1 Milieubescherming Afvalverwijdering Als de gebruiksduur van het appa- OPGELET: raat en vooral van de accu´s ten Gevaar voor schade aan het milieu! Het einde is of als er eventuele functie- apparaat bevat accu’s die niet bij het huis- storingen optreden, maakt u het uit- vuil terecht mogen komen.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    8 Technische gegevens en garantie 8.1 Technische gegevens Technische gegevens en garantie Type apparaat : accu-handzuiger Type batterij : Ni-MH Gator [M135 (0-9)] 9,6 V DC, 1500 mAh Voedingsged. : 100-240 V~, Laadtijd : 16 h ingang 50/60 Hz ...
  • Seite 43 1 Vista de conjunto de su Gator ¡Muchas gracias! Vista de conjunto de su Gator Nos complace que se haya decidido por la aspiradora de mano con acumulador "Gator". Le agradecemos su compra y la confianza depositada en nosotros. Volumen del suministro/Piezas del aparato: 1 Interruptor de conexión / desconexión ("...
  • Seite 44: Sobre Determinados Grupos De Personas

    2 Indicaciones de seguridad 2.1 sobre el manual de instrucciones Indicaciones de seguridad Las indicaciones importantes están especial- Lea este manual de instrucciones por com- mente marcadas. pleto antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. En caso de AVISO: que entregue este aparato a una tercera per- Advierte sobre peligros para su salud y...
  • Seite 45: Indicaciones De Seguridad

    2 Indicaciones de seguridad 2.4 sobre la alimentación de corriente El aparato se carga y funciona con corriente No abuse del cable de la fuente de ali-  eléctrica, por tanto existe básicamente el peli- mentación usándolo para cargar la fuente. gro de una descarga eléctrica.
  • Seite 46: Antes Del Uso

    3 Antes del uso 3.1 Desembalaje Antes del uso 1. Desembale el aparato y sus accesorios. ATENCIÓN: 2. Compruebe que el contenido está com- Siempre transporte o envíe el aparato en pleto e intacto (Fig. 1). su embalaje original para que no resulte ADVERTENCIA: dañado.
  • Seite 47: Conectar Y Desconectar

    4 Uso 4.1 Utilizar la tobera para ranuras La tobera para ranuras (Fig. 5) sirve para  aspirar espacios intermedios de difícil acceso. ATENCIÓN: Utilice exclusivamente toberas intactas. De lo contrario las superficies podrían ser dañadas. ADVERTENCIA: Según necesidad puede sacar la tobera como ilustrado (Fig.
  • Seite 48 5 Mantenimiento 5.1 Limpiar filtro El filtro pueden quedar sucio con el  tiempo. Por ello es importante controlar el filtro en intervalos regulares y limpiarlo cuando sea necesario. En caso de que el filtro esté dañado  repóngalo inmediatamente (Capítulo 6.2, "Piezas de recambio y accesorios").
  • Seite 49: Montar El Aparato

    5 Mantenimiento 5.2 Colocar filtro ATENCIÓN: Jamás utilice el aparato sin que el filtro esté colocado en el depósito de polvo. El motor podría ser dañado. 1. Coloque nuevamente el filtro permanente de tejido en el depósito de polvo (Fig. 11). ADVERTENCIA: Gracias al diseño del filtro permanente de tejido éste sólo puede colocarse de manera...
  • Seite 50: Solución De Problemas

    6 Solución de problemas 6.1 Antes de enviar el aparato Solución de problemas Problema Posible causa / solución AVISO: ¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice o car- La lámpa- La fuente de alimentación no gue un aparato defectuoso! Antes de ra de con- está...
  • Seite 51: Protección Del Medio Ambiente

    7 Eliminación 7.1 Protección del medio ambiente Eliminación Una vez alcanzado el fin de la vida ATENCIÓN: útil del aparato, especialmente de ¡Peligro de daños al medio ambiente! El los acumuladores, o si surgiesen fa- aparato contiene acumuladores que no llos funcionales, inutilice el aparato deben ser echados a la basura doméstica.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos y garantía Tipo de aparato : Aspiradora de mano Tipo de acumulador: Ni-MH con acumulador 9,6 V CC, 1500 mAh Gator [M135 (0-9)] Tiempo de carga : 16 h Entrada Fuente de : 100-240 V~, alimentación 50/60 Hz ...
  • Seite 53: Istruzioni Per L'uso

    1 Vista d'insieme del Gator Grazie! Vista d'insieme del Gator per aver preferito l'aspirapolvere manuale ad accumulatori "Gator"! Vi ringraziamo per l'acquisto e per la fiducia accordataci! Parti dell'apparecchio/corredo di fornitura 1 Interruttore ON/OFF (" ") 9 Arresto inferiore del contenitore della pol-...
  • Seite 54: Su Determinati Gruppi Di Persone

    2 Avvertenze di sicurezza 2.1 sulle istruzioni per l'uso Avvertenze di sicurezza Le avvertenze importanti sono contrassegna- Prima di lavorare con l'apparecchio leggere te in maniera particolare: interamente le presenti istruzioni per l'uso. Conservarle accuratamente. Se l'apparecchio AVVERTIMENTO: è ceduto a terzi consegnare anche le istruzio- Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi ni per l'uso.
  • Seite 55: Avvertenze Di Sicurezza

    2 Avvertenze di sicurezza 2.4 sull'alimentazione elettrica L'apparecchio è ricaricato e azionato a corren- Non usare il cavo del caricabatterie per  te elettrica; quindi in linea di principio sussiste trasportare quest'ultimo. sempre il pericolo di prendere la scossa. Per- Verificare che il cavo del caricabatterie ...
  • Seite 56: Prima Dell'uso

    3 Prima dell'uso 3.1 Disimballo Prima dell'uso 1. Sballare l'apparecchio e i relativi accesso- ATTENZIONE: L'apparecchio deve essere trasportato/spe- 2. Controllare che il contenuto sia integro e dito nell'imballo originale, in modo che non completo (Fig. 1). subisca danni. Pertanto è necessario con- INDICAZIONE: servare l'imballo.
  • Seite 57: Accensione E Spegnimento

    4 Uso 4.1 Utilizzo della bocchetta per fughe La bocchetta per fughe (Fig. 5) serve ad  aspirare gli interstizi di difficile accesso. ATTENZIONE: Usare solo bocchette perfettamente inte- gre. Altrimenti le superfici potrebbero venir danneggiate. INDICAZIONE: A seconda delle necessità è possibile estrarre la bocchetta (Fig.
  • Seite 58: Pulizia Dei Filtri

    5 Manutenzione 5.1 Pulizia dei filtri Manutenzione Dopo qualche tempo il filtro può sporcarsi.  Pertanto è importante controllarlo regolar- mente e pulirlo quando necessario. Se il filtro è danneggiato, sostituirlo imme-  diatamente (capitolo 6.2, „Accessori e ricambi“). Per controllare/pulire il filtro procedere co- me segue: 1.
  • Seite 59: Inserimento Del Filtro

    5 Manutenzione 5.2 Inserimento del filtro ATTENZIONE: Non far mai funzionare l'apparecchio senza il filtro inserito nel contenitore della polvere. Altrimenti il motore potrebbe subire dei danni. 1. Rimettere il filtro permanente in tessuto nel contenitore della polvere (Fig. 11). INDICAZIONE: Data la sua struttura, il filtro permanente in tessuto può...
  • Seite 60: Risoluzione Dei Problemi

    6 Risoluzione dei problemi 6.1 Prima di inviare l'apparecchio Risoluzione dei problemi Problema Causa possibile / soluzione AVVERTIMENTO: Pericolo di lesioni! Non usare o caricare Non si rie- Gli accumulatori sono scarichi. mai l'apparecchio se è difettoso! Prima di sce ad ac- Caricare gli accumulatori procedere con la diagnostica, spegnere cendere...
  • Seite 61: Smaltimento

    7 Smaltimento 7.1 Protezione dell'ambiente Smaltimento Quando si giunge alla fine della vita ATTENZIONE: di servizio dell'apparecchio, in parti- Pericolo di danni all'ambiente! L'apparec- colare degli accumulatori, o se si chio contiene accumulatori che non devono manifestano anomalie funzionali, finire nei rifiuti domestici. Per lo smalti- rendere inservibile l'apparecchio mento consegnare separatamente l'appa- smontando gli accumulatori.
  • Seite 62: Dati Tecnici

    8.1 Dati tecnici Dati tecnici e garanzia Tipo di apparecchio : Aspirapolvere manuale Tipo di batterie : Ni-MH ad accumulatore 9,6 V DC, 1500 mAh Gator [M135 (0-9)] Tempo di carica : 16 h Caricabatterie en- : 100-240 V~, trata 50/60 Hz ...
  • Seite 63: Teşekkür Ederiz

    1 Gator'a Genel Bakış Teşekkür ederiz! Gator'a Genel Bakış "Gator" şarjlı el süpürgesini seçmeniz bizi çok memnun etti! Ürünümüzü satın aldığınız ve bize duy- duğunuz güven için teşekkür ederiz. Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları: 1 Açma/Kapama şalteri (" ") 9 Toz haznesi için alt kilit 2 Şarj kontrol lambası...
  • Seite 64: Belirli Kişi Gruplarına Ilişkin Olarak

    2 Güvenlik Açıklamaları 2.1 Kullanma Talimatına ilişkin olarak Güvenlik Açıklamaları Önemli açıklamalar ayrı olarak işaretlenmiştir: Cihazla çalışmaya başlamadan önce Kullan- ma Talimatını tamamen okuyun. Uyarı Talimatı her zaman bulabileceğiniz bir yerde Sağlığınız açısından söz konusu tehlikelere muhafaza edin. Cihazı üçüncü kişilere verdi- karşı...
  • Seite 65: Güvenlik Açıklamaları

    2 Güvenlik Açıklamaları 2.4 Elektrik beslemesine ilişkin olarak Cihaz elektrikle şarj edilmekte ve işletilmekte Şebeke parçası kablosunu, şebeke parça-  olup, burada prensip olarak elektrik çarpma sını taşımak için kullanarak kötüye kullanma- tehlikesi söz konusudur. Bu nedenle özellikle yın. aşağıdaki hususlara dikkat edin: Şebeke parçası...
  • Seite 66: Kullanımdan Önce

    3 Kullanımdan önce 3.1 Ambalajdan çıkarma Kullanımdan önce 1. Cihazı ve donanım parçalarını ambalajın- Dikkat dan çıkarın. Cihazı, zarar görmemesi için her zaman 2. Muhteviyatın zarar görüp görmediğini ve orijinal ambalajında taşıyın/gönderin. eksik olup olmadığını kontrol edin (Res. 1). Bunun için ambalajı muhafaza edin. Gerek- Açıklama: siz ambalaj materyalini, ülkenizde geçerli Eğer taşımadan kaynaklı...
  • Seite 67: Açma Ve Kapama

    4 Kullanım 4.1 Aralık temizleme parçasının kullanımı Kullanım Aralık temizleme parçası (Res. 5), zor  erişilebilir ara kısımların temizlenmesine hiz- met eder. Dikkat Sadece sağlam/çalışan süpürme parçala- rını kullanın. Aksi taktirde yüzeyler zarar görebilir. Açıklama: İhtiyaca göre süpürme parçasını resimdeki gibi dışa çıkarabilir (Res.
  • Seite 68 5 Bakım 5.1 Filtre temizleme Filtre bir süre sonra kirlenebilirler. Bu  nedenle bunu düzenli olarak kontrol etmeniz ve ihtiyaç halinde temizlemeniz önemlidir. Bir filtre hasar görmüşse, bunu hemen  yenisiyle değiştirin (Bölüm 6.2, „Donanım ve yedek parçalar“). Filtrenin kontrolü/temizliği için aşağıdaki gibi hareket edin: 1.
  • Seite 69: Cihazın Birleştirilmesi

    5 Bakım 5.2 Filtrenin yerleştirilmesi Dikkat Cihazı asla, filtre toz haznesine yerleştiril- meden çalıştırmayın. Aksi taktirde motor zarar görebilir. 1. Tekstil filtreyi toz kabına geri yerleştirin (Res. 11). Açıklama: Tekstil filtreyi konstrüksiyona bağlı olarak sadece düzgün konumda tekrar yerleştire- bilirsiniz. 5.3 Cihazın birleştirilmesi 1.
  • Seite 70: Sorun Giderme

    6 Sorun Giderme 6.1 Cihazı geri göndermeden Sorun Giderme Sorun Olası sebep / çözüm Uyarı Yaralanma tehlikesi! Asla arızalı bir cihazı Şarj kon- Şebeke parçası doğru takılı de- kullanmayın veya şarj etmeyin! Sorunu trol lamba- ğil. Fişin ya da şebeke parçası aramadan önce, cihazı...
  • Seite 71: Atma/İmha Etme

    7 Atma/İmha Etme 7.1 Çevre koruma Atma/İmha Etme Cihazın, özellikle akülerin ömrü dol- Dikkat muşsa veya mesela fonksiyon arı- Çevreye yönelik zarar tehlikesi! Cihaz, ev zaları ortaya çıktığında, ömrü çöpüyle atılmaması gereken aküler ihtiva dolmuş cihazı, aküleri çıkarmak su- eder. Cihazı ve sökülmüş aküleri ayrı olarak retiyle kullanılmaz hale getirin.
  • Seite 72: Teknik Veriler

    8 Teknik Veriler ve Garanti 8.1 Teknik Veriler Teknik Veriler ve Garanti Cihaz türü : Şarjlı el süpürgesi Akü tipi : Ni-MH Gator [M135 (0-9)] 9,6 V DC, 1500 mAh Şebeke parçası : 100-240 V~, Şarj süresi : 16 saat girişi 50/60 Hz ...
  • Seite 73 ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________...
  • Seite 74: International Service

    International Service International Service  Royal Appliance International GmbH at@dirtdevil-service.eu Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19  0043 - 720 - 88 49 54** 41468 Neuss DEUTSCHLAND **Die Kosten für Telefonate im Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen ...
  • Seite 75 International Service International Service   cz@dirtdevil-service.eu dk@dirtdevil-service.eu   00420 - 2 - 46 01 95 41** 0045 - 78 - 77 44 95** **Taksterne for opkald i udlandet afhænger af **Ceny telefonátů v zahraničí se řídí den pågældende lokale udbyders priser og de poplatky příslušných zahraničních aktuelle takster.
  • Seite 76 International Service International Service   hu@dirtdevil-service.eu it@dirtdevil-service.eu   0036 - 1 - 84 80 686** 0039 - 06 - 94 80 16 18** **A külföldi hívások díjait a mindenkori külföldi **Le tariffe delle chiamate dall‘estero szolgáltatók díjai és az aktuálisan érvényben dipendono dai prezzi degli operatori telefonici lévő...
  • Seite 77 ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR! M135 Gator Servicekarte • Service Card • Carte de service • Servicekaart Tarjeta de servicio • Scheda di assistenza • Servis kartı...
  • Seite 78 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany www.dirtdevil.de...

Inhaltsverzeichnis