Seite 1
SMX TURBO Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de utilización y mantenimiento User Guide Gebruiksaanwijzing Bedienungs und Wartungsanleitung Manual de utilização e de manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Käyttö- ja hoito-ohje...
Seite 2
Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori Tube de plongée en acier inox alimentaire / Stainless steel mixer tube / Mixerfuß, Tauchrohr aus rostfreiem, lebensmittel- verträglichem Edelstahl / Tubo di immersione in acciaio inox alimentare / Tubo y campana en acero inox / Rvs mixerstaaf / Tubo de imersão em aço inoxidável alimentar / Uppoputki, elintarvikelaatuista ruostumatonta terästä...
Seite 3
SMX BLENDER CC : ..........................609 mm • Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso / Gewicht / Peso / Paino : SMX 600 TURBO :........................6,1 Kg - 13,4 Lbs SMX 700 TURBO :........................6,5 Kg - 14,3 Lbs SMX 800 TURBO :........................6,7 Kg - 14,7 Lbs SMX BLENDER TURBO : ......................6,7 Kg - 13,7 Lbs...
Seite 4
Notice d'utilisation et d'entretien - SMX TURBO ATTENTION elâcher le bouton de sécurité 1. our arrêter l’appareil, relâcher le bouton de commande 2. e mettre en marche que lorsque le couteau est immergé. ise en marche en continu : teindre avant de retirer l’appareil du liquide. teindre et débrancher avant de nettoyer l’appareil.
: a garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. e bon état du cordon d’alimentation (les fils de cuivre du a garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse, cordon ne doivent pas être apparents).
User guide - SMX TURBO WARNING ontinous use: ever operate your mixer without being immersed in liquid. urn off the appliance before removing from liquid. fter using it, unplug the machine. o not allow liquid to enter the motor during use or cleaning. or detachable mixers, disconnect machine when changing accessories.
Seite 7
MAINTENANCE Your new Dynamic product is warranted to the original purchaser, for a period of one year, from the date of purchase. DYNAMIC t is preferable to regularly check: warrants products to be free of manufacturing defects for a period...
Turbostab: ohne die Schutzglocke auf dem Boden des Kochtopfs aufzusetzen, it dem Turbostab von Dynamic erreichen Sie stabilere und wie es in der folgenden Skizze dargestellt wird (etwa 2/3 des Stabs homogenere Massen. Sie arbeiten schnell in der Anwendung und eintauchen).
Typenschild des Ladegeräts angegeben Wert überprüfen. KONFORTMITÄTSBESCHEINIGUNG CE KUNDENDIENST UND GARANTIE Hiermit bescheinigen wir das der Mixer von Dynamic folgenden Richtlinien für Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853. undendienst und Garantie: Im Falle einer Funktionsstörung des Dynamix Nomad mixer wenden Sie sich bitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft...
Istrusioni d'uso e manutenzione - SMX TURBO ATTENZIONE ilasciare il pulsante di sicurezza 1. er fermare l'apparecchio rilasciare il pulsante di comando 2. ettere in moto unicamente quando il coltello è immerso. essa in marcia in continuo: pegnere l'apparecchio prima di rimuovere il liquido. rima di effettuare la pulizia, spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo.
(controllando visiva- Tel. 0039-045-8647035 - Fax. 0039-045-8626141 mente lo stato del giunto dopo aver rimosso il coltello). Servizio Assistenza Dynamic - L' affilatura del coltello. Le spese di trasporto dell’apparecchio fino al centro di assistenza sono i el cable de alimentación del aparato esta estropeado, se...
Seite 12
Instrucciones de utilización y mantenimiento - SMX TURBO ATENCIÓN la tecla de bloqueo 3, el mixer funciona solo. ara parar el mixer, dejar de pulsar la tecla de mando. ólo deberá ponerlo en marcha cuando el cuchillo esté sumergido. pagar el aparato antes de retirar líquido. pagar el aparato antes de limpiarlo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA GUERRERO CLAUDE Poligono Can Calderon l aparato DYNAMIC de clase II (con doble aislamiento) es de cor- C/Mare de deu Nuria 25 1-1 riente alterna monofásica y por lo tanto no necesita toma de tierra. 08 830 Sant Boi de Llobregat - Barcelona (ESPANA) El motor de tipo universal es antiparasitário.
Seite 14
Gebruiksaanwijzing - SMX TURBO OPGELET WERKING iet inschakelen als het mes is ondergedompeld. ixen: itschakelen vooraleer het toestel uit de vloeistof te halen. ruk op veiligheidsknop 1. itschakelen en de voeding ontkoppelen vooraleer het toestel te ruk op bedieningsknop 2 en hou veiligheidsknop 1 ingedrukt. De reinigen.
Als uw apparaat niet meer goed werkt of afwijkingen vertoont, neem dan contact op met uw dealer of mail het naar het volgende adres: DYNAMIC FRANCE S.A.S. ebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabri- 518 rue Léo Baekeland – B.P.57 kant.
Seite 16
Manual de utilização e de manutenção - SMX TURBO ATENÇÃO olocação em funcionamento contínuo: igar apenas quando a lâmina está imersa. esligar antes de retirar o aparelho do líquido. esligar e retirar da ficha antes de limpar o aparelho. ão deixar líquido entrar para o motor durante a utilização ou limpeza.
Seite 17
água garantia DYNAMIC cobre, na totalidade, peças e mão-de-obra. limpa durante 3 segundos. garantia diz respeito à substituição de qualquer peça defeituosa, avar o pé...
Seite 18
Käyttö- ja hoito-ohje - SMX TURBO HUOMIO äynnistys jatkuvaan käyttöön: Ä lä käynnistä laitetta, jos terää ei ole upotettu valmisteeseen. oimi samalla tavalla ammuta laite, ennen kuin otat sen pois nesteestä. ammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen puhdistusta. Ä lä...
Seite 19
LÄ KOSKAAN upota moottorilohkoa nesteeseen. pystyy usein auttamaan, lähetä muussa tapauksessa laite hyvin pakattuna osoitteeseen: HUOLTO DYNAMIC FRANCE S.A.S. 518 rue Léo Baekeland - B.P.57 euraavat on suositeltava tarkastaa säännöllisesti: 85290 Mortagne-sur-Sèvre - FRANCE ähköjohdon hyvä kunto (kuparijohdot eivät saa olla näkyvissä) Kun laite palautetaan, sen postimaksun tulee olla maksettu.
Seite 20
Schéma électrique / Electrical diagram / Elektroplan / Schema elettrico / Esquema eléctrico / Elektrisch schema / Esquema elétrico / Sähköpiirros Entrée secteur Main Source Anschlußklemme Settore entrata Entrada corriente Sécurité Security Sicherheitsschalter Sicurezza Seguridad Gachette Control Lever Gachette Einschalter Control Lever Interruttore Einschalter...
Seite 22
Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzicht - Nomenclatuur / Início - Nomenclatura / Räjähdyskuva - nimikkeet SMX 600 TURBO 0529H Charbons (la paire) Brushes (2)
Seite 32
Pied complet SMX 300 CC - Complete foot assembly - Fuß komplett - Pie (con carter, tubo, palier sin árbol ni cuchilla) - Piede completo di tenute, albero e coltello - Volledige staaf - Pé completo - Täydellinen varsi 0601I Roulement Ball bearing Lager...