Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
GB Operating instructions
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d'emploi
E
Manual de Instrucciones
I
Istruzioni per l'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
P
Manual de instruções
DK Betjeningsvejledning
Seite/ Page
2 – 3
4 – 5
6 – 7
8 – 9
10 – 11
12 – 13
14 – 15
16 – 17
18 – 19
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
FIN Käyttöohjeet
RUS Руководство по эксплуатации
GR Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
TR Kullanım talimatı
CZ
Návod k obsluze
SK Použitie
H
Használati útmutató
NL3
EDP-No.: 34428
Seite/ Page
20 – 21
22 – 23
24 – 25
26 – 27
28 – 29
30 – 31
32 – 33
34 – 35
36 – 37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vivanco NL3

  • Seite 1 EDP-No.: 34428 Seite/ Page Seite/ Page GB Operating instructions 2 – 3 Bruksanvisning 20 – 21 Bedienungsanleitung 4 – 5 Bruksanvisning 22 – 23 Mode d’emploi 6 – 7 FIN Käyttöohjeet 24 – 25 Manual de Instrucciones 8 – 9 RUS Руководство...
  • Seite 2 (GB) – NL 3 S FETY INSTRUCTIONS Nightlight with twilight and motion sensor - The device is designed to use indoors only. It cannot be exposed to moisture, rain or spray water. This device is an energy-saving nightlight with integrated - Please note that this nightlight is indented for mains twilight and motion sensor.
  • Seite 3 OPER TION CLE NING OF THE NIGHTLIGHT Set up the nightlight by adjusting the slide switch on the - Remove the nightlight from the wall mains and clean right side to the desired operating mode with a dry cloth. (I = On, UTO = automatic, O = Off). - Do not use any abrasive or corrosive cleaning products Now plug the nightlight with the glass dome pointing that damage the nightlight.
  • Seite 4: Llgemeine Hinweise

    (D) – NL 3 SICHERHEITSHINWEISE Nachtlicht mit Dämmerungs- und Bewegungssensor - Dieses Produkt wurde für den Gebrauch in trockenen Räu- men entwickelt. Es darf Feuchtigkeit, Regen oder Spritzwas- Bei dem vorliegenden Produkt handelt es sich um ein Energie- ser nicht ausgesetzt werden. sparendes Nachtlicht mit eingebautem Dämmerungs- und - Beachten Sie bitte, dass dieses Nachtlicht ausschließlich Bewegungssensor.
  • Seite 5: Bedienung

    BEDIENUNG REINIGUNG DES N CHTLICHTS Bitte stellen Sie das Nachtlicht mittels dem an der rechten - Entfernen Sie das Nachtlicht aus der Wandsteckdose und Seite angebrachtem Schiebeschalter in den gewünschten Be- wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. triebsmodus ( I = Ein, UTO = utomatisch, O = us). - Verwenden Sie keine scheuernden und ätzenden Reini- Hiernach stecken Sie das Nachtlicht mit der Glaskuppel nach gungsmittel.
  • Seite 6: Consignes De Securite

    (F) – NL 3 CONSIGNES DE SECURITE Veilleuse avec détecteur crépusculaire - Ce produit a été développé aux fins de son utilisation et de mouvements dans des endroits secs. Il ne doit pas être exposé à l'humidité, la pluie ou les projections d'eau. Le présent produit est une veilleuse à...
  • Seite 7 UTILIS TION NETTOY GE DE L VEILLEUSE Veuillez régler la veilleuse au moyen du commutateur de - Débranchez la veilleuse de la prise murale et essuyez-la sélection qui se trouve sur le côté droit dans le mode de avec un chiffon sec. fonctionnement souhaité...
  • Seite 8 (E) – NL 3 INDIC CIONES DE SEGURID D Luz nocturna con sensores de crepúsculo - El aparato fue diseñado para espacios interiores secos. y de movimiento No debe ser expuesto a la humedad, lluvia o salpicaduras. - Por favor note, que esta luz nocturna es prevista sola- Este producto es una luz nocturna de bajo consumo con sensor mente para una tensión de alimentación de 230V~.
  • Seite 9 US R EL DISPOSITIVO LIMPIEZ DE L LUZ NOCTURN Con el interruptor deslizante al lado derecho, configure la luz - Desconecte la luz nocturna de la toma de corriente y nocturna en el modo de operación deseado límpiela con un paño seco. (I = On, UTO = automático, O = Off).
  • Seite 10 (I) – NL 3 ISTRUZIONI SULL SICUREZZ Luce notturna con sensore di crepuscolo e movimento - Questo prodotto è stato progettato per l'utilizzo in luoghi asciutti. Non deve essere esposto a umidità, pioggia o Il presente prodotto è una luce notturna a risparmio energetico spruzzi d'acqua.
  • Seite 11 UTILIZZO PULIZI DELL LUCE NOTTURN Impostare la luce notturna sulla modalità desiderata - Rimuovere la luce notturna dalla presa e pulirla con un (I = accesa, UTO = automatica, O = spenta) tramite panno asciutto. l'interruttore a scorrimento collocato sul lato destro - Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi! Potrebbero Quindi inserire la luce notturna nella presa a muro con la danneggiare la luce notturna.
  • Seite 12: Veiligheidsinstructies

    (NL) – NL 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Nachtlicht met sensor voor schemering en bewegingen - Dit product is ontwikkeld voor het gebruik in droge ruim- tes. Het mag niet worden blootgesteld aan vochtigheid, Bij dit product gaat het om een energie besparend nachtlicht regen of spatwater.
  • Seite 13: Reiniging V N Het N Chtlicht

    BEDIENING REINIGING V N HET N CHTLICHT Zet a.u.b. het nachtlicht met behulp van de aan de rechter - Verwijder het nachtlicht uit het muurstopcontact en veeg kant aangebrachte schuifschakelaar in de gewenste het met een droge doek af. bedrijfsmodus ( I = aan, UTO = automatisch, O = uit). - Gebruik geen schurende en bijtende reinigingsmiddelen.
  • Seite 14: Ogólne Wskazówki

    (PL) – NL 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Światło nocne z czujnikiem zmierzchu i ruchu - Ten produkt został opracowany do użytkowania w suchych pomieszczeniach. Nie wolno narażać go na wilgoć, deszcz Załączony produkt do energooszczędna lampa nocna z lub spryskiwanie wodą. wbudowanym czujnikiem zmierzchu i ruchu.
  • Seite 15 OBSŁUGA CZYSZCZENIE ŚWIATŁA NOCNEGO Światło nocne należy włączyć za pomocą umieszczonego po - Światło nocne wyjąc z gniazda sieciowego i wytrzeć suchą prawej stronie przełącznika w wybranym trybie pracy. szmatką. ( I = włączony, AUTO = automatyczny, O = wyłączony). - Nie używać...
  • Seite 16 (P) – NL 3 INFORM ÇÕES De SEGUR NÇ Lâmpada noturna crepuscular e com sensor - Este produto foi desenvolvido para uso em superfícies de movimento secas. Não deve ser exposto a umidade, chuva ou salpicos de água. O presente produto refere-se a uma luz noturna de modo de - Tenha em atenção, que esta luz noturna é...
  • Seite 17 UTILIZ ÇÃO LIMPEZ D LUZ NOCTURN Ligue a luz noturna através do posicionamento do interruptor - Retire a luz noturna da ficha elétrica e limpe-a com um do lado direito no modo de utilização desejado ( I= Ligado, pano seco. UTO= utomático, O=Desligado).
  • Seite 18: Generelle Oplysninger

    (DK) – NL 3 SIKKERHEDSOPLYSNINGER Natlys med skumrings- og bevægelsessensor - Dette produkt er udviklet til brug i tørre rum. Det må ikke udsættes for fugtighed, regn eller vandstænk. Det foreliggende produkt er et energisparende natlys med - Opmærksomheden henledes på, at dette natlys kun er til indbygget skumrings- og bevægelsessensor.
  • Seite 19 BETJENING RENGØRING F N TLYSET Med skydekontakten på højre side indstilles natlyset til den - Træk natlyset ud af stikdåsen og tør det af med en tør ønskede brugsmodus klud. ( I = tændt, UTO = automatisk, O = slukket). - Der må...
  • Seite 20 (N) – NL 3 SIKKERHETSINFORM SJON Night lights med skumring sensor og bevegelse - Dette produktet er beregnet for bruk i tørre rom. Det må ikke være utsatt for fuktighet, regn eller vannsprut. Dagens produkt er en energibesparende nattlys med innebygd - Vær oppmerksom på...
  • Seite 21 DRIFT RENGJØRING V N TTLYSET Med skyve bryteren på høyre side justerbare nattlys til ønsket - Træk natlyset stikdåsen ud af med eget tor klude. bruk modus (I = PÅ, UTO = automatisk, O = av). - Ma eller Ikke anvendes skurende etsende rengøringsmid- ler.
  • Seite 22 (S) – NL 3 SÄKERHETS NVISNING R Nattljus med skymnings- och rörelsesensor - Produkten är utvecklad för användning på torra ställen. Den får inte utsättas för fukt, regn eller skvättande vatten. Produkten är en energibesparande nattbelysning med inbyggd - Observera att nattbelysningen uteslutande är avsedd för skymnings- och rörelsesensor.
  • Seite 23 NVÄNDNING RENGÖRING V N TTBELYSNINGEN täll in önskat läge med hjälp av skjutreglaget på - Ta ur nattbelysningen ur väggurtaget och torka av den med nattbelysningens högra sida en torr duk. ( I = På, UTO = utomatiskt, O = v). nvänd inga slipande eller frätande rengöringsmedel.
  • Seite 24 (FIN) – NL 3 TURV LLISUUSVIHJEET Yövalo hämärä- ja liiketunnistimella - Tämä tuote on kehitetty käyttöön kuivassa tilassa. Se ei saa laittaa alttiiksi kosteudelle, sateelle tai roiskevedelle. Tästä tuotteesta on kyse energia säästävästä yövalosta - Ota huomioon, että tämä yövalo on tarkoitettu ainoastaan sisäänrakennetulla hämärä- ja liiketunnistimella.
  • Seite 25 KÄYTTÖ YÖV LON PUHDISTUS Ole hyvä ja aseta yövalo oikealla puolella olevan - Poista yövalo pistorasiasta ja pyyhi sen kuivalla liinalla. liukukytkimen avulla oikeaan toiminta-asentoon - Älä käytä hankaavia ja syövyttäviä puhdistusaineita, nämä ( I = Päällä, UTO = utomaatti, O = Pois päältä). vahingoittavat yövalon.
  • Seite 26: Общие Указания

    (RUS) – NL 3 УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ Ночной свет с датчиком движения и регулировкой света - Данный продукт был разработан для применения в сухих помещениях. Берегите устройство от дождя, воды и Данный продукт является энергосберегающим ночным влаги. светильником со встроенным датчиком движения и - Учтите, что...
  • Seite 27: Очистка Устройства

    УПРАВЛЕНИЕ ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА Выставьте данное устройство с помощью бокового вы- - Отключите устройство от сети питания. Можно ключателя на необходимый вам режим работы ( I = ВКЛ, протереть всю поверхность мягкой сухой тряпкой AUTO = Автоматический, O = ВЫКЛ). - Не использовать кислоту или чистящие средства. Они...
  • Seite 28 (GR) – NL 3 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Λά πα νυκτός ε αισθητήρα φωτός και κίνησης - Το παρόν προϊόν σχεδιάστηκε για τη χρήση σε στεγνούς χώρους. Δεν επιτρέπεται να εκτεθεί σε υγρασία, βροχή ή Η παρούσα συσκευή αποτελεί ια οικονο ική λά πα νυκτός εκτοξευό...
  • Seite 29 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΛΑΜΠΑΣ ΝΥΚΤΟΣ Παρακαλού ε ρυθ ίστε τη λά πα νυκτός έσω του - Αφαιρέστε τη λά πα νυκτός από την πρίζα και σκουπίστε συρό ενου διακόπτη που βρίσκεται στο πλάι στην επιθυ ητή την ε ένα στεγνό πανί. λειτουργία...
  • Seite 30: Genel Tali̇matlar

    (TR) – NL 3 GÜVENLİK TALİMATLARI Gece lambası karatma ve hareket sensörü - Ürün kuru mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Nem, yağmur ve su sıçramalarına karşı koruyunuz. Mevcut ürün dahili karartma ve hareket sensörü ile enerji tasarrufu - Lütfen gece lambasının çalışma gerilimin 230V~ olduğunu sağlamaktadır.
  • Seite 31 KULLANIM GECE LAMBASININ TEMİZLİĞİ Gece lambasının sağ tarafına bulunan düğme ile istediğiniz - Gece lambasını duvardaki prizden çıkartıp kuru bir bez ile çalıştırma moduna getiriniz (I=açık, AUTO:otomatik, 0=kapalı) siliniz. - Aşındırıcı veya yakıcı temizlik maddeleri kullanmayınız. Bu adımdan sonra cam kubbe yukarı bakacak şekilde prize takı- Bunlar gece lambasına zarar verir.
  • Seite 32: Všeobecné Pokyny

    (CZ) – NL 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Noční světlo se senzorem stmívání a pohybovým - Tento výrobek byl vyvinut pro použití v suchých místech. senzorem Nesmí být vystavován vlhkosti, dešti nebo stříkající vodě. - Upozorňujeme, že toto noční světlo je určeno pouze pro U tohoto výrobku se jedná...
  • Seite 33 OBSLUHA ČIŠTĚNÍ NOČNÍHO SVĚTLA Prosím nastavte na nočním světle, prostřednictvím posuvného - Vyjměte noční světlo ze zásuvky a otřete suchým vypínače, který se nachází na pravé straně, požadovaný druh hadříkem. provozu (I = zapnuto, AUTO = automatický, O = vypnuto). - Nepoužívejte žádné...
  • Seite 34: Bezpečnostné Pokyny

    (SK) – NL 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nočné svetlo so senzorom stmievania a pohybovým - Tento výrobok bol vyvinutý pre použitie v suchých miestach. senzorom Nesmie byť vystavovaný vlhkosti, dažďu alebo striekajúcej vode. U tohto výrobku sa jedná o energeticky úsporné nočné - Upozorňujeme, že toto nočné...
  • Seite 35 OBSLUHA ČISTENIE NOČNÉHO SVETLA Prosím nastavte na nočnom svetle, prostredníctvom - Vyberte nočné svetlo zo zásuvky a utrite suchou handričkou. posuvného vypínača, ktorý sa nachádza na pravej strane, - Nepoužívajte žiadne abrazívne alebo žieravé čistiace požadovaný druh prevádzky prostriedky. Tie by poškodili nočné svetlo. (I = zapnuté, AUTO = automatický, O = vypnuté).
  • Seite 36: Általános Tudnivalók

    (H) – NL 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Éjszakai fény sötétedés- és mozgásérzékelővel - Ezt a terméket száraz helyiségekben történő alkalmazásra tervezték. Nem szabad kitenni nedvességnek, esőnek, vagy A jelen termék egy energiatakarékos éjszakai fény beépített ráfröccsenő víznek. sötétedés- és mozgásérzékelővel. Az éjszakai fény összesen - Kérjük, vegye figyelembe, hogy az éjszakai fény kizárólag 3 üzemmódban működtethető...
  • Seite 37 KEZELÉS AZ ÉJSZAKAI FÉNY TISZTÍTÁSA Kérjük, hogy az éjszakai fényt a jobb oldalon található - Húzza ki az éjszakai fény csatlakozóját a fali aljzatból, és tolókapcsolóval állítsa a kívánt üzemmódba száraz ruhával törölje le. (I = Be, AUTO = Automatikus, O = Ki) - Ne használjon dörzsölő, vagy maró...
  • Seite 38 Denmark Benelux Cenor Nordic France Hungary Vivanco (Benelux) B.V. Box 10045 Vivanco France S. .S. Sky-Log Magyarország Kft Galvanibaan 8 SE - 18110 Lindingö 40 venue de Lingenfeld lmáskert u. 4 NL – 3439 MG Nieuwegein Phone: (+46) 8 446 0590 FR –...
  • Seite 39 Turkey Sausio 13-osios 4-1 Spain K LE Elektronik Dis Ticaret .S. LT - 04343 Vilnius Serbia Vivanco ccesorios S. . Besyol Mah. Phone: (+370) 278 867 8 DESK d.o.o. ntic Poligono Industrial E-5 Karayolu Cad. No. 29 Fax: (+370) 278 867 8 Bul.
  • Seite 40 On / uto / Off Bulb type: 230V, 7W, E14 Light control: <5 – 35Lux Cetection range (sensor): 7 – 9m (22°C) Cetection angle (sensor): 180° Vivanco GmbH Ewige Weide 15 D-22926 hrensburg/Germany Fax +49(0)41 02 / 231 - 160 www.vivanco.com...

Diese Anleitung auch für:

34428

Inhaltsverzeichnis