Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Montage- und Betriebsanleitung
Návod k montáži a k obsluze
Mittelspannungs-Lastschaltanlage
®
Typ MINEX
/ G·I·S·E·L·A
SF
- isoliert
6
Bemessungsspannung 36 kV
Bemessungsstrom 630 A
Zátěžové rozvodné zařízení pro
střední napětí
®
typ MINEX
izolováno SF
jmenovité napětí 36 kV
jmenovitý proud 630 A
 DRIESCHER  WEGBERG
®
/ G·I·S·E·L·A
6
®
11/2017
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Driescher MINEX

  • Seite 1 Montage- und Betriebsanleitung Návod k montáži a k obsluze  DRIESCHER  WEGBERG Mittelspannungs-Lastschaltanlage Zátěžové rozvodné zařízení pro střední napětí ® ® Typ MINEX / G·I·S·E·L·A ® ® typ MINEX / G·I·S·E·L·A - isoliert izolováno SF Bemessungsspannung 36 kV jmenovité napětí 36 kV Bemessungsstrom 630 A jmenovitý...
  • Seite 2 DRIESCHER  WEGBERG Alle Rechte vorbehalten / Všechna práva vyhrazena  DRIESCHER  WEGBERG 2017 MINEX ® / G·I·S·E·L·A ® 36kV (DE-CS)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DRIESCHER  WEGBERG INHALT OBSAH Sicherheitsvorschriften Bezpečnostní Předpisy Allgemeine Information Všeobecné Informace Bestimmungsgemäße Verwendung Použití k Určenému Účelu Qualifiziertes Personal Kvalifikovaný Personál Normen und Vorschriften Normy A Předpisy Betriebsbedingungen Provozní Podmínky Haftungsbeschränkungen Omezení Ručení Beschreibung Popis Zu dieser Anleitung K Tomuto Návodu Allgemeines Obecné...
  • Seite 4: Sicherheitsvorschriften

    DRIESCHER  WEGBERG Sicherheitsvorschriften Bezpečnostní předpisy Die in der Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise zu Pokyny týkající se oblastí Transport přeprava Montage montáž Inbetriebnahme uvedení do provozu Bedienung obsluha Wartung údržba der Mittelspannungs-Schaltanlage müssen unbe- obsažené v návodu k obsluze výkonového dingt beachtet werden.
  • Seite 5: Allgemeine Information

    Normen. Die Mittelspannungs-Schaltanlage předpisům a normám platným v době expedice. vom Typ MINEX oder G.I.S.E.L.A ist ausschließlich Výkonové rozvodné zařízení pro střední napětí typ zum Schalten und Verteilen elektrischer Energie mit MINEX nebo G.I.S.E.L.A je určeno výhradně...
  • Seite 6: Normen Und Vorschriften

    DRIESCHER  WEGBERG Normen und Vorschriften Normy a předpisy Vorschrift der Berufsgenossenschaft Předpis oborové profesní organizace DGUV Vorschrift 1 Allgemeine Vorschriften DGUV předpis 1 Všeobecné předpisy DGUV Vorschrift 3 Elektrische Anlagen und DGUV předpis 3 Elektrická zařízení a provozní Betriebsmittel prostředky...
  • Seite 7: Betriebsbedingungen

    DRIESCHER  WEGBERG Betriebsbedingungen Provozní podmínky Normale Betriebsbedingungen Normální provozní podmínky Die Schaltanlage ist für normale Betriebsbedingun- Rozvodné zařízení je zkonstruováno pro normální Innenraum-Schaltgeräten provozní podmínky pro rozvaděče pro vnitřní Schaltanlagen folgenden Umgebungs- prostory při následujících teplotách okolního temperaturen ausgelegt: prostředí:...
  • Seite 8: Beschreibung

    Veškeré závazky firmy gen der Firma DRIESCHER ergeben sich aus dem DRIESCHER vyplývají z aktuální kupní smlouvy, jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und která také obsahuje úplnou a toliko platnou úpravu allein gültige Mängelhaftungs-regelung enthält. Die- odpovědnosti a ručení za vady.
  • Seite 9: Allgemeines

    Allgemeines Obecné Die DRIESCHER-SF isolierten Schaltanlagen sind Rozvodná zařízení od firmy DRIESCHER izolovaná grundsätzlich für alle Arten von Innenraumaufstellun- jsou v zásadě vhodná pro všechny druhy instalací gen in Stationsräumen geeignet z.B. für Keller-, Ga- stanic ve vnitřních prostorách, např. pro sklepní, ragen-, Kunststoff-, Beton-, Turm-, Kompakt-, Stahl- garážové, plastové, betonové, věžní, kompaktní,...
  • Seite 10: Anti-Berst-System (Abs)

    Einsatz in Versammlungsräumen, Kellerräumen und k použití ve společenských místnostech, sklepních bei Sanierungsmaßnahmen von Altstationen. prostorách a při sanačních opatřeních starých stanic. Schaltanlagen Typ MINEX sind standardmäßig mit Rozvodná zařízení typu MINEX jsou standardně ABS ausgerüstet. vybavena ABS. ABS im Kessel: ABS v kotli: Kein Austritt von heißen Gasen aus dem...
  • Seite 11 DRIESCHER  WEGBERG In der Rückwand des Kabelanschlussraumes befin- V zadní stěně prostoru pro kabelovou přípojku se det sich eine Sensorklappe. Bei einem Störlichtbo- nachází klapka senzoru. V případě rušivého gen im Kabelanschlussraum wird die Sensorklappe světelného oblouku se aktivuje klapka senzoru durch die entstehende erste Druckwelle aktiviert und v důsledku...
  • Seite 12: Kapacitní Rozhraní

    DRIESCHER  WEGBERG Graues Anzeigefeld: ungestörter Betrieb Šedé pole zabrazeni: nerušený provoz Gelbes Anzeigefeld mit Blitzpfeil: ABS hat angespro- chen. Anlage außer Betrieb nehmen. Žluté pole zobrazení s bleskem: ABS zareagoval. Zařízení odstavte mimo provoz. Die manuelle EIN- und AUS-Schaltung kann bei Ruční...
  • Seite 13: Kapazitive Schnittstelle

    DRIESCHER  WEGBERG Kapazitive Schnittstelle Kapacitní rozhraní Spannungsfreiheit feststellen über die kapazitive Zjištění stavu napětí prostřednictvím Schnittstelle nach VDE 0682 Teil 415 kapacitního rozhraní podle VDE 0682 část 415 Die Prüfung auf Spannungsfreiheit nach HR-System Kontrola stavu bez napětí podle vysokoohmového (70...90 V am Messpunkt bei 2,5 A) erfolgt mit ka-...
  • Seite 14 DRIESCHER  WEGBERG Messaufbau zur Wiederholungs-/ Funktionsprü- Měřicí nástavba pro opakovanou zkoušku / fung nach VDE 0682 Teil 415 Abschnitt 5.26.2 kontrolu fungování podle VDE 0682 část 415 oddíl 5.26.2 Messpunkt / Měřicí bod µA Messstrom / Měřicí proud Koppelteil/Spojovací díl Messbeschaltung/ Osazení...
  • Seite 15: Übersicht

    11. Manometer oder Sollfunkenstrecke (Option) 11. Manometr nebo požadovaná dráha jiskry 12. Kurzschlussanzeiger (Option) (alternativní možnost) 13. Anzeige des ABS (nur MINEX) 12. Indikátor zkratu (alternativní možnost) 13. Displej ABS (pouze MINEX) MINEX ® / G·I·S·E·L·A ® 36kV (DE-CS)
  • Seite 16: Technische Daten

    DRIESCHER  WEGBERG Technische Daten Technické údaje Bemessungsgrößen Jmenovité veličiny Bemessungsspannung 36 kV Jmenovité napěti Bemessungs-Kurzzeit- Jmenovité krátkodobé střídavé 70/80 kV Stehwechselspannung zkušební napětí Jmenovité atmosférické rázové Bemessungs-Stehblitzstoßspannung 170/195 kV napěti Bemessungsfrequenz 50/60 Hz Jmenovitý kmitočet Bemessungsbetriebsstrom für Jmenovitý provozní proud pro...
  • Seite 17: Hh-Sicherungseinsätze

    IEC 60787 sind zur Absicherung von Transformatoren >630kVA nejsou pro jištění transformátorů >630 kVA možné jednoznačné keine eindeutigen Angaben nach IEC 62271-105 möglich. specifikace podle IEC 62271-105. Bitte nehmen Sie Rücksprache mit der Fa. DRIESCHER. Kontaktujte, prosím, firmu DRIESCHER. MINEX ®...
  • Seite 18: Abmessungen Und Gewichte

    DRIESCHER  WEGBERG Abmessungen und Gewichte Rozměry a hmotnosti Gewichte / Hmotnosti Kabelfeld ca./cca 130 kg kabelový panel Transformatorfeld ca./cca 210 kg panel transformátoru MINEX ® / G·I·S·E·L·A ® 36kV (DE-CS)
  • Seite 19: Kabelendverschlusstabellen

    DRIESCHER  WEGBERG Kabelendverschlusstabellen Tabulky kabelových koncovek Tabelle enthält eine Auswahl unter Tabulka obsahuje výběr přípojných koncovek s Berücksichtigung des Raumbedarfs einbaubaren přihlédnutím k potřebě místa. Neobsahuje technické Endverschlüsse. Sie beinhalten keine technische zhodnocení jednotlivých výrobků. Výběr a zkouška Wertung der einzelnen Produkte. Die Auswahl und způsobilosti je výhradně...
  • Seite 20 Tento seznam si nečiní nárok na úplnost. Nelze zaznamenat všechny systémy připojení nebo kombinace komponentů, jež mohou být dodány. Pokud by se váš systém připojení kabelů na tomto seznamu nenacházel, obraťte se na výrobce nebo na příslušné pracovníky firmy Driescher.
  • Seite 21: Montage

    Dokumentieren und melden Sie Transportschäden Škody vzniklá při dopravě zadokumentujte a ohlaste sofort dem Spediteur und der Firma DRIESCHER. je ihned přepravci a firmě DRIESCHER. MINEX ® / G·I·S·E·L·A ®...
  • Seite 22 Die Schaltanlage ist kopflastig! zdvižného vozíku dbejte na těžiště zařízení! Rozvodné zařízení je zatížené vpředu! Front  DRIESCHER  WEGBERG  DRIESCHER  WEGBERG Das zum Kranen erforderliche Hodnotu X potřebnou pro zdvihání a Maß X kann wie folgt ermittelt přepravu...
  • Seite 23: Aufstellen Der Schaltanlage

    Platzbedarf der Schaltanlage entnehmen Sie dem Potřebu místa pro rozvodné zařízení si vyhledejte v Kapitel Abmessungen und Gewichte. kapitole Rozměry a hmotnosti  DRIESCHER  WEGBERG Maß “L“ Anzahl der Felder x 400mm + 40mm Hodnota “L“ Počet panelů x 400mm + 40mm Maß...
  • Seite 24 Beispiele zur Aufstellung siehe Anhang A Pro příklady týkající se instalace viz přílohu A. Schaltanlagen Typ MINEX sind mit einem ABS aus- Rozvodná zařízení typu MINEX jsou vybavena gerüstet, der eine raumunabhängige Aufstellung er- systémem ABS, který umožňuje instalaci nezávislou möglicht.
  • Seite 25 DRIESCHER  WEGBERG Aufstellen Instalace Schaltanlage mit Kran oder Hubstapler auf den Rozvodné zařízení postavte pomocí jeřábu nebo vorbereiteten Platz stellen. vysokozdvižného vozíku na připravené místo. Beachten Sie die Sicherheitshinweise (Ab- Řiďte se bezpečnostními pokyny (Skládání laden und Transportieren)! a přeprava).
  • Seite 26: Anschluss

    Phasenfolge: Sled fází:   L1 links L1 vlevo   L2 Mitte L2 střed  L3 rechts  L3 vpravo Kabelanschlussraum Prostor kabelových přípojek  DRIESCHER  WEGBERG MINEX ® / G·I·S·E·L·A ® 36kV (DE-CS)
  • Seite 27 DRIESCHER  WEGBERG Beachten Sie die Phasenfolge! Dodržujte sled fází! Bei der Montage der Kabel dürfen keine Při montáží kabelů nesmí dojít u připojova- Zug- und Biegebeanspruchungen auf die cích kuželů k namáhání tahem nebo ohy- Anschlusskonen entstehen! bem! Montieren Sie die Phase L1 und befestigen Sie Namontujte fázi...
  • Seite 28  Polung beachten.  Dodržujte pólování.  Hilfsspannung noch nicht einschalten.  Pomocné napětí ještě nezapínejte.  DRIESCHER  WEGBERG 1: Klemmleiste/svorková lišta 2: Erstes Ringschaltfeld von links První spínací pole prstence zleva MINEX ® / G·I·S·E·L·A ® 36kV...
  • Seite 29: Betrieb

    DRIESCHER  WEGBERG Betrieb Provoz Inbetriebnahme Uvedení do provozu Montagearbeiten prüfen Kontrola montážních prací Kontrollieren Sie, ob alle Montagearbeiten ord- Zkontrolujte, zda byly všechny montážní práce nungsgemäß durchgeführt wurden. provedeny správně. Mechanische Funktionen prüfen Kontrola mechanických funkcí Schalten Sie den Lasttrennschalter und Er- ZAPNĚTE a VYPNĚTE zátěžový...
  • Seite 30: Bedienung

    čep pro zátěžový odpojovač (černý) runder Zapfen für Erdungsschalter (rot) kulatý čep pro zemnicí spínač (červený)  DRIESCHER  WEGBERG Innensechskant (SW 14) für Schnellverschluss Vnitřní šestihran (SW14) pro rychlouzávěr Sechskantschlüssel (SW5) für HH-Sicherungen klíč na šestihrannou matici (SW5) pro vysokonapěťové...
  • Seite 31: Schalten Des Lasttrennschalters

    DRIESCHER  WEGBERG Schalten des Lasttrennschalters Spínání zátěžového odpojovače Kabelfeld Typ F Kabelový panel typu F Das Ein- und Ausschalten des Lasttrennschalters Zapínání a vypínání zátěžového odpojovače probíhá erfolgt über eine Schaltkurbel. Die eingebaute Fe- prostřednictvím ovládací kliky. Zabudované spínací...
  • Seite 32 Lasttrennschalter AUS Zátěžový odpojovač VYP. Lasttrennschalter EIN Zátěžový odpojovač ZAP. AUS / VYP.  DRIESCHER  WEGBERG Sichern gegen Wiedereinschalten Zajištění proti opětnému přepnutí Antriebsabdeckung mit Warnschild (Option) am Na bod zastavení pověste kryt pohonu s výstražným Haltepunkt einhängen und die Antriebsöffnung štítkem (alternativní...
  • Seite 33: Schalten Des Erdungsschalters

    (ukazatel polohy spínače je gerecht). ve vodorovné poloze). EIN / ZAP. Erdungsschalter AUS Zemnící odpojovač VYP Erdungsschalter EIN Zemnící odpojovač ZAP. AUS / VYP. /OFF  DRIESCHER  WEGBERG Die Bewegungsabläufe EIN-AUS bis zum Pohyby ZAPNUTÍ VYPNUTÍ Ende (Anschlag) ausführen. Schalt- provádějte až...
  • Seite 34: Austausch Der Hh-Sicherungseinsätze

    Schmelzleiter möglich). HH-Sicherung ausgelöst Vysokonapěťová pojistka zarea- govala Normalbetrieb Normální provoz  DRIESCHER  WEGBERG Öffnen der Sicherungsabdeckung Otevírání bezpečnostního krytu Die Sicherungsabdeckung lässt sich nur Bezpečnostní kryt lze odstranit pouze entfernen, wenn der entsprechende Ab- tehdy, když je odpovídající odbočka vedení...
  • Seite 35 Sicherungshalter einsetzen. Vložte držák pojistky. Sicherungsabdeckblende schließen. Uzavřete bezpečnostní panel pojistek. Erdungsschalter ausschalten. Vypněte zemnící odpojovač. Lasttrennschalter ist einschaltbereit. Zátěžový odpojovač je připravený k zapnutí.  DRIESCHER  WEGBERG  DRIESCHER  WEGBERG MINEX ® / G·I·S·E·L·A ® 36kV (DE-CS)
  • Seite 36: Kabelprüfung

    (0,1Hz) max. 3 U 30 min.  Prüfgleichspannung aufheben  Odstraňte zkušební stejnosměrné napětí. Nach Abschluss der Prü- Po ukončení kontroly fung  DRIESCHER  WEGBERG  Uzemněte vývod kabelu.  Abgang erden  Demontujte zkušební  Kabelprüfelemente de- elementy kabelu. montieren.
  • Seite 37: Optionale Ausstattung

    DRIESCHER  WEGBERG Optionale Ausstattung Alternativní možnosti vybavení Motorový pohon (alternativní možnost) Motorantrieb (Option) Motorový pohon v principu přebírá funkci ovládací Der Motorantrieb übernimmt prinzipiell die Funktion kliky. Mechanický způsob fungování pohonu spínače der Schaltkurbel. Die mechanische Wirkungsweise a blokování zůstává zachován stejným způsobem.
  • Seite 38 Schaltfeld. dotyčném spínacím panelu. Die Schaltvorgänge erfolgen dann wie bei einem Procesy spínání pak probíhají stejně jako u ručně handbetätigten Schalter. ovládaného spínače. Getriebe entriegelt/ Převodovka odblokována  DRIESCHER  WEGBERG MINEX ® / G·I·S·E·L·A ® 36kV (DE-CS)
  • Seite 39: Magnetauslöser (Option)

    DRIESCHER  WEGBERG Magnetauslöser (Option) Elektromagnetický spouštěcí mechanismus (alternativní možnost) Der Magnetauslöser (Hilfsauslöser) ist nicht für Elektromagnetický spouštěcí mechanismus 100% Einschaltdauer ausgelegt, deshalb wird der (pomocná spoušť) není projektován pro 100% dobu Stromkreis immer über den Hilfsschalter abgeschal- sepnutí, proto se elektrický obvod vždy odpojuje tet.
  • Seite 40: Kurzschlussanzeiger (Option)

    DRIESCHER  WEGBERG Kurzschlussanzeiger (Option) Indikátor zkratu (alternativní možnost) Optional kann die Schaltanlage mit Kurzschlussan- Jako možnost rozvodné zařízení vybavit zeigern ausgerüstet werden. indikátory zkratu. Es gibt zwei Möglichkeiten: Existují dvě možnosti: In die Frontblende integrierte Kurzschlussanzei- Indikátory zkratu integrované do předního ger.
  • Seite 41: Instandhaltung

    Dabei werden die Grundsätze přitom stanovuje provozovatel sítě. für die Planung der Instandhaltung durch den Netzbetreiber vorgegeben. ® ® -isolierte Schaltanlage Typ MINEX izolované rozvodné zařízení typu MINEX G·I·S·E·L·A G·I·S·E·L·A Falls die Umgebungsbedingungen den normalen Pokud okolní podmínky odpovídají...
  • Seite 42: Austausch Von Bauteilen

    šrot nebo prostřednictvím demontáže o co schrott-Restanteil. největším rozsahu jako tříděný šrot a smíšený šrot s Eine Rückgabe der Schaltanlage an Firma Driescher podíly zbytků. ist zu den zum Zeitpunkt der Rückgabe geltenden Navrácení rozvodného zařízení firmě Driescher je Entsorgungskosten möglich.
  • Seite 43: Prüfen Der Schaltanlage

    DRIESCHER  WEGBERG Die Anlagen bestehen im Wesentlichen aus folgen- Zařízení se skládají v podstatě z následujících den Materialien: materiálů:   Verzinkter Stahl (Verkleidung und Antriebe) pozinkovaná ocel (opláštění a pohony)   Edelstahl (Gasbehälter) ušlechtilá ocel (nádrž na plyn) ...
  • Seite 44: Prüfen Des Isoliergasdruckes

    DRIESCHER  WEGBERG Prüfen des Isoliergasdruckes Kontrola tlaku izolačního plynu DRIESCHER-SF -Schaltanlagen bis 36kV enthalten Rozvodné zařízení DRIESCHER s SF do 36kV -Gas mit einem Bemessungsdruck von 126kPa. obsahují plyn SF o jmenovitém tlaku 126kPa. Die Anlage wurde für eine Lebensdauer von mehr Zařízení...
  • Seite 45 DRIESCHER  WEGBERG Sollfunkenstrecke (Option) Požadovaná dráha jiskry (alternativní možnost) Die Überprüfung der Isoliergasqualität kann über Kontrola jakosti izolačního plynu může proběhnout eine Sollfunkenstrecke (Überprüfung der Durch- prostřednictvím požadované dráhy jiskry (kontrola schlagfestigkeit des SF ) erfolgen. elektrické pevnosti SF...
  • Seite 46: Fehlerbehebung

    DRIESCHER  WEGBERG Fehlerbehebung Odstraňování poruch Beachten Sie bei der Fehlerbehebung alle in der Při odstraňování poruch se řiďte všemi bezpečnostními Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinwei- pokyny uvedenými v návodu k obsluze. Die Fehlerbehebung darf nur durch qualifiziertes Odstraňování chyb smí provádět pouze kvalifikovaní...
  • Seite 47: Aufstellungsempfehlung G.i.s.e.l.a

    U kompaktních stanic typu K a KSP firmy Bei Kompaktstationen Typ K und KSP Fa. DRIE- DRIESCHER probíhá vyrovnávání tlaku výhradně SCHER erfolgt der Druckausgleich ausschließlich v oblasti připojení kabelů (obrázek 1). Jinak je im Kabelanschlussbereich (Bild 1). Ansonsten třeba u kompaktních a pochozích stanic počítat se...
  • Seite 48 G.I.S.E.L.A prefabrikovaných stanic – liegen Prüfberichte über Störlichtbogenprüfungen výrobek firmy Driescher – jsou k dispozici nach VDE 0671 vor. zkušební protokoly o zkouškách týkajících se rušivého světelného oblouku podle VDE 0671. Bei Einbau in andere Stationsräume die Druckfestig- Pro montáž do jiných stanic si ujasněte odolnost keit mit dem jeweiligen Hersteller klären.
  • Seite 49: Deaktivierung Der Sicherungsauslösung

    DRIESCHER  WEGBERG Anhang B Příloha B Deaktivierung der Sicherungsauslösung Deaktivace reakce pojistek Sicherungsauslösung Transformator- Reakce pojistek spínacích panelů transformátoru je schaltfelder ist im Auslieferungszustand der Schalt- ve stavu při dodání rozvodných zařízení aktivována. anlagen aktiviert. Pro deaktivaci reakce pojistek lze snadno odstranit Zur Deaktivierung der Sicherungsfreiauslösung kön-...
  • Seite 50: Isoliergas Schwefelhexafluorid Sf

    DRIESCHER  WEGBERG Isoliergas Schwefelhexafluorid SF Izolační plyn fluorid sírový SF Provozní prostředek obsahuje fluorovaný skleníkový plyn SF Das Betriebsmittel enthält das vom Kyoto-Protokoll erfasste zahrnutý v Kjótském protokolu s potenciálem způsobovat Treibhausgas SF mit einem Treibhauspotential (GWP) 22800. klimatické změny (GWP) 22800. SF se musí...
  • Seite 51 DRIESCHER  WEGBERG GWP (greenhouse warming potential) of SF : 22800 English Contains fluorinated greenhouse gases Bulgarski Съдържа флуорирани парникови газове Čeština Obsahuje fluorované skleníkové Dansk Indeholder fluorholdige drivhusgasser Deutsch Enthält fluorierte Treibhausgase Helleniki / Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου Ellēnika Español...

Diese Anleitung auch für:

G-i-s-e-l-a

Inhaltsverzeichnis