Herunterladen Diese Seite drucken
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
chlorine.
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2005 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMLPOI
Doppel-Projektionsuhr
Dual Projection Clock
Double horloge à
projection d'heure
Dubbele projectieklok
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
*12-05/HK
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
12/05
Version
Seite 3 - 21
Page 22 - 40
Page 41 - 59
Pagina 60- 78
64 05 22

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 64 05 22

  • Seite 1 Note de l´éditeur Page 41 - 59 Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est Dubbele projectieklok soumise à...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent- hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 3: Einführung

    Einführung 11. Afvoeren Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für geldende wettelijke voorschriften. den Kauf der Doppel-Projektionsuhr. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Tech- Verwijdering van lege batterijen/accu´s nik gebaut wurde.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis i) Melodie afspelen Als het apparaat in de normale modus staat, kunt u door te drukken Einführung ..................3 op de toets DOWN (5) een melodie laten afspelen. Het apparaat Inhaltsverzeichnis ................4 wisselt zelfstandig tussen zeven verschillende melodieën. Druk op 1.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung Instelvolgorde met de toets SET: uren minuten timerstart timer uitschakelen Das Produkt dient als Tischuhr für den Schreibtisch oder die Nacht- konsole. Es zeigt Ihnen die Uhrzeit, das Datum und den Wochentag • Met de toets UP (6)of DOWN (5) worden de voor het instellen an.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise • Druk nogmaals op de toets SET (2) na het instellen van de ver- jaardag om de instelling af te sluiten. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette • Het apparaat keert terug naar de normale modus wanneer gedu- Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum rende een minuut niet op een andere toets wordt gedrukt.
  • Seite 7: Merkmale

    drukt u tijdens de alarmmelodie op de toets SNOOZE (11) en dan een- das Gerät zerstören. Lassen Sie das Produkt auf Zimmertempe- maal op de toets MODE (4) (apparaat gaat naar de instelmodus, maar ratur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist, verlaat deze na een minuut weer automatisch).
  • Seite 8: Anzeige- Und Bedienelemente

    5. Anzeige- und Bedienelemente • Druk vijf maal op de toets SET (2). Op het display verschijnt in plaats van de alarmtijd „-:—„. De alarmfunctie is nu uitgescha- keld. • Het apparaat bewaart de instellingen en keert terug naar de nor- male modus wanneer gedurende een minuut niet op een toets wordt gedrukt.
  • Seite 9: Het Alarm Instellen

    Het alarm instellen (2) Taste SET Im Normalmodus wird mit der Taste SET das Anzeigeformat der • Druk tweemaal op de toets MODE (4) of druk op de toets ALARM Temperatur zwischen Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F) (3) wanneer het apparaat in de normale modus (tijd en datum) umgeschaltet.
  • Seite 10: Einlegen Und Wechseln Der Batterien

    (11) Taste SNOOZE Tijd, tijdformaat en datum instellen: • Druk eenmaal op de toets MODE (4), wanneer het apparaat in de Mit der Taste SNOOZE wird die Weckwiederholung aktiviert. normale modus (tijd en datum) staat. Het apparaat schakelt over naar de instelmodus. (12) Taste TEMP •...
  • Seite 11: Normale Modus

    8. Ingebruikneming rien, wenn Sie das Gerät für längere Zeit (einen Monat und länger) nicht benötigen. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können Door te drukken op de toets MODE (4) kunt u tussen de verschillen- bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursa- de functies van het apparaat kiezen.
  • Seite 12: Aufstellen

    7. Aufstellen 7. Opstellen Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes darauf, Let bij het plaatsen van het product op dat blootstel- dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, ling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. vocht moet worden voorkomen.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    digen. Neem daarom de batterijen uit het apparaat 8. Inbetriebnahme als u het gedurende langere tijd niet gebruikt (> 1 maand). Durch Drücken der Taste MODE (4) können Sie zwischen den ver- Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij schiedenen Funktionen des Gerätes wählen. huidcontact bijtende wonden veroorzaken;...
  • Seite 14: Plaatsen En Vervangen Van De Batterijen

    Uhrzeit, Uhrzeitformat und Datum einstellen: (11) Toets SNOOZE • Drücken Sie die Taste MODE (4) einmal, wenn Sich das Gerät im Met de toets SNOOZE wordt de wekherhaling geactiveerd. Normalmodus (Uhrzeit und Datum) befindet. Das Gerät wechselt in den Einstellmodus. (12) Toets TEMP •...
  • Seite 15: Alarmzeit Einstellen

    (2) Toets SET Alarmzeit einstellen In de normale modus wordt met de toets SET geschakeld tussen • Drücken Sie die Taste MODE (4) zweimal oder drücken Sie die het weergaveformaat van de temperatuur in graden Celsius (°C) en Taste ALARM (3), wenn Sich das Gerät im Normalmodus (Uhrzeit graden Fahrenheit (°F).
  • Seite 16: Weergave- En Bedieningselementen

    • Drücken Sie fünfmal die Taste SET (2). In der Anzeige erscheint 5. Weergave- en bedieningselementen statt der Alarmzeit folgendes „-:--„. Die Alarmfunktion ist jetzt deaktiviert. • Das Gerät speichert die Einstellungen und kehrt in den Normal- modus zurück, wenn für eine Minute keine weitere Taste gedrückt wird.
  • Seite 17: E) Geburtstagserinnerungsmodus

    • Plaats de batterijen niet direct in het apparaat nadat het van een drücken Sie während die Alarmmelodie erklingt die Taste SNOOZE (11) koude ruimte in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater und dann einmal die Taste MODE (4) (Gerät wechselt in den Ein- dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het stellmodus, verlässt diesen aber automatisch nach einer Minute apparaat beschadigen.
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    • Drücken Sie die Taste SET (2) nach dem Einstellen des Geburts- 3. Veiligheidsvoorschriften tagstermins ein weiteres Mal, um die Einstellung abzuschließen. • Das Gerät kehrt in den Normal-modus zurück, wenn für eine Lees voor ingebruikneming de volledige handleiding Minute keine weitere Taste gedrückt wird. door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik.
  • Seite 19: Voorgeschreven Gebruik

    1. Voorgeschreven gebruik Einstellreihenfolge mit der Taste SET: Stunden Minuten Timer- start Timer ausschalten Het product dient als tafelklok voor op uw bureau of nachtkastje. Het apparaat geeft de tijd, de datum en de weekdag aan. Het pro- • Mit der Taste UP (6) oder DOWN (5) werden die zum Einstellen duct beschikt over de volgende functies: alarm, verjaardagsherinne- aufgerufenen Werte verändert.
  • Seite 20: I) Melodie Abspielen

    i) Melodie abspielen Inhoudsopgave Befindet sich das Gerät im Normalmodus, können Sie durch Inleiding ..................60 Drücken der Taste DOWN (5) eine Melodie abspielen lassen. Das Inhoudsopgave ................61 Gerät wechselt selbständig zwischen sieben verschiedenen Melodi- 1. Voorgeschreven gebruik ............62 en. Drücken Sie die Taste DOWN (5), um die Wiedergabe der Melo- die zu beenden.
  • Seite 21: Entsorgung

    Inleiding 11. Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van de dubbele pro- gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen! jectieklok. Met dit product heeft u een apparaat gekocht dat vol- gens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld. Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverord-...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Introduction 11. Elimination Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales den Kauf der Doppel-Projektionsuhr. With this appliance, you have en vigueur.
  • Seite 23: Inhaltsverzeichnis

    i) Faire retentir la mélodie Table of contents Lorsque l’appareil est en mode normal, vous pouvez faire retentir Introduction ..................22 une mélodie en appuyant sur la touche DOWN (5). L’appareil fait Table of Contents ................23 retentir automatiquement les sept mélodies l’une après l’autre. 1.
  • Seite 24: Intended Use

    1. Intended use L’ordre de réglage effectué à l’aide de la touche SET : Heures minutes démarrage du minuteur éteindre le minuteur The product serves as a table clock for your desk or night table. It shows the time, the date and the weekday. The product additionally •...
  • Seite 25: Safety Instructions

    • Appuyez après le réglage de la date d’anniversaire encore une 3. Safety Instructions fois sur la touche SET (2) pour terminer le réglage. • L’appareil retourne en mode normal lorsqu’aucune touche n’est Please read through the operating instructions com- actionnée pendant une minute.
  • Seite 26: Features

    reach room temperature before switching it on. Wait until the con- appuyez sur la touche SNOOZE (11) pendant que la mélodie d’alarme densation has evaporated (this may take a few hours) and then retentit, puis une fois sur la touche MODE (4) (l’appareil passe au mode insert the batteries.
  • Seite 27: Display And Operating Elements

    • Appuyez cinq fois sur la touche SET (2). Au lieu de l’heure d’alar- 5. Display and Control Elements me, l’écran affiche „-:—“. La fonction d’alarme est à présent désactivée. • L’appareil mémorise les réglages et retourne en mode normal lorsqu’aucune touche n’est actionnée pendant une minute.
  • Seite 28: Régler L'alarme

    (2) Button SET Régler l’alarme In normal mode, you switch the temperature display between • Appuyez deux fois sur la touche MODE (4) ou appuyez sur la degrees Celsius (°C) and degrees Fahrenheit (°F). touche ALARM (3) lorsque l’appareil est en mode normal (heure In setup mode, you confirm the entered value with SET and call up et date).
  • Seite 29: Inserting And Replacing The Batteries

    Régler l’heure, le format de l’heure et la date : (11) Button SNOOZE • Appuyez une fois sur la touche MODE (4) lorsque l’appareil est en Activate the alarm repeat with SNOOZE. mode normal (heure et date). L’appareil passe au mode de réglage. •...
  • Seite 30: Mise En Service

    Leaking or damaged batteries can lead to caustic 8. Mise en service burning of the skin. Therefore, use suitable protec- tive gloves. En appuyant sur la toucheMODE (4) vous pouvez sélectionner une des différentes fonction de l’appareil. The product requires two types of batteries: A button cell, which serves for the voltage supply of the clock with its different functions.
  • Seite 31: Installation

    7. Installation 7. Setup Lors du choix de l’emplacement pour l’installation Take care not to place the appliance in direct sun- de votre appareil, évitez l’exposition directe au light and protect it from vibration, dust, heat, cold, soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au and moisture.
  • Seite 32: Initial Operation

    8. Initial operation En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent occasionner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de Select between the different functions of the device by pressing protection appropriés.
  • Seite 33: Mise En Place/Remplacement Des Piles

    (11) Touche SNOOZE Setting the time format, the date and time • Press the button MODE (4) once when the device is located in La touche SNOOZE permet d’activer la répéititon de réveil. normal mode (time and date). The device switches to setup mode.
  • Seite 34: Set Alarm Time

    Set alarm time. (2) Touche SET En mode normal, la touche SET vous permet de passer entre les • Press the button MODE (4) twice or press ALARM (3) when the formats d’affichage de la température Celsius (°C) et Fahrenheit (°F). device is located in normal mode (time and date).
  • Seite 35: Eléments D'affichage Et De Commande

    5. Eléments d’affichage et de commande • Press the button SET (2) five times. The display shows the follo- wing instead of the alarm time. „-:—„. Now the alarm function is deactivated. • The device saves the settings and returns to normal mode when you do not press a button for one minute.
  • Seite 36: E) Birthday Reminder Mode

    press the button SNOOZE (11) while the alarm sounds and then the • N’utilisez pas le produit dans des situations exigeant une métro- button MODE (4) once (device switches to setup mode, but leaves this logie professionnelle. again after one minute). The alarm will sound the next day again at the •...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité To activate / deactivate the birthday reminder The birthday reminder is activated automatically after setting the Avant de mettre en service le produit, veuillez lire birthdate intégralement le mode d’emploi, il contient des indi- cations importantes pour le bon fonctionnement du Proceed as follows to deactivate the birthday reminder: produit.
  • Seite 38: Utilisation Conforme

    • The timer is also started when the button SET (2) is pressed once 1. Utilisation conforme again after setting the timer minutes. • Once the set time has lapsed, a melody sounds for one minute. Le produit sert comme horloge de table pour le bureau ou la table You can stop this by pressing SNOOZE (11).
  • Seite 39: Display Illumination

    Table des matières j) Display illumination Press the button SNOOZE/LIGHT to switch on the display illumi- Introduction ..................41 nation. The display illumination will go out automatically after a short Table des matières ................42 period of time. 1. Utilisation conforme ..............43 2.
  • Seite 40: Disposal

    Introduction 11. Disposal Dispose of the device in accordance with the valid statutory Chère cliente, cher client, nous vous remercions d’avoir acheté cet- regulations once it has become unusable. te double horloge à projection d’heure. Avec cet appareil, vous avez acquis un produit à...