Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
mixolino
Standmixer
Blender
Frullatore
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Satrap mixolino

  • Seite 1 Standmixer Gebrauchsanleitung Blender Mode d’emploi Frullatore Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes von Kindern fernzuhalten. Das Gerät kann von Per- • die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Sie sonen mit reduzierten physischen, sensorischen gibt wichtige Hinweise über die Sicherheit, den oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Indice Pagina 1. Sicherheitshinweise 2, 5 1. Consignes de sécurité 1. Indicazioni di sicurezza 2. Produktebeschrieb 2. Description du produit 2. Descrizione del prodotto 3. Wissenswertes 3. Caractéristiques 3. Informazioni utili 4. Inbetriebnahme 4. Mise en service 4.
  • Seite 5 Um eine Gefährdung zu vermeiden, schadhaftes Harte und fasrige Teile von Gemüse/Obst (Kerne, • • Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen. Sollte der Steine, Schalen, Strunk usw.) vor dem Zerklei- Netzstecker, das Netzkabel oder das Gehäuse nern entfernen, um Schäden am Gerät zu ver- defekt oder das Gerät hinuntergefallen oder an- meiden.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le Cet appareil peut être utilisé par des personnes • • mode d’emploi, qui fournit des renseignements aux capacités physiques, sensorielles ou intel- importants sur la sécurité, l’utilisation et l’entre- lectuelles réduites ou par des personnes man- tien de l’appareil.
  • Seite 7 l’apporter sans tarder au point de vente Coop Ne pas utiliser l’appareil pour mixer ou hacher • des aliments durs (noix de muscade, céréales, pour le faire contrôler et réparer par le service après-vente. grains de café, riz, épices, glaçons, etc.) ou de Lorsque l’appareil est hors d’usage, le rendre dé- la viande crue.
  • Seite 8: Indicazioni Di Sicurezza

    1. Indicazioni di sicurezza Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leg- L’apparecchio può essere utilizzato da persone • • gere attentamente le istruzioni per l’uso. Esse con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o men- contengono importanti indicazioni riguardanti tali o che non dispongono dell’esperienza o delle la sicurezza, l’uso e la manutenzione dell’appa- conoscenze necessarie solo con la supervisione e recchio.
  • Seite 9 o l’involucro fossero difettosi, l’apparecchio ca- L’apparecchio non deve essere utilizzato per frul- • lare o macinare cibi duri (ad es. noci moscate, desse o fosse danneggiato in altro modo, rivolger- si immediatamente al Servizio Coop o al punto di cereali, chicchi di caffé, riso, spezie o cubetti di vendita per farlo riparare o controllare.
  • Seite 10: Wissenswertes

    3. Wissenswertes 5. Montage Der SATRAP mixolino ist ein leistungsstarker Arbeiten Sie auf einer stabilen, glatten, sau- • Möchten Sie während des Mixvorgangs weitere Standmixer. Wenn Sie erfrischende Drinks, beren und rutschfesten Fläche. Zutaten hinzufügen, so entnehmen Sie den feine Frappés, raffinierte Saucen oder pürierte Setzen Sie den Becher (4) auf den Sockel Dosierstopfen (7) und füllen Sie die Zutaten...
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    • Dicke und faserhaltige Lebensmittel in höchs- • Falls die Zubehörteile von Lebensmitteln tens 2–3 cm grosse Stücke schneiden. (Ka rotten, Orangen usw.) verfärbt wurden, rei- • Bleiben die Zutaten während des Mixvor- ben Sie sie mit einem in Speiseöl getränkten gangs an den Wänden des Bechers (4) haften Tuch ab.
  • Seite 12: Coop Garantie/Coop Service

    • bei normaler Abnützung Warendeklaration Service-Garantie • falls Reparaturen durch den Käufer oder Dritt- Bei Satrap-Geräten können Sie sich vor dem Kauf Der Coop Service garantiert allfällige Repara- personen vorgenommen werden gründlich informieren. Die werbefreie Waren- turen während mindestens 5 Jahren für Klein- •...
  • Seite 13: Konsumenteninformation

    11. Konsumenteninformation Warendeklaration 3. Gerätedaten Standmixer System Zentralmesserblock SATRAP mixolino SAP 5.615.335 Platzbedarf Höhe 31,5 cm, ∅ 13 cm (Typenbezeichnung Coop) Gewicht 1 kg 1. Allgemeine Angaben Kabellänge 108 cm Herkunft China Kabelfach Ja, im Gerätesockel Garantiezeit 2 Jahre Fassungsvermögen Becher...
  • Seite 14: Caractéristiques

    3. Caractéristiques Le blender SATRAP mixolino est un appareil du second. Verrouiller en tournant le bol dans le • Retirer le bol mixeur (4) du bloc moteur (1) puissant, idéal pour mixer les aliments de bébé sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    8. Nettoyage et entretien • Toujours débrancher l’appareil avant de le net- toyer. • Toujours laver le bol mixeur et les autres ac- cessoires en plastique aussitôt après utilisa- tion car certains aliments comme les carottes adhèrent fortement une fois secs. •...
  • Seite 16: 10. Garantie/Service Après-Vente Coop

    Service Prestations supplémentaires de Coop sur les appareils électroménagers Satrap 10. Garantie/Service après-vente Coop Les appareils Satrap sont garantis deux ans Laboratoire d’assurance de qualité Service après-vente Coop à compter de la date d’achat. Pendant cette Tous les appareils Satrap sont examinés dans La sécurité...
  • Seite 17: 11. Information Consommateurs

    11. Information consommateurs Déclaration du produit 3. Caractéristiques de l’appareil Blender Système Bloc lames central SATRAP mixolino SAP 5.615.335 Dimensions Hauteur 31,5 cm, ∅ 13 cm (appellation Coop) Poids total 1 kg 1. Informations générales Longueur du cordon d’alimentation 108 cm...
  • Seite 18: Informazioni Utili

    3. Informazioni utili Il SATRAP mixolino è un potente frullatore ed mente nell’attacco della base. A tal fine ruotare • Estrarre la spina dalla presa e attendere fino è ideale per preparare bevande rinfrescanti, il bicchiere in senso orario. all’arresto completo della lama.
  • Seite 19: Pulizia E Manutenzione

    9. Smaltimento • Richiudere il bicchiere (4), collocarlo sulla ba- Ai fini della salvaguardia dell’ambiente, al termine se (1) e terminare la lavorazione. del loro ciclo di vita tutti gli apparecchi elettrici • Durante il riempimento del bicchiere prestare devono essere smaltiti in maniera appropriata. attenzione a non superare la tacca superiore.
  • Seite 20: Garanzia Coop/Servizio Coop

    Servizio Prestazioni Coop supplementari per elettrodomestici Satrap 10. Garanzia Coop/Servizio Coop Sugli apparecchi Satrap concediamo 2 anni di Laboratorio qualità Servizio assistenza Coop garanzia Coop a partire dalla data di acquisto. Nei nostri laboratori testiamo e verifichiamo Sicurezza dopo l’acquisto.
  • Seite 23: Informazione Per I Consumatori

    11. Informazione per i consumatori Dichiarazione merceologica 3. Dati dell’apparecchio Frullatore Sistema Blocco lama centrale SATRAP mixolino SAP 5.615.335 Spazio necessario Altezza 31,5 cm, ∅ 13 cm (Definizione Coop) Peso complessivo 1 kg 1. Dati generali Lunghezza del cavo 108 cm...
  • Seite 24 Info Service Postfach 2550, 4002 Basel Info-Tel. 0848 888 444* www.coop.ch *Nationaler Tarif/Tarif national/Tariffa nazionale Wangen bei Olten Servicestelle Wangen Postfach 4612 Wangen bei Olten Fax 062 206 34 80 St-Légier Service après-vente Ch. Veyre-d’en Haut 1806 St-Légier Fax 021 652 37 88 Service-Hotline 0848 811 222...

Inhaltsverzeichnis