Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Covidien Puritan Bennett 520 Benutzerhandbuch
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für Puritan Bennett 520:
Inhaltsverzeichnis
Benutzerhandbuch
Puritan Bennett
TM
Beatmungsgerät 520
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Covidien Puritan Bennett 520

  • Seite 1 Benutzerhandbuch Puritan Bennett Beatmungsgerät 520...
  • Seite 2 Informationen zum Copyright COVIDIEN, COVIDIEN mit Logo, das Covidien Logo und positive results for life sind in den U.S.A. und/oder international eingetragene Marken von Covidien AG. Alle anderen Marken gehören einem Covidien Unternehmen. 2010 Covidien. © Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind alleiniges Eigentum von Covidien und dürfen ohne vorherige Genehmigung nicht reproduziert...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Vorwort ......... . . Vorwort - 1 Sicherheitsinformationen.
  • Seite 4 Inhalt Installation und Programmierung ......4 - 1 Das Beatmungsgerät installieren ......4 - 1 Anschluss an eine externe Wechselstromquelle .
  • Seite 5 Technische Daten ........A - 1 Physisch .
  • Seite 6 Diese Seite ist absichtlich leer. Benutzerhandbuch...
  • Seite 7 Abbildungsverzeichnis Abbildung 1-1. Anordnung der Etiketten – Vorderansicht ........1–18 Abbildung 1-2.
  • Seite 8 Abbildungsverzeichnis Abbildung 5-9. Die Beatmung anhalten (1) ..........5–9 Abbildung 5-10.
  • Seite 9 Tabellenverzeichnis Tabelle 1-1. Symbole auf dem Beatmungsgerät..........1–13 Tabelle 1-2.
  • Seite 10 Diese Seite ist absichtlich leer. viii Benutzerhandbuch...
  • Seite 11: Vorwort

    Entladungen empfindlich sind, die Benutzung von Schutzeinrichtungen gegen elektrostatische Entladungen (ESD) und Kenntnisse der Bedeutung folgendes Symbols: Garantie Informationen in Bezug auf Ihre Produktgarantie sind von Ihrem zuständigen Covidien-Händler vor Ort oder Covidien erhältlich. Erweitertes Service Das Puritan Bennett™ 520 Beatmungsgerät bietet beim Kauf Ihres Beatmungsgerätes erweiterte Serviceverträge/Garantie an.
  • Seite 12: Technische Unterstützung

    Vorwort Technische Unterstützung Technische Servicekontakte: Covidien Argentina Covidien Australia Covidien Austria GmbH Aguero 351 52A Huntingwood Drive Campus21 Capital Federal - 1171 ABC, Huntingwood, NSW 2148 Europaring F09402 Argentinien Australien Brunn am Gebrige Tel.: (5411) 4863-5300 Telefon (+61) 1800 350702 A-2345 Österreich...
  • Seite 13 Tel.: +34 93.475 86 69 Fax: + 46 858 56 05 29 Tel.: +41 17865050 Fax: +34 93.373 87 10 Fax: +41 17865010 Covidien UK and Ireland Asia: Tyco Healthcare Pte Ltd Unit 2, Talisman Business Park Singapore Regional Service Centre London Road, Bicester...
  • Seite 14 Diese Seite ist absichtlich leer. Vorwort-4 Benutzerhandbuch...
  • Seite 15: Sicherheitsinformationen

    1 Sicherheitsinformationen Definitionen In diesem Handbuch sind spezielle Informationen wie folgt mit einer der folgenden drei besonderen Kennzeichnungen versehen:: Warnung, Vorsicht, und Hinweis. Sie sind folgendermaßen festgelegt: WARNUNG Weist auf eine Situation hin, durch die der Patient oder der Anwender des Beatmungsgerätes gefährdet werden kann.
  • Seite 16: Warnungen Zur Senkung Von Infektionen

    Kapitel 3, „Alarme und Fehlerbehebung“ rufen Sie Ihren Lieferanten oder Covidien an. • Die Standardeinstellung für den Höhenausgleich ist JA. Der Höhenausgleich sollte immer auf JA gestellt sein, um eine genaue Volumenberechnung auf allen Höhen zu erlauben.
  • Seite 17: Warnungen Bezüglich Einsatzumgebung

    Warnhinweise Warnungen bezüglich Einsatzumgebung • Die Alarmlautstärke sollte so eingestellt werden, dass sie der Betriebsumgebung des Beatmungsgerätes entspricht, und dass der Alarm für die Pflegeperson des Patienten hörbar wird. Die Öffnungen zur Ausgabe der hörbaren Alarmsignale an der Frontplatte des Gerätes sollten nie verstopft oder abgedeckt werden.
  • Seite 18: Warnungen Bezüglich Elektromagnetischer Interferenz

    A.10, „Herstellererklärung“. • Die Verwendung von Zubehörteilen, mit Ausnahme der von Covidien verkauften Stromversorgungseinrichtungen und Kabel, kann zur Erhöhung der elektromagnetischen Emissionen oder zur Verringerung des Schutzgrades der Einrichtung gegen elektromagnetische Emissionen führen. Falls das Beatmungsgerät in der Nähe solcher Einrichtungen oder auf solchen Einrichtungen benutzt wird, muss der Betrieb des Beatmungsgerätes beobachtet werden, um einen normalen Betrieb...
  • Seite 19: Warnungen Beim Einsatz Des Geräts

    Warnhinweise • Wenn das Beatmungsgerät wiederholt den gleichen Alarm auslöst, sollten Sie den Arzt hierüber informieren, da dieser entscheiden kann, ob Veränderungen an den Einstellungen des Beatmungsgeräts vorgenommen werden sollten. • Wenn APNOEZEIT auf einen Wert höher als 60/s. eingestellt ist, wird der APNOE-Alarm nicht aktiviert. •...
  • Seite 20 Sicherheitsinformationen • Ein kontinuierlicher Alarmzustand wird aktiviert, wenn der Netzschalter des Beatmungsgerätes während der Beatmung ausgeschaltet wird. Wenn der Netzschalter wieder eingeschaltet wird, wird die Beatmung sofort wieder aufgenommen, ohne hierzu die Taste „BEATMUNG EIN/AUS“ herunterdrücken zu müssen. • Falls das Gerät beschädigt ist, seine Abdeckung nicht richtig geschlossen ist, oder falls sich das Gerät anders verhält, als in diesem Handbuch beschrieben (ungewöhnliches Geräusch, ungewöhnlicher Geruch, keine Testtöne beim Starten ausgelöst), die Sauerstoff- und Stromversorgung trennen und das Gerät nicht benutzen.
  • Seite 21: Warnungen Bezüglich Elektrischem Strom

    Warnhinweise Warnungen bezüglich elektrischem Strom • Um eine ununterbrochene Beatmung sicherzustellen, sorgen Sie dafür, dass alternative Stromquellen (AC-Stromquelle, zusätzliche Batterien, oder ein externer Kfz-Gleichstromadapter) zur Verfügung stehen. Seien Sie auf die Möglichkeit eines Stromausfalles vorbereitet: sorgen Sie dafür, dass alternative Beatmungsmittel. •...
  • Seite 22: Warnungen Bezüglich Sauerstoff

    Durchflussregler an das Beatmungsgerät angeschlossen ist, der die Sauerstoffzufuhr den notwendigen technischen Daten entsprechend regelt. • Wenn Sie ein Puritan Bennett™ 520 Beatmungsgerät verwenden, empfiehlt Covidien den Gebrauch eines Sauerstoffanalysators mit Alarmen für minimale und maximale Konzentration. Die dem Patienten zugeführte Sauerstoffmenge immer mit einem kalibrierten Sauerstoffanalysator messen und die Alarmfunktionen für Mindest- und Höchstkonzentrationen einstellen, um sicherzustellen, dass...
  • Seite 23: Warnungen Bezüglich Schläuchen Und Zubehör

    Warnhinweise • Falls Sauerstoffleckagen auftreten, die Sauerstoffzufuhr an der Sauerstoffquelle unterbrechen. Halten Sie außerdem alle Zündquellen fern vom Gerät, das mit Sauerstoff angereicht sein könnte. Belüften Sie den Raum mit frischer Luft, damit der Sauerstoffgehalt auf den gewöhnlichen Wert absinkt. •...
  • Seite 24 Druck während der Exspiration am Patientenanschlussport führen. • Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Beatmungsgerätes sicherzustellen, verwenden Sie nur ein Patientenschlauchsystem, das von Covidien in diesem Handbuch empfohlen wird; siehe Kapitel „Installation und Programmierung“ und Anhang E, „Ersatzteile und Zubehör“.
  • Seite 25: Warnungen Bezüglich Wartung

    Beatmungsgerät durchzuführen. Dies kann den Patienten gefährden, das Beatmungsgerät beschädigen und/oder zum Verlust der Garantie führen. Das Beatmungsgerät darf nur von Personal repariert, geöffnet oder gewartet werden, das durch Covidien autorisiert und qualifiziert wurde. • Die Dual Bag des Beatmungsgerätes gemäß den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig reinigen.
  • Seite 26: Warnungen Zum Schutz Der Umwelt

    • Um die korrekte Leistung des Beatmungsgeräts sicherzustellen, muss der Zeitplan für die vorbeugende Wartung befolgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Lieferanten bzw. bei Covidien. • Stellen Sie täglich den richtigen Anschluss und Betrieb des Patientenschlauchsystems sicher.
  • Seite 27: Symbole Und Markierungen

    Symbole und Markierungen Symbole und Markierungen Tabelle 1-1. Symbole auf dem Beatmungsgerät Symbole Beschreibungen Es ist von entscheidender Bedeutung, dass Sie die Anweisungen zur Puritan Bennett™ 520 Beatmungsgerät (ISO 7000-0434A) lesen, verstehen und befolgen. Dieses Symbol erscheint auf der Rückseite des Beatmungsgeräts, siehe Tabelle 1-2, Element 2.
  • Seite 28 Sicherheitsinformationen Tabelle 1-1. Symbole auf dem Beatmungsgerät (Fortsetzung) Symbole Beschreibungen Dieses Symbol erscheint auf der ALARM-Taste an der Vorderseite des Beatmungsgeräts; siehe Abbildung 2-3 auf Seite 2-6, Element 2. (Siehe meine Bemerkungen, links und unten in rot). Mit dieser Taste wird: der hörbare Teil von Alarmen für 60 Sekunden am Stück unterbrochen; ein Alarm abgebrochen.
  • Seite 29 Symbole und Markierungen Tabelle 1-1. Symbole auf dem Beatmungsgerät (Fortsetzung) Symbole Beschreibungen Ausgewählte Zeile (gefülltes Rechteck). Wird in Menüs gewählt, zeigt diese Grafik die Zeile an, auf der der Cursor sich gerade befindet. Nicht-gewählte Zeile (leeres Rechteck). Wird in Menüs gewählt, zeigt diese Grafik eine Zeile an, auf der der Cursor sich gerade nicht befindet. Gesperrte Parameterzeile.
  • Seite 30: Etiketten / Identifikationen Und Anweisungsinformationen

    Dieses Symbol zeigt einen Kommunikationsanschluss für einen USB-Anschluss an. Siehe Abbildung 1-2, Element 9. PC-Anschluss. Dieses Symbol zeigt einen Anschluss an, der von autorisierte Puritan Bennett-Produktmitarbeiter bzw. Servicepersonal von Covidien zur Softwarewartung verwendet werden darf. Siehe Abbildung 1-2, Element 8. Atmosphärendruckbegrenzung. Feuchtigkeitsbeschränkung.
  • Seite 31 Etiketten / Identifikationen und Anweisungsinformationen Tabelle 1-2. Etiketten und Markierungen auf dem Beatmungsgerät 2. Markierung und Etikett 3. Etikett Exspirationsventil- und 1. Etikett Patientengaseinlass Sauerstoffeinlass Patientendruckverbindung (Abbildung 1-1, Abbildung 1-3) (Abbildung 1-2) (Abbildung 1-1, Abbildung 1-3) Position von Wechselstromk abelanschluss 6.
  • Seite 32: Abbildung 1-1. Anordnung Der Etiketten - Vorderansicht

    Sicherheitsinformationen Abbildung 1-1. Anordnung der Etiketten – Vorderansicht Abbildung 1-2. Anordnung der Etiketten und Markierungen – Rückansicht 1-18 Benutzerhandbuch...
  • Seite 33: Abbildung 1-3. Anordnung Der Etiketten - Ansicht Von Unten

    Etiketten / Identifikationen und Anweisungsinformationen Abbildung 1-3. Anordnung der Etiketten – Ansicht von unten 1-19 Benutzerhandbuch...
  • Seite 34 Diese Seite ist absichtlich leer. 1-20 Benutzerhandbuch...
  • Seite 35: Beatmungsgerät - Übersicht

    2 Beatmungsgerät - Übersicht Anwendungsgebiete Das Puritan Bennett™ 520 Beatmungsgerät ist für die kontinuierliche oder intermittierende mechanische Beatmungsunterstützung von Patienten indiziert, die mindestens 5 kg (11 lb) wiegen und eine mechanische Beatmung benötigen. Das Beatmungsgerät ist ein eingeschränktes Medizingerät für den Gebrauch durch qualifiziertes, geschultes Personal unter Anleitung eines Arztes. Es ist von entscheidender Bedeutung, dass Sie die Anweisungen zur Puritan Bennett™...
  • Seite 36: Kontraindikationen

    Beatmungsgerät - Übersicht Benutzer Das Beatmungsgerät kann bedient werden von: • Atmungstherapeuten • Ärzte • Krankenschwestern • Heimbeatmungsgeräte-Anbieter • Patient und Familie des Patienten WARNUNG Dieses Beatmungsgerät darf nur unter der Verantwortung und auf die Verordnung eines Arztes benutzt werden. Das Beatmungsgerät ist nicht für Patienten vorgesehen, die nicht selbständig atmen oder vom Beatmungsgerät abhängig sind.
  • Seite 37: Einstellungen

    Geräteklassifikation Einstellungen Eine Tastaturkombination, „Tastatursperre“ benannt, beschränkt den Zugang auf die Beatmungsparameter und auf Änderungen des Beatmungsmodus, um ungewollte Veränderungen der Einstellungen zu verhindern. Sauerstoffanreicherung Sauerstoff kann von einer externen Niederdruckquelle geliefert werden, aber der Sauerstoff-Flow muss auf 15 l/min (50 kPa, 7 PSI) beschränkt sein. Das Beatmungsgerät kompensiert automatisch den zusätzlichen Flow durch die externe Sauerstoffquelle siehe Kapitel 4, „Installation und...
  • Seite 38: Frontplatte

    Beatmungsgerät - Übersicht Frontplatte LCD-Anzeige – Zeigt Informationen über das Patientendruck-Überwachungsanschluss – Nippel Beatmungsgerät wie Patientenstunden und zur Überwachung des proximalen Patientendrucks. Softwareversion, Beatmungsmodi und -einstellungen, sowie überwachte und berechnete Patientendaten an. Über die Anzeige kann der Benutzer auch die Betriebs- und Alarmkonfigurationseinstellungen des Beatmungsgeräts betrachten und mit Hilfe des Bedienfelds ändern.
  • Seite 39: Rückseite

    Rückseite Rückseite Ergonomischer Tragegriff. PC-Kabelanschluss: USB-Mini-B-Anschluss für die Testsoftware des Puritan Bennett™ Beatmungsgeräts. Ein-/Aus- (E/A)-Schalter mit Schutzabdeckung: -Eingangsanschluss: Gerät ist in Betrieb auf Position I; Gerät ist Verbindet das Beatmungsgerät mit einer ausgeschaltet auf Position 0. Sauerstoffquelle mit Unterdruck über einen Adapter, der mit dem O -Anschluss verbunden ist (siehe Abschnitt...
  • Seite 40: Bedienfeld

    Beatmungsgerät - Übersicht Bedienfeld Alarmanzeigen (zwei LEDs): UNTEN-Taste: • Rote Anzeige: Bewegt den Cursor nach unten und senkt die Parameterwerte. • Dauerbetrieb: Sehr hohe Priorität (VHP), durch Alarm aktiviert • Hohe Priorität (HP), durch Alarm aktiviert. Gelbe Anzeige: • Mittlere Priorität (MP), durch Alarm aktiviert. ALARM-Taste: MENÜ-Taste: •...
  • Seite 41: Beatmungsmenü

    Beatmungsmenü Beatmungsmenü Beatmungsmenü mit Beatmung in Bereitschaft. Beatmungsmenü während Beatmung. Allgemeine Informationszeile: Beatmungseinstellungen: Zugriffzeile des Voreinstellungsmenüs: Zeigt den aktuellen Beatmungsmodus Zeigt die spezifischen mit folgenden Informationen an: Beatmungsparameterwerte für den Markieren Sie diese Zeile und aktuell gewählten Beatmungsmodus drücken Sie die EINGABE •...
  • Seite 42: Alarmmenü

    Beatmungsgerät - Übersicht Alarmmenü Alarmmenü mit Beatmung in Bereitschaft. Alarmmenü wenn nicht in Bereitschaft. Titelzeile: Alarmeinstellungen: Zugriffszeile auf Alarmprotokollmenü. Zeigt Beatmungsmodus und die Zeigt die spezifischen folgenden Symbole an: Alarmparameterwerte für den aktuell Markieren Sie diese gewählten Beatmungsmodus an, also: Zeile und drücken Sie •...
  • Seite 43: Usb Memory Stick Menü

    Bedenken Sie, dass in diesem Handbuch Informationen zur Fehlerbehebung stehen, um Sie bei einem Problem zu unterstützen. Siehe Kapitel 3, „Alarme und Fehlerbehebung“. Wenn Sie die Ursache eines Problems nicht feststellen können, treten Sie mit dem Lieferanten Ihres Gerätes oder mit Covidien in Verbindung. Siehe Abschnitt 8.3, „Serviceunterstützung“. Benutzerhandbuch...
  • Seite 44 Diese Seite ist absichtlich leer. 2-10 Benutzerhandbuch...
  • Seite 45: Alarme Und Fehlerbehebung

    3 Alarme und Fehlerbehebung WARNUNG Wenn ein Alarmzustand ausgelöst wird, oder falls Nachweise für einen Fehler oder Problem zwischen dem Patienten und dem Beatmungsgerät vorliegen, untersuchen Sie zuerst den Patienten, bevor Sie das Beatmungsgerät untersuchen. Die Alarmlautstärke sollte so eingestellt werden, dass sie der Betriebsumgebung des Beatmungsgerätes entspricht, und dass der Alarm für die Pflegeperson des Patienten hörbar wird.
  • Seite 46: Priorität Der Alarme

    Alarme und Fehlerbehebung Priorität der Alarme Die Alarmhierarchie zum Signalisieren der Priorität der Alarmstufe ist unten aufgelistet. • Sehr hohe Priorität (VHP): Sofortige kritische Situation; Beatmung ist nicht möglich: Kontinuierliches Tonsignal / mit oder ohne ständig leuchtende rote LED / mit oder ohne Meldung / mit oder ohne Anzeigenbeleuchtung (es gibt Alarmzustände, die nicht sowohl durch eine Meldung als auch durch ein Beleuchtungssignal begleitet sind).
  • Seite 47: Alarmanzeige

    Alarmanzeige Alarmanzeige Während des Betriebes, wenn ein Alarm aktiviert ist: • Eine der roten oder gelben Alarmanzeigen links von der Taste ALARM CONTROL leuchtet auf und blinkt. • Ein Alarmton ertönt. • Am unteren Rand des Beatmungsmenüs oder des Alarmmenüs wird eine Alarmmeldung blinkend in inverser Schrift angezeigt.
  • Seite 48: Alarmprotokollmenü

    Alarme und Fehlerbehebung Alarmprotokollmenü Alle Alarme werden zur Zeit ihrer Entstehung im internen Speicher des Beatmungsgerätes aufgezeichnet. Das Alarmprotokollmenü zeigt die letzten acht (8) aktivierten Alarme zusammen mit Ihrem Aktivierungszeit und Aktivierungsdatum verwendet. So können Sie auf das Alarmprotokollmenü zugreifen: 1.
  • Seite 49: Abbildung 3-4. Alarmprotokollanzeige, Wenn Kein Alarm Aktiviert Wurde

    Stummschaltung der hörbaren Alarme Abbildung 3-4. Alarmprotokollanzeige, wenn kein Alarm aktiviert wurde So können Sie den Alarmprotokoll-Bildschirm manuell ausblenden: Drücken Sie die Taste EINGABE,wenn der Cursor auf der Zeile „Zurück“ steht. Das Alarmprotokoll-Bildschirm wird automatisch ausgeblendet: • Nach 15 Sekunden, wenn keine Tastaturbetätigung erkannt wurde •...
  • Seite 50: Der Hörbare Teil Der Aktivierten Alarme Wird Automatisch Reaktiviert

    Alarme und Fehlerbehebung Der hörbare Teil der aktivierten Alarme wird automatisch reaktiviert: • Nach 60 Sekunden, falls die Ursache(n) des (der) Alarmes (Alarme) bestehen bleibt (bleiben) • Wenn ein neuer Alarm aktiviert wird Hinweis: Wenn eine Taste gedrückt bzw. länger als 45 Sekunden lang gehalten wird, wird ein Tastaturalarm ausgelöst. Alarme unterdrücken/aktivieren WARNUNG Wenn ein Alarmzustand ausgelöst wird, oder falls Nachweise für einen Fehler oder Problem zwischen dem...
  • Seite 51: So Können Sie Den Alarm "Druck Zu Hoch" Zurücksetzen

    Alarme reaktivieren Wenn zur Zeit keine anderen Alarme aktiviert sind, bleibt der zuletzt gelöschte Alarm, zusammen mit seinem Aktivierungsdatum und seiner Aktivierungszeit, kontinuierlich im Alarmmeldungsfenster des Alarmmenüs angezeigt. Der Alarm „Druck zu hoch“ muss manuell zurückgesetzt werden. Siehe Abschnitt 3.7, „Übersicht der Alarme“ auf Seite 3-8.
  • Seite 52: Übersicht Der Alarme

    Alarme und Fehlerbehebung 5. Drücken Sie die Taste EINGABE für mindestens drei (3) Sekunden. Jetzt passiert folgendes: • Ein Piepton ertönt. • Ein akustischer Alarm ertönt. • Eine Alarmanzeige leuchtet auf. • Die Meldungen aller aktiven Alarme werden in einer Schleife im Beatmungs- und Alarmmenüs angezeigt.
  • Seite 53 Übersicht der Alarme Tabelle 3-1. Übersicht der Alarme (Fortsetzung) Audio Alarm Ursache / Reaktion des anhalten unterdrückt Alarmmeldung Beatmungsgerätes Priorität verfügbar verfügbar Diese Alarmmeldung wird ausgegeben, wenn die Batterie der HUPE Hupe zu schwach ist, welche das BATTERIE Tonsignal für den Alarm SCHWACH „STROMVERSORGUNG FEHLT“...
  • Seite 54 Alarme und Fehlerbehebung Tabelle 3-1. Übersicht der Alarme (Fortsetzung) Audio Alarm Ursache / Reaktion des anhalten unterdrückt Alarmmeldung Beatmungsgerätes Priorität verfügbar verfügbar 1. Signalverlust vom Proximaldrucksensor. Folge: Umschaltung auf den internen Drucksensor für die Druckmessung. PROXIMALE Ein Alarm wird aktiviert: LEITUNG1 Im Falle eines Signalverlustes (1): nach ÜBERPRÜFEN*...
  • Seite 55 Übersicht der Alarme Tabelle 3-1. Übersicht der Alarme (Fortsetzung) Audio Alarm Ursache / Reaktion des anhalten unterdrückt Alarmmeldung Beatmungsgerätes Priorität verfügbar verfügbar GERÄTEFEHLER3 Fehler in der 24 V ERNEUT STARTEN / Nein Spannungsversorgung. SERVICE Im elektrischen Stromversorgungssystem wurde ein GERÄTEFEHLER5 Fehler erkannt.
  • Seite 56 Alarme und Fehlerbehebung Tabelle 3-1. Übersicht der Alarme (Fortsetzung) Audio Alarm Ursache / Reaktion des anhalten unterdrückt Alarmmeldung Beatmungsgerätes Priorität verfügbar verfügbar Die vom Beatmungsgerät berechnete HOHE LECKAGEN LECKAGE ist höher als der eingestellte Nein Max LECK Grenzwert. • In PSV, CPAP oder A/C PCV Modi, wenn der inspiratorische Druck während drei aufeinander folgenden Atemhübe höher ist als (IPAP Support oder...
  • Seite 57 Übersicht der Alarme Tabelle 3-1. Übersicht der Alarme (Fortsetzung) Audio Alarm Ursache / Reaktion des anhalten unterdrückt Alarmmeldung Beatmungsgerätes Priorität verfügbar verfügbar Das inspiratorische Tidalvolumen ist während drei aufeinander folgenden Atemhübe kleiner als der eingestellt Wert von Min. VTI in PSV, CPAP und A/C PCV Modi.
  • Seite 58 Alarme und Fehlerbehebung Tabelle 3-1. Übersicht der Alarme (Fortsetzung) Audio Alarm Ursache / Reaktion des anhalten unterdrückt Alarmmeldung Beatmungsgerätes Priorität verfügbar verfügbar 1. Die elektrische Stromversorgung des Gerätes wurde während der Beatmung mit dem I/O-Schalter unterbrochen oder 2. Die Batterie ist vollständig entladen, SPANNUNGSVERSO wenn sie als einzige Stromquelle für RGUNG FEHLT...
  • Seite 59: Fehlersuche Und -Behebung

    Beatmungsgerät durchzuführen. Dies kann den Patienten gefährden, das Beatmungsgerät beschädigen und/oder zum Verlust der Garantie führen. Das Beatmungsgerät darf nur von Personal repariert, geöffnet oder gewartet werden, das durch Covidien autorisiert und qualifiziert wurde. Wenn ein Alarmzustand ausgelöst wird, oder falls Nachweise für einen Fehler oder Problem zwischen dem Patienten und dem Beatmungsgerät vorliegen, untersuchen Sie zuerst den Patienten, bevor Sie das...
  • Seite 60 Alarme und Fehlerbehebung Tabelle 3-2. Alarme und Lösungsvorschläge (Fortsetzung) Alarmmeldung oder Mögliche Ursache(n) für das Alarmereignis Korrekturmaßnahme(n) Anzeichen Das Beatmungsgerät neu starten und „BATTERIEFEHLER1 Ein Batterieproblem, das den beobachten ob der Alarm damit gelöscht wird. ERNEUT STARTEN / Batteriebetrieb verhindert. Wenn nicht, das Beatmungsgerät austauschen SERVICE“...
  • Seite 61 Fehlersuche und -behebung Tabelle 3-2. Alarme und Lösungsvorschläge (Fortsetzung) Alarmmeldung oder Mögliche Ursache(n) für das Alarmereignis Korrekturmaßnahme(n) Anzeichen Obstruktion oder abnormale Beschädigung Das Exspirationsventil und/oder seine des Exspirationsventils. Steuerleitung reinigen oder austauschen. Entfernen Sie Feuchtigkeit aus dem Exspirationsventil. Überschüssige Feuchtigkeit im Überprüfen, ob das Exspirationsventil richtig EXSPIRATIONSVENTIL Exspirationsventil.
  • Seite 62 Alarme und Fehlerbehebung Tabelle 3-2. Alarme und Lösungsvorschläge (Fortsetzung) Alarmmeldung oder Mögliche Ursache(n) für das Alarmereignis Korrekturmaßnahme(n) Anzeichen Die Beatmungseinstellungen sind nicht Gesteuertes Exspirationsventil anschließen. kompatibel mit dem benutzten IPAP als Absolutdruck auf einen kleineren Patientenschlauchsystemtyp. Wert, als 30 mbar verringern. von EPAP angeschlossen, und ein EPAP, der EPAP auf mehr 3 mbar erhöhen.
  • Seite 63 Fehlersuche und -behebung Tabelle 3-2. Alarme und Lösungsvorschläge (Fortsetzung) Alarmmeldung oder Mögliche Ursache(n) für das Alarmereignis Korrekturmaßnahme(n) Anzeichen Das Beatmungsgerät neu starten und GERÄTEFEHLER11 POST EEPROM Fehler. Der Zustand des beobachten ob der Alarm damit gelöscht wird. FALLS WEITERHIN EEPROM-s beim Start stimmt mit dem im Wenn nicht, das Beatmungsgerät austauschen BESTEHT ERNEUT Speicher eingestellten Wert nicht überein.
  • Seite 64 Alarme und Fehlerbehebung Tabelle 3-2. Alarme und Lösungsvorschläge (Fortsetzung) Alarmmeldung oder Mögliche Ursache(n) für das Alarmereignis Korrekturmaßnahme(n) Anzeichen VORSICHT: Sicherstellen, dass das Beatmungsgerät entsprechend den Betriebsanleitungen in Anhang A, „Technische Daten“ betrieben wird. Falls die Umgebungstemperatur zu niedrig ist, das Gerät in einer wärmeren Umgebung aufstellen.
  • Seite 65 Fehlersuche und -behebung Tabelle 3-2. Alarme und Lösungsvorschläge (Fortsetzung) Alarmmeldung oder Mögliche Ursache(n) für das Alarmereignis Korrekturmaßnahme(n) Anzeichen Die Atemwege des Patienten überprüfen und die Obstruktion beseitigen. Falls der Atemwegsobstruktion. Patientenfilter verstopft ist, den Filter austauschen. Den Proximaldruckschlauch oder das Der Proximaldruckschlauch oder das Patientenschlauchsystem reinigen oder Patientenschlauchsystem ist verstopft.
  • Seite 66 Alarme und Fehlerbehebung Tabelle 3-2. Alarme und Lösungsvorschläge (Fortsetzung) Alarmmeldung oder Mögliche Ursache(n) für das Alarmereignis Korrekturmaßnahme(n) Anzeichen Die Einstellung von Min VTI ist zu hoch (für Min. VTI modifizieren. PSV, CPAP und A/C PCV Modi). Die Einstellung des Beatmungsdruckes ist für das erforderliche Volumen nicht Die Druckeinstellung der Verordnung des ausreichend (für PSV, CPAP und A/C PCV...
  • Seite 67 Fehlersuche und -behebung Tabelle 3-2. Alarme und Lösungsvorschläge (Fortsetzung) Alarmmeldung oder Mögliche Ursache(n) für das Alarmereignis Korrekturmaßnahme(n) Anzeichen Den I/O Schalter herunterdrücken, damit die Stromversorgung des Beatmungsgerätes wiederhergestellt wird und die Fortsetzung Die Elektrische Stromversorgung wurde der Beatmung ermöglicht. während der Beatmung durch den Zum Anhalten der Beatmung die Taste Hauptnetzschalter ausgeschaltet.
  • Seite 68: Zusätzliche Fehlersuchmöglichkeiten

    Alarme und Fehlerbehebung 3.8.2 Zusätzliche Fehlersuchmöglichkeiten Tabelle 3-3 enthält andere mögliche Beatmungsgeräteprobleme, ihre Ursachen und die entsprechenden Korrekturmaßnahmen. WARNUNG Falls das Gerät beschädigt ist, seine Abdeckung nicht richtig geschlossen ist, oder falls sich das Gerät anders verhält, als in diesem Handbuch beschrieben (ungewöhnliches Geräusch, ungewöhnlicher Geruch, keine Testtöne beim Starten ausgelöst), die Sauerstoff- und Stromversorgung trennen und das Gerät nicht benutzen.
  • Seite 69 Fehlersuche und -behebung Tabelle 3-3. Weitere Fehlersuchmöglichkeiten und Korrekturmaßnahmen (Fortsetzung) Zustand Mögliche Ursachen Korrekturmaßnahmen Starke Die Obstruktionen von allen blockierten Obstruktion im Gehäuse des Haupt- Wärmeentwicklung Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen oder Sekundärlufteinlassfilters. am und um das des Beatmungsgerätes entfernen. Gerät In das Gerät ist Flüssigkeit Das Beatmungsgerät austauschen und Kondensierung im eingedrungen.
  • Seite 70 Diese Seite ist absichtlich leer. 3-26 Benutzerhandbuch...
  • Seite 71: Installation Und Programmierung

    4 Installation und Programmierung WARNUNG Bevor Sie das Beatmungsgerät in Betrieb nehmen, müssen Sie alle Informationen im Kapitel „Sicherheitsinformationen“ lesen, verstehen und strengstens einhalten. Das Beatmungsgerät ist nicht für Patienten vorgesehen, die nicht selbständig atmen oder vom Beatmungsgerät abhängig sind. Ein Patient, der mechanisch beatmet wird, ist sehr infektanfällig.
  • Seite 72: Anschluss An Eine Externe Wechselstromquelle

    Ladeanzeige „INTERNE BATTERIE” nicht aufleuchtet. Die nicht komplette Aufladung kommt durch die thermische Schutzeinrichtung der Batterie zustande. Die Verwendung von Zubehörteilen, mit Ausnahme der von Covidien verkauften Stromversorgungseinrichtungen und Kabel, kann zur Erhöhung der elektromagnetischen Emissionen oder zur Verringerung des Schutzgrades der Einrichtung gegen elektromagnetische Emissionen führen.
  • Seite 73: So Können Sie Das Wechselstrom-Netzkabel Befestigen

    Anschluss an eine externe Wechselstromquelle Um eine unbeabsichtigte Trennung des Wechselstrom-Netzkabels zu verhindern, benutzen Sie die Netzkabelhalterung (Abbildung 4-1, Element 1), die in die Nut (Abbildung 4-1, Element 2) der Batterieabdeckung eingesetzt wird: Wechselstrom-Netzkabelhalterung. Abbildung 4-1. Die Netzkabelhalterung So können Sie das Wechselstrom-Netzkabel befestigen: 1.
  • Seite 74: So Trennen Sie Das Wechselstrom-Netzkabel

    Installation und Programmierung 4. Schließen Sie das mit Stecker versehene Ende des Wechselstrom-Netzkabels an die Wechselstromsteckdose an. • Jetzt leuchtet die Anzeige WECHSELSTROMQUELLE in der oberen linken Ecke des Beatmungsgerätes auf. • Die Anzeige blinkt, während die Batterie geladen wird und erlischt, wenn die Batterie vollständig geladen wurde.
  • Seite 75: Anschluss An Eine Externe Gleichstromquelle

    Anschluss an eine externe Gleichstromquelle Anschluss an eine externe Gleichstromquelle WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass die interne Batterie vollständig aufgeladen ist, bevor Sie das Beatmungsgerät an eine externe Gleichstromquelle anschließen. Wenn das Beatmungsgerät von einer externen 12– 30 V Gleichstromquelle (durch das Gleichstrom-Netzkabel) mit Strom versorgt wird, kann die interne Batterie nicht geladen werden.
  • Seite 76: So Schließen Sie Das Gleichstrom-Netzkabel An Das Beatmungsgerät An

    Installation und Programmierung WARNUNG Beim Anschluss an eine externe Gleichstromquelle das Netzkabel zuerst an das Beatmungsgerät und dann an die externe Gleichstromquelle anschließen. Zum Trennen des Gerätes von der externen Gleichstromquelle die gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. So schließen Sie das Gleichstrom-Netzkabel an das Beatmungsgerät an: 1.
  • Seite 77: Patientenschlauchsystem

    Risse oder Undichtigkeiten aufgetreten sind und dass alle Verbindungen sicher sind. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Beatmungsgerätes sicherzustellen, verwenden Sie nur ein Patientenschlauchsystem, das von Covidien in diesem Handbuch empfohlen wird; siehe Kapitel “Installation und Programmierung" Anhang E, „Ersatzteile und Zubehör“.
  • Seite 78: Auswahl Des Typs Des Patientenschlauchsystems

    Für Informationen über validierte Patientenschlauchsysteme besuchen Sie die SolvIT Zentrale Wissensdatenbank, klicken Sie hierzu auf den entsprechenden Link unter http://www.respiratorysolutions.covidien.com oder treten Sie mit Ihrem Puritan Bennett™ Produktvertreter in Verbindung. 4.4.2 Installation des Patientenschlauchsystems Das Patientenschlauchsystem wird unterschiedlich, der Einrichtung des benutzten Patientenschlauchsystems und Zubehörs entsprechend montiert.
  • Seite 79: Abbildung 4-7. Einschenkliges Patientenschlauchsystem Mit Exspirationsventil

    Patientenschlauchsystem Abbildung 4-7. Einschenkliges Patientenschlauchsystem mit Exspirationsventil Hinweis: Obwohl sie hier abgebildet sind, sind der Atemgasbefeuchter (Element 10), die Wasserfalle (Element 5) und die Schläuche stromaufwärts vom einschenkligen Patientenschlauchsystem nicht im Lieferumfang des Beatmungsgerätes enthalten. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Lieferanten. Abbildung 4-8.
  • Seite 80: Abbildung 4-9. Einschlauchsystem Ohne Exspirationsventil

    Installation und Programmierung So schließen Sie ein Einschlauchsystem ohne Exspirationsventil (nur NIV ) an: Siehe Abbildung 4-9. 1. Die Komponenten des Patientenschlauchsystems auf Anzeichen von Schäden, wie Risse (die zu Lecks führen können) überprüfen. Beim Zusammenbau das Patientenschlauchsystems dürfen keine beschädigten Komponenten verwendet werden. 2.
  • Seite 81: Filter

    Filter Sie sollten den proximalen Druckschlauch so nahe zum Patienten wie möglich anschließen (am Masken- oder Kanüleneingang, wenn möglich), damit das Beatmungsgerät alle evtl. Druckverluste dem Patientenschlauchsystem und seinem potentiellen Zubehör zurechnen kann. Ist dies nicht möglich, sollte am besten der Grenzwert für den Trigger PATIENT DISKONNEKTIERT geändert werden, eine Max Vti-Alarmgrenze für Druckmodi eingestellt werden.
  • Seite 82: Lufteinlassfilter

    Installation und Programmierung Lufteinlassfilter Dieser Filter besteht aus Schaumstoff als Trägermaterial und aus einem Feinpartikelfiltermedium, er ist an der Rückseite des Beatmungsgerätes angebracht. Dieser Filter filtert die in das Beatmungsgerät eintretende Luft. Abbildung 4-10. Lufteinlassfilter WARNUNG Der Lufteinlassfilter ist für den Gebrauch an einem einzelnen Patienten vorgesehen und nicht wiederverwendbar;...
  • Seite 83: Atemgasbefeuchter

    Atemgasbefeuchter Atemgasbefeuchter Der Atemgasbefeuchter (Abbildung 4-12) fügt dem Gas im Patientenschlauchsystem Feuchtigkeit hinzu und erwärmt das Gas. Der Atemgasbefeuchter wird ins Patientenschlauchsystem zwischen dem Hauptausgang und dem Patienten eingebaut (siehe Abbildung 4-8 Abbildung 4-9). WARNUNG Während einer invasiven Beatmung (wenn ein künstlicher Atemweg als Bypass für die oberen Atmungsorgane eingesetzt wird), können die oberen Atmungsorgane das eingeatmete Gas nicht ausreichend erwärmen und befeuchten.
  • Seite 84: Sauerstoff

    Installation und Programmierung Sauerstoff WARNUNG Das Beatmungsgerät darf nicht mit brennbaren Anästhetika verwendet werden. Um die Brandgefahr zu reduzieren, sind Streichhölzer, brennende Zigaretten und andere Zündquellen (wie leicht entzündbare Anästhetika und/oder Heizgeräte) vom Beatmungsgerät und den Sauerstoffschläuchen fernzuhalten. 4.7.1 Sauerstoff verabreichen WARNUNG Sauerstofftherapie für Patienten mit respiratorischer Insuffizienz ist ein häufig angewendetes medizinisches Verfahren.
  • Seite 85: Anschluss Der Sauerstoffzufuhr

    Sauerstoff 4.7.2 Anschluss der Sauerstoffzufuhr WARNUNG Sicherstellen, dass durch die hierfür bestimmte Sauerstoffzufuhrkupplung ausschließlich dem medizinischen Standard entsprechender Sauerstoff dem Beatmungsgerät zugeführt wird. Der Schlauch, der das Beatmungsgerät mit der Sauerstoffquelle verbindet, muss zur Benutzung mit dem medizinischen Standard entsprechenden Sauerstoff ausgelegt sein. Unter keinen Umständen darf der Sauerstoffschlauch vom Benutzer modifiziert werden.
  • Seite 86: So Trennen Sie Das Sauerstoffzufuhrsystem Vom Beatmungsgerätes

    Installation und Programmierung So schließen Sie das Sauerstoffzufuhrsystem an das Beatmungsgerät an: Bei Bedarf siehe Abbildung 4-14: 1. Den Sauerstoffzufuhrstecker (Abbildung 4-14, Element 1) überprüfen, um sicherzustellen, dass der schwarze O-Ring (Element 2) nicht fehlt. 2. Den Sauerstoffzufuhrstecker (Element 1) in den Sauerstoffsteckkonnektor des Beatmungsgerätes (Abbildung 4-14, Element 3) einstecken.
  • Seite 87: Einsetzen Des Beatmungsgerätes In Das Dual-Bag

    Einsetzen des Beatmungsgerätes in das Dual-Bag 3. Trennen Sie den Sauerstoffzufuhrstecker, indem Sie ihn zu sich ziehen. Der Feststellstift des Sauerstoffsteckkonnektors des Beatmungsgerätes (Abbildung 4-14, Element 4) verschiebt sich nach außen, das ist unbedingt notwendig, damit der Sauerstoffsteckkonnektor später wieder angeschlossen werden kann. WARNUNG Die Kupplung darf nicht am Sauerstoffanschluss angeschlossen bleiben, es sei denn, sie ist auch mit einer lecksicheren externen Sauerstoffquelle verbunden.
  • Seite 88: Montage Des Beatmungsgerätes An Einem Rollstuhl

    Installation und Programmierung Montage des Beatmungsgerätes an einem Rollstuhl WARNUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, sind Streichhölzer, brennende Zigaretten und andere Zündquellen (wie leicht entzündbare Anästhetika und/oder Heizgeräte) vom Beatmungsgerät und den Sauerstoffschläuchen fernzuhalten. Da die Reservekapazität der internen Batterie begrenzt ist, sollte das Beatmungsgerät nur dann von der internen Batterie betrieben werden, wenn definitiv keine andere Stromquelle verfügbar ist.
  • Seite 89: Montage Des Beatmungsgerätes Auf Einen

    Montage des Beatmungsgerätes auf einen Gerätewagen Abbildung 4-16. Den Dual-Bag verwenden 4.10 Montage des Beatmungsgerätes auf einen Gerätewagen Bringen Sie die Montagelöcher (Element 1) an der Unterplatte des Puritan Bennett™ 520 Beatmungsgerätmit den Montagestiften (Element 2) an der Oberseite des Gerätewagens in Übereinstimmung.
  • Seite 90: Anschluss Des Schwesternrufkabels

    Installation und Programmierung Abbildung 4-18. Den Gerätewagen verwenden 4.11 Anschluss des Schwesternrufkabels Schließen Sie das Schwesternrufkabel (Abbildung 4-19, Element 1) an den Schwesternruf- Überwachungsstecker (Element 2) an. Abbildung 4-19. Anschluss des Schwesternrufkabels WARNUNG Bevor Sie das Schwesternrufsystem verwenden, stellen Sie sicher, dass seine Verbindungen sicher sind und dass das System richtig funktioniert.
  • Seite 91 Anschluss des Schwesternrufkabels Die Schwesternruffunktion ermöglicht eine Fernsignalisierung der Alarmzustände des Beatmungsgerätes (zum Beispiel, wenn das Beatmungsgerät in einer Isolierstation verwendet wird), sie verfügt über folgende Funktionen: • Das Beatmungsgerät signalisiert einen Alarm mit Hilfe eines normalerweise geöffneten (NO) oder eines normalerweise geschlossenen (NC) Signals.
  • Seite 92 Diese Seite ist absichtlich leer. 4-22 Benutzerhandbuch...
  • Seite 93: Betriebsverfahren

    Abschnitt 3.8, „Fehlersuche und -behebung“ rufen Sie Ihren Lieferanten oder Covidien an. Da die Reservekapazität der internen Batterie begrenzt ist, sollte das Beatmungsgerät nur dann von der internen Batterie betrieben werden, wenn definitiv keine andere Stromquelle verfügbar ist. Sicherstellen, dass die interne Batterie nie vollständig entladen wird.
  • Seite 94 Betriebsverfahren So schalten Sie das Beatmungsgerät ein: • Stellen Sie den I/O Schalter (den mit einer Abdeckung versehenen Kippschalter an der Rückseite des Beatmungsgerätes) in die I Position, wie unten auf Abbildung 5-1 dargestellt. Abbildung 5-1. Das Beatmungsgerät einschalten Jetzt passiert folgendes: •...
  • Seite 95: So Überspringen Sie Das Begrüßungsmenü

    Einstellungen oder Wartungsmenü aus nicht zugänglich. Für den Zugriff auf die Patientendaten mit einem PC steht ein Softwarepaket, Puritan Bennett™ Respiratory Insight Software, für Ärzte zur Verfügung. Weitere Informationen können Sie von Covidien oder von Ihrem Puritan Bennett Produktvertreter erhalten.
  • Seite 96: Usb-Menü

    Betriebsverfahren 5.2.2 USB-Menü So greifen Sie auf das USB-Menü zu, wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist: Drücken Sie die Taste MENÜ einige Male, bis das USB-Menü erscheint: Abbildung 5-4. Das USB-Menü auswählen Im Falle eines Alarms hoher Priorität zeigt das Beatmungsgerät automatisch die Alarmseite an. Zur Rückkehr in das USB-Menü, drücken Sie die Taste MENÜ.
  • Seite 97 Parameter im USB-Menü So übertragen Sie die Daten kontinuierlich von einem Beatmungsgerät zu einem USB- Speichergerät: 1. Drücken Sie die Taste NACH OBEN oder NACH UNTEN, um den Cursor auf die Alarmzeile „Kontinuierliche Übertragung“ zu stellen. 2. Drücken Sie EINGABE. •...
  • Seite 98: Übertragung Von Trends

    Betriebsverfahren 5.2.4 Übertragung von Trends Trenddaten von bis zu einem Jahr können vom Beatmungsgerät zum USB-Speichergerät übertragen werden. Beatmungstrends wie Leckagen, VTI, Atemfrequenz, I:E-Verhältnis, M Vol, IPAP- und EPAP-Messungen können vom Beatmungsgerät zum USB-Speichergerät übertragen werden. Auf die Daten kann ein Arzt oder ein Serviceprovider mit Hilfe der Puritan Bennett™ Respiratory Insight Software zugreifen.
  • Seite 99: Beatmung Starten

    Beatmung starten Hinweis: Während der Übertragungszeit werden die Meldungen „ÜBERTRAGUNG WIRD AUSGEFÜHRT ... und RESTLICHE ZEIT“ angezeigt. Die anderen Funktionen des USB-Speichergerätes sind während der Übertragung von Trends verfügbar. Falls die Speicherkapazität des USB-Speichergerätes unzureichend ist, wird die Meldung „ÜBERTRAGUNG NICHT ZULÄSSIG - USB KAPAZITÄT UNZUREICHEND“...
  • Seite 100: So Starten Sie Die Beatmung

    Betriebsverfahren So starten Sie die Beatmung: Die Taste BEATMUNG EIN/AUS (Abbildung 5-8, Element 1) herunterdrücken und loslassen. • Die blaue LED-Anzeige oben rechts der Taste BEATMUNG EIN/AUS (Abbildung 5-8, Element 2) erlischt. • Ein Piepton ertönt. • Die Beatmung wird gestartet. •...
  • Seite 101 Beatmung stoppen So stoppen Sie das Beatmungsgerät: 1. Die Taste BEATMUNG EIN/AUS (Abbildung 5-8, Element 1) für über drei (3) Sekunden gedrückt halten. • Es wird eine Meldung im Überwachungsfenster angezeigt, die den Benutzer auffordert, die Taste gedrückt zu halten, wie in der Abbildung unten dargestellt: Abbildung 5-9.
  • Seite 102: Das Beatmungsgerät Ausschalten

    Betriebsverfahren Das Beatmungsgerät ausschalten WARNUNG Wenn das Beatmungsgerät während der Beatmung am Hauptschalter ausgeschaltet wurde und dann wieder eingeschaltet wird, wird die Beatmung auch sofort wiederaufgenommen, ohne dass der Benutzer zuerst die Taste BEATMUNG EIN/AUS drücken sollte. Das Beatmungsgerät nach der Benutzung mit Vorsicht behandeln, besonders wenn die Umgebungstemperaturen hoch sind.
  • Seite 103: Interne Batterie

    6 Interne Batterie WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass die interne Batterie vollständig aufgeladen ist, bevor Sie das Beatmungsgerät mit einer externen Gleichstromquelle verwenden. Wenn das Beatmungsgerät von einer externen 12– 30 V Gleichstromquelle (durch das Gleichstrom-Netzkabel) mit Strom versorgt wird, kann die interne Batterie nicht geladen werden.
  • Seite 104: Akkubetrieb

    Interne Batterie Tabelle 6-1. Interne Batterie Reservekapazität Angezeigte Werte Durchschnittliche Betriebsdauer mit der internen Batterie Vt = 200 ml (± 5 ml) IPAP = 10 mbar (± 2 mbar) 5 Stunden (–10%) AF = 20 Atemhub/Min Vt = 300ml (± 5 ml) IPAP = 20 mbar (±...
  • Seite 105 Akkubetrieb Abbildung 6-1. Anzeige Interne Batterie • Ein Alarm über den Verlust der externen Stromversorgung wird aktiviert. Wenn die Beatmung gestoppt wird, wird die Reservekapazität der internen Batterie als Prozentualanteil der Batterieladung angezeigt. Siehe Abbildung 6-2. Abbildung 6-2. Die Reservekapazität der internen Batterie als Prozentualanteil Falls sich das Beatmungsgerät im Beatmungszustand befindet, wird die Reservekapazität der internen Batterie primär als momentaner Prozentualanteil angezeigt.
  • Seite 106: Überprüfung Der Batterie

    Interne Batterie WARNUNG Da die Reservekapazität der internen Batterie begrenzt ist, sollte das Beatmungsgerät nur dann von der internen Batterie betrieben werden, wenn definitiv keine andere Stromquelle verfügbar ist. Sicherstellen, dass die interne Batterie nie vollständig entladen wird. Alarme ertönen, wenn die Batterieladung der internen Batterie niedrig ist.
  • Seite 107: Lagerung

    Lagerung Abbildung 6-4. Leistungsanzeigen während der Aufladung der Batterie Ist die Aufladung der Batterie beendet, wird die Anzeige „INTERNE BATTERIE“ ausgeschaltet. WARNUNG Bei Umgebungstemperaturen von mehr als 40 °C (104 °F) ist die Batterie u. U. nicht vollständig geladen, selbst wenn die Ladeanzeige „INTERNE BATTERIE“ nicht aufleuchtet. Die nicht komplette Aufladung kommt durch die thermische Schutzeinrichtung der Batterie zustande.
  • Seite 108 Interne Batterie Falls das Beatmungsgerät länger als 30 Tage aufbewahrt wurde, schließen Sie es an eine Wechselstromquelle an, schalten Sie es mit dem I/O-Schalter an der Rückseite des Beatmungsgerätes ein, und lassen Sie die interne Batterie 15 Minuten lang aufladen, bevor Sie die Beatmung einschalten. Die Batterie sollte, unabhängig von den Bedingungen, nie länger als zwei Jahre gelagert werden.
  • Seite 109: Reinigung

    7 Reinigung WARNUNG Ein Patient, der mechanisch beatmet wird, ist sehr infektanfällig. Verschmutzte oder kontaminierte Geräte und Zubehör sind eine potenzielle Infektionsquelle. Das Beatmungsgerät und sein Zubehör vor und nach jeder Benutzung und nach jeder Wartungsmaßnahme reinigen, um die Infektionsgefahr zu reduzieren. Um das Infektionsrisiko zu reduzieren, waschen Sie Ihre Hände sorgfältig vor und nach Tätigkeiten am Beatmungsgerät oder an den Zubehörteilen.
  • Seite 110: Reinigung Des Zubehörs

    Reinigung Tabelle 7-1. Zulässige Reinigungslösungen für die Außenoberflächen des Beatmungsgerätes Beschreibung mildes Geschirrspülmittel 70% Isopropylalkohol (Reinigungsalkohol) 10% Chlorbleiche (90% Leitungswasser) Glutaraldehid Krankenhaus-Desinfektions- und - Reinigungsmittel Wasserstoffhyperoxyd 15% Ammoniak (85% Leitungswasser) Ammoniakbasierte Haushaltsreinigungsmittel Haushaltsreinigungsmittel Reinigung des Zubehörs Halten Sie sich an die Vorschriften der Hersteller des Zubehörs bei Reinigung des Zubehörs und der Komponenten des Beatmungssystems, einschließlich dem Patientenschlauchsystem.
  • Seite 111: Routinemäßige Wartungsmaßnahmen

    Versuchen Sie nie, das Beatmungsgerät zu öffnen, zu reparieren, oder Servicearbeiten am Beatmungsgerät durchzuführen. Dies kann den Patienten gefährden, das Beatmungsgerät beschädigen und/oder zum Verlust der Garantie führen. Das Beatmungsgerät darf nur von Personal repariert, geöffnet oder gewartet werden, das durch Covidien autorisiert und qualifiziert wurde. Austausch des Lufteinlassfilters WARNUNG Die Sauberkeit des Lufteinlassfilters an der Rückseite des Beatmungsgerätes regelmäßig überprüfen.
  • Seite 112: Empfohlene Austauschintervalle

    Im Falle anderer zusätzlicher Zubehörteile, die nicht notwendigerweise als Verbrauchsstoffe betrachtet werden, siehe die Empfehlungen des Herstellers. Um jegliche Risiken einer Kreuzkontamination zu verhindern, empfiehlt Covidien die Verwendung von STERIVENT-Filtern (Best.-Nr.: 351/5856 oder gleichwertig), um den Patientenausgangsanschluss zu schützen. WARNUNG Die Sauberkeit des Lufteinlassfilters an der Rückseite des Beatmungsgerätes regelmäßig überprüfen.
  • Seite 113: Wartung Der Internen Batterie

    3, „Alarme und Fehlerbehebung“. Wenn Sie die Ursache des Problems nicht feststellen können, treten Sie mit dem Lieferanten Ihres Gerätes oder mit Covidien in Verbindung. Weitere Informationen zu notwendigen Daten zum örtlichen Covidien Technical Service unter „Technische Unterstützung“ im Kapitel Vorwort. Benutzerhandbuch...
  • Seite 114 Diese Seite ist absichtlich leer. Benutzerhandbuch...
  • Seite 115: A Technische Daten

    A Technische Daten Physisch Tabelle A-1. Physische Beschreibung (mit Ausnahme des Zubehörs) Gewicht des 4,5 kg (9,9 lb.) Beatmungsgerätes Abmessungen des 235 mm breit x 315 mm tief x 154 mm hoch Beatmungsgerätes 235 Zoll breit x 315 Zoll tief x 154 Zoll hoch Anschlussstücke Anschluss des Inspirationsschenkels: ISO 22 mm (Außendurchmesser), konisch...
  • Seite 116 Technische Daten Tabelle A-3. Interne Lithium-Ionen-Batterie (Fortsetzung) Nennkapazität in Wattstunden 62Wh bis 63Wh Ladestrom • Bereitschaftsmodus 1,5 A/Std. (Zeitdauer: < 4 St.) • Beatmungsmodus 0,5 A/Std. (Zeitdauer: < 8 St.) Durchschnittliche Betriebsdauer bei 25 °C (± 5 ºC) mit einer vollständig aufgeladenen Batterie (mit weniger als 50 bisherigen Lade-/Entladezyklen) bei folgenden angezeigten Werten: Vt = 200 ml (±...
  • Seite 117: Anzeigen Und Alarme

    Anzeigen und Alarme Anzeigen und Alarme Tabelle A-5. Leistungsanzeigen Beatmung EIN/AUS Wechsel- Gleichstrom- Interne Batterie strom quelle • • Blau in Grün Grün Blinkt während die Batterie Bereitschaftsbetriebsmodus aufgeladen wird. • • Leuchtet nicht während der Leuchtet kontinuierlich, wenn das Beatmung.
  • Seite 118: A.5 Überwachte Parameter

    Technische Daten Überwachte Parameter Tabelle A-9. Spezifikationen der überwachten Parameter und der Toleranzen Parameter des Beatmungsgeräts Bereich Toleranzwerte Inspirationsspitzendruck (IPAP) 0 bis 99 mbar ± (2 mbar + 8%) Positiver endexpiratorischer Druck 0 bis 99 mbar ± (2 mbar + 8%) (EPAP) Inspiratorisches Tidalvolumen (Vti) 0 bis 9999 ml...
  • Seite 119 Einstellgrenzen, Einstellschritte, Messgenauigkeit Tabelle A-10. Einstellgrenzen, Einstellschritte, Messgenauigkeit des Beatmungsgerätes (Fortsetzung) Einstellungen des Beatmungsgerätes Einstellgrenzen, Einstellschritte, Messgenauigkeit Druck-Kontrolle Bereich: 5 mbar bis 55 mbar in Ventil Konfiguration (IPAP) Bereich: 6 mbar bis 30 mbar in Leckage-Konfiguration Auflösung: 1 mbar Genauigkeit: ± (1 mbar + 10%) von IPAP + EPAP-Einstellung Standardwert: 15 mbar Hängt vom EPAP ab, wenn der Relativdruck auf JA eingestellt Druckunterstützung (IPAP Trigg I)
  • Seite 120 Technische Daten Tabelle A-10. Einstellgrenzen, Einstellschritte, Messgenauigkeit des Beatmungsgerätes (Fortsetzung) Einstellungen des Beatmungsgerätes Einstellgrenzen, Einstellschritte, Messgenauigkeit EPAP Bereich: AUS (0,5 mbar) bis 20 mbar Auflösung: 1 mbar Genauigkeit: ± (1 mbar + 10%) mbar Standardwert: AUS Abhängig von: IPAP in IPAP PCV und PSV Modi, wenn der Relativdruck auf JA eingestellt ist Anstiegsdauer Bereich: 1-4...
  • Seite 121: A.7 Umgebungsbedingungen

    Umgebungsbedingungen Umgebungsbedingungen Folgende Umgebungsbedingungen sind aufrechtzuerhalten: Tabelle A-11. Umweltbedingungen für Lagerung oder Transport Temperatur Luftfeuchtigkeit Luftdruck Höhe -40 °C bis +70 °C 10% bis 95% RF 500 hPa bis 1.060 hPa -152 m bis 3.964 m (-40 °F bis +158 °F) (7,2 psi bis 15,4 psi) (-500 ft bis 13.000 ft) Tabelle A-12.
  • Seite 122: A.9 Pneumatik

    Systeme, die Werte in der Norm IEC-60601-1-2 überschreiten, seinen Betrieb stören. Siehe Abschnitt A.10, „Herstellererklärung“. Die Verwendung von Zubehörteilen, mit Ausnahme der von Covidien verkauften Stromversorgungseinrichtungen und Kabel, kann zur Erhöhung der elektromagnetischen Emissionen oder zur Verringerung des Schutzgrades der Einrichtung gegen elektromagnetische Emissionen führen.
  • Seite 123 Herstellererklärung Tabelle A-19. Elektromagnetische Emissionen Das Puritan Bennett™ 520 Beatmungsgerät ist für die Verwendung in der angegebenen elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Der Kunde bzw. Benutzer des Beatmungsgerätes sollte sicherstellen, dass es auch in dieser Umgebung Einsatz findet. Hochfrequenzemissionen Gruppe 1 Das Beatmungsgerät benutzt HF- Energie nur für seine internen CISPR 11 / EN 55011 Funktionen.
  • Seite 124 Technische Daten Tabelle A-20. Elektromagnetische Unempfindlichkeit Das Beatmungsgerät ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, die die unten angegebenen Bedingungen erfüllt. Der Kunde bzw. Benutzer des Beatmungsgerätes sollte sicherstellen, dass es auch in dieser Umgebung Einsatz findet. Elektromagnetische Immunitätstest IEC / EN 60601 Testpegel Klassifizierungsstufe...
  • Seite 125 Herstellererklärung Tabelle A-21. Elektromagnetische Störfestigkeit – Leitungs- und Strahlungsemissionen HF Das Beatmungsgerät ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, die die unten angegebenen Bedingungen erfüllt. Der Kunde bzw. Benutzer des Beatmungsgerätes sollte sicherstellen, dass es auch in dieser Umgebung Einsatz findet. IEC / EN 60601-1-2 Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 126 Technische Daten Tabelle A-21. Elektromagnetische Störfestigkeit – Leitungs- und Strahlungsemissionen HF (Fortsetzung) Hinweis: • Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. • Diese Richtlinien sind u. U. nicht in allen Situationen anwendbar. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird beeinflusst von Absorption und Reflektion durch Gebäude, Objekte und Personen.
  • Seite 127: Normen Und Iec-Klassifikationen

    Normen und IEC-Klassifikationen Tabelle A-23. Geeignete Kabel und Zubehör Kabel oder Zubehör Maximale Länge Wechselstrom-Netzkabel, für Großbritannien 1,8 m (5,9 ft) Wechselstrom-Netzkabel, für Japan 1,8 m (5,9 ft) Wechselstrom-Netzkabel, für China 1,8 m (5,9 ft) Wechselstrom-Netzkabel, für Südafrika 1,8 m (5,9 ft) Wechselstrom-Netzkabel, für Indien 1,8 m (5,9 ft) Wechselstrom-Netzkabel, für Australien...
  • Seite 128: Ergänzungsnormen

    Technische Daten Ergänzungsnormen • Medizinische elektrische Anlagen - Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit -2- Ergänzungsnorm Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen und Prüfung IEC 60601- 1-2:2007 und EN 60601-1-2: 2007. • Medizinische elektrische Anlagen - Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit -2- Ergänzungsnorm: Programmierbare elektrische medizinische Systeme IEC 60601-1-4:2000 und EN 60601-1-4:2004.
  • Seite 129: B Checkliste Für Die Funktionsprüfung

    Falls das Beatmungsgerät bei mindestens einer Sicherheitsüberprüfung nicht richtig funktioniert, oder falls Sie diese Überprüfungen nicht durchführen können, siehe Abschnitt 3.8, “Fehlersuche und - behebung, ” auf Seite 3-15 oder rufen Sie den Lieferanten des Gerätes oder Covidien an (siehe Abschnitt 8.3, “Serviceunterstützung, ” auf Seite 8-3).
  • Seite 130 Checkliste für die Funktionsprüfung Tabelle B-1. Checkliste für die Funktionsprüfung (Fortsetzung) Überprüfen, ob die Alarmlautstärke der Patientenumgebung angepasst Bestanden ist. Überprüfen, ob der vorbeugende Wartungsplan des Beatmungsgerätes Bestanden ausgeführt wurde. Siehe Kapitel 8, „Routinemäßige Wartungsmaßnahmen“. Sicherstellen, dass das Patientenschlauchsystem richtig an das Bestanden Beatmungsgerät angeschlossen ist, alle notwendigen Komponenten enthält, und keine Anzeichen von Beschädigungen und Undichtigkeiten...
  • Seite 131: C Alarmtests

    Falls das Beatmungsgerät bei einem dieser Tests nicht richtig funktioniert, oder falls Sie diese Tests nicht durchführen können, siehe (siehe Kapitel 3, „Alarme und Fehlerbehebung“) in diesem Handbuch oder rufen Sie den Lieferanten des Gerätes oder Covidien an (siehe Abschnitt 8.3, „Serviceunterstützung“ auf Seite 8-3 Hinweis: Wenn die Tastatursperrtaste eingeschaltet ist, sind viele Funktionen des Beatmungsgerätes nicht zugänglich.
  • Seite 132: C.2 Stromausfalltest

    Alarmtests Stromausfalltest Hinweis: Falls das Beatmungsgerät jetzt von der externen Gleichstromquelle oder von der internen Batterie mit Strom versorgt wird, müssen Sie vor diesem Test auf die Wechselstromquelle umschalten. 1. Trennen Sie das Beatmungsgerät von der Wechselstromquelle. Vergewissern Sie sich, dass folgende Ereignisse eintreten: •...
  • Seite 133: Überprüfung Der Batterie

    Überprüfung der Batterie 6. Beseitigen Sie die Blockierung des Exspirationsanschlusses • Der Okklusionsalarm wird gelöscht. 7. Halten Sie die Taste BEATMUNG EIN/AUS drei (3) Sekunden gedrückt, bevor Sie sie loslassen. Die Beatmung wird gestoppt. Überprüfung der Batterie Das Beatmungsgerät kann die Kapazität der Batterie prüfen (siehe Kapitel 6, „Interne Batterie“).
  • Seite 134 Diese Seite ist absichtlich leer. Benutzerhandbuch...
  • Seite 135: D Auspacken Und Vorbereiten

    Das Beatmungsgerät oder seine Komponenten nie verwenden, wenn sie als beschädigt erscheinen. Wenn Anzeichen von Beschädigungen evident sind, treten Sie mit dem Lieferanten Ihres Gerätes oder mit Covidien in Verbindung. 4. Das Beatmungsgerät bei Bedarf mit einer milden Reinigungslösung reinigen (siehe Kapitel „Reinigung“).
  • Seite 136 Auspacken und Vorbereiten 5. Sicherstellen, dass der Lufteinlassfilter installiert ist. Abbildung D-1. Puritan Bennett™ 520 Beatmungsgerät Abbildung D-2. Dual Bag Benutzerhandbuch...
  • Seite 137: E Ersatzteile Und Zubehör

    Liste des für das Puritan Bennett™ 520 Beatmungsgerät verfügbaren Zubehörs. Wenn Sie Ersatzteile oder Zubehör bestellen möchten, treten Sie mit dem Lieferanten Ihres Gerätes oder mit Covidien in Verbindung. Hinweis: Das Beatmungsgerät wird zusammen mit folgenden Elementen ausgeliefert: Ein Handbuch in Druckform; eine CD mit dem Ärztehandbuch (Druckkopien auf Verlangen verfügbar);...
  • Seite 138 Liste der Verbrauchsteile, die für das Beatmungsgerät zur Verfügung stehen. WARNUNG Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Beatmungsgerätes sicherzustellen, verwenden Sie nur ein Patientenschlauchsystem, das von Covidien in diesem Handbuch empfohlen wird; siehe Kapitel „Installation und Programmierung“ Anhang E, „Ersatzteile und Zubehör“.
  • Seite 139: F Glossar

    F Glossar A/C PCV (Druck-assistiert/kontrolliert) Ein Beatmungsmodus, in dem von der Maschine eingeleitete Atemhübe mit vom Arzt eingestellten Druck und Inspirationszeit sowie Frequenz abgegeben werden. Ein vom Beatmungsgerät gemessener Parameter: Gesamtzahl der Atemzüge pro Minute (bpm). Alarm angehalten Die akustischen und visuellen Alarme werden angehalten und das Symbol wird angezeigt.
  • Seite 140 Glossar Assistiert/kontrolliert Im Modus Assistiert/Kontrolliert gibt das Beatmungsgerät einen assistiert/kontrollierten Atemhub vom eingestellten Druck ab, wenn die Atmungsanstrengung des Patienten einen Flow- oder Druckabfall hervorruft, der größer ist, als der eingestellte Wert „EMPFINDLICHKEIT“. Falls keine Atmungsanstrengung des Patienten erkennbar ist, gibt das Beatmungsgerät einen kontrollierte Atemhub vom eingestellten Druck ab.
  • Seite 141 Eine Abkürzung für „Zentimeter Wassersäule,“ eine Maßeinheit für Druck. DC Power Gleichstrom. Durchflussmengen- Vom Beatmungsgerät abgegebene Gasvolumen je Zeiteinheit, ausgedrückt in Liter pro Minute (l/Min). Empfindlichkeit - Trigger Dieser einstellbare Parameter stellt die Menge der Einatmungsanstrengung, die notwendig ist, damit das Beatmungsgerät einen assistierten Atemhub abgibt, bzw.
  • Seite 142 Glossar Inspirationsphase Phase des Atemzyklus, während dessen der Patient einatmet. Inspirationsspitzendruck (IPAP) Der im Patientenschlauchsystem während der Inspirationsphase gemessene höchste Druck. Inspiratorische Empfindlichkeit (Trigg I) Pegel der Einatmungsanstrengung, den der Patient bei Einleitung eines maschinellen Atemhubs erbringen muss. Die Empfindlichkeitsstufen (von 1P bis 5) entsprechen dem Unterschied zwischen dem richtigen Flow und dem Basis-Flow.
  • Seite 143 Mbar Eine Abkürzung für „Millibar“, eine Maßeinheit für Luftdruck. Mindestexspirationszeit Die Mindestexspirationszeit, bevor der Patient den Inspirationstrigger auslösen kann. Mindestinspirationszeit Die Mindestinspirationszeit, bevor der Patient ausatmen kann. Mittlerer Atemwegdruck Durchschnittlicher Patientendruck während jedes Atemhubs. Netzstrom Wechselstrom. Patientenatemhub Vom Patienten eingeleiteter Atemzyklus. Patientenschlauchsystem Schläuche zwischen dem Beatmungsgerät und dem Patienten.
  • Seite 144 Glossar Spontan Ein Beatmungsmodus, der nur assistierte Atemhübe abgibt. Im Spontanmodus werden keine Atemhübe abgegeben, wenn der Patient keine Einatmungsanstrengungen macht, die größer sind, als die eingestellte Empfindlichkeit (Trigger) und keine Apnoe-Sicherheitsatemfrequenz eingestellt wurde. Spontanzyklen Das ist der Prozentualanteil der Beatmungszyklen, die vom Patienten in den letzten 24 Stunden eingeleitet werden.
  • Seite 145 Index Alarmmeldung „GERÄTEFEHLER13“ 3 - 11 3 - 19 Alarmmeldung „GERÄTEFEHLER3“ 3 - 11 3 - 18 Akustische Warnsignale Alarmmeldung „GERÄTEFEHLER5“ 3 - 11 3 - 18 Anzeige von 3 - 3 Alarmmeldung „GERÄTEFEHLER7“ 3 - 11 3 - 18 Fehlersuche und -behebung 3 - 15 Alarmmeldung „GERÄTEFEHLER9“...
  • Seite 146 Index APNOE 3 - 8 3 - 15 Alarmprotokollmenü BATTERIE DER HUPE SCHWACH 3 - 9 3 - 16 Automatisch ausblenden 3 - 5 BATTERIE LEER 3 - 11 3 - 19 6 - 4 manuell ausblenden 3 - 5 BATTERIE SCHWACH 3 - 12 3 - 21 6 - 4...
  • Seite 147 Index ordnungsgemäße Anschlüsse (Warnung) 1 - 3 andere Probleme 3 - 24 4 - 1 4 - 7 Filter 4 - 11 potentiell heiße Oberflächen 5 - 10 antibakteriell 4 - 12 Reinigung 7 - 1 Lufteinlass 4 - 12 Spezifikationen A - 1 Flüssigkeiten Symbole und Markierungen 1 - 13...
  • Seite 148 Index Protokollmenü Alarme 3 - 4 Klassifikation des Geräts 2 - 3 Kohlendioxid Risiko von Einatmen und Ersticken 5 - 8 Kontinuierliche Übertragung, USB-Speichergerät 5 - 4 Reinigung Kontraindikationen Beatmungsgerät 7 - 1 gegen Einsatz des Beatmungsgeräts 2 - 2 Lösungen und Produkte, genehmigt 7 - 2 Zubehör 7 - 2 Reparatur des Beatmungsgerätes...
  • Seite 149 Index Leistung A - 3 Physikalische Daten A - 1 Warnhinweise Pneumatik A - 8 Allgemeine Liste mit 1 - 1 überwachte Parameter A - 4 Definition 1 - 1 Umgebungsbedingungen A - 7 Wartung Technische Fehler 3 - 1 Zeitfolge, empfohlene 8 - 2 Teile und Zubehör E - 1 Wechselstrom...
  • Seite 150 Diese Seite ist absichtlich leer. Index-6 Benutzerhandbuch...
  • Seite 152 10056089 Rev A COVIDIEN, COVIDIEN with logo and Covidien logo are U.S. and/or internationally registered trademarks of Covidien AG. ™ Trademarks of a Covidien company. ™* Trademarks of their respective owner. © 2010 Covidien. Covidien llc, 15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA.

Inhaltsverzeichnis