Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

INSTALLATION MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACION
SCDF XXX C5
Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d'ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensator
Acondicionador de ambiente con condensador a distancia
Ar Condicionado com condensador remoto
K K l l i i m m a a t t i i s s t t i i k k o o k k l l e e i i s s t t w w n n c c w w r r w w n n m m e e s s u u m m p p u u k k n n w w t t h h
MANUALE DI INSTALLAZIONE
l l
AUFSTELLUNGS-HANDBUCH
l l
MANUAL DE INSTALA ÇÃO
l l
E E G G C C E E I I R R I I D D I I O O T T O O P P O O Q Q E E T T H H S S H H S S
37.4256.023.01
10/2014
EG
I
F
D
E
P
GR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für technebel SCDF XXX C5 Serie

  • Seite 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL NOTICE D'INSTALLATION AUFSTELLUNGS-HANDBUCH MANUAL DE INSTALACION MANUAL DE INSTALA ÇÃO E E G G C C E E I I R R I I D D I I O O T T O O P P O O Q Q E E T T H H S S H H S S SCDF XXX C5 Room air conditioner with remote condenser Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto...
  • Seite 2: Tools Required For Installation (Not Supplied)

    GENERAL PRECAUTION ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT Check that the voltage and frequency of the power supply PARTS FIGURE NR° match those required by the system. Check the possibility to have the power line to the indoor REMOTE unit (ELECTRIC CABLE LENGTH 3 m). UNIT CONTROL Install a double - pole switch, protected by 10 A fuses of the delayed type, upstream the electricity wall socket.
  • Seite 3: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI MATERIALE DI CORREDO Verificare che tensione e frequenza dell'impianto elettrico di PARTI FIGURA N° alimentazione siano corrispondenti a quelle richieste. COMANDO A Verificare la fattibilità dell'alimentazione elettrica interna, DISTANZA (LUNGHEZZA CAVO ELETTRICO IN DOTAZIONE 3 m). Installare un interruttore bipolare, con fusibile di protezione da 10 A del tipo ritardato, a monte della presa d'alimentazio- TASSELLO S X 5 Assicuratevi che l'impianto elettrico sia in grado di erogare...
  • Seite 4: Instructions Generales

    INSTRUCTIONS GENERALES MATERIEL A L'APPUI Contrôler que la tension et la fréquence du réseau d'alimen- DESSIN PIÉCES N° tation correspondent à celles marquées sur la plaque signa- létique. COMMANDE A Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaire, DISTANCE avec un fusible de protection de 10 ampères à retardement, en amont de la fiche d'alimentation.
  • Seite 5: Generelle Hinweise

    GENERELLE HINWEISE MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE Vergewissern Sie sich, daß die Spannung und die Frequenz BILD TEIL N° der elektrischen Anlage den verlangten Vorschriften ent- sprechen. FERNBEDIENUNG Vergewissern Sie sich, daß es möglich ist, die Inneneinheit zu speisen. (LÄNGE DES MITGELIEFERTEN ELEKTRI- SCHEN KABELS: 3 m).
  • Seite 6: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES ACCESSORIOS EN DOTACION Comprobar que la tensión y la frecuencia de la instalación ACCESSORIOS FIGURA N° eléctrica de alimentación correspondan a las requeridas. Instalar un interruptor bipolar, con fusible de protección de MANDO A 10A de tipo retardado, antes de la toma de alimentación. DISTANCIA Comprobar la factibilidad de la alimentación a la unidad exterior (LONGITUD DEL CABLE ELECTRICO EN DOTA-...
  • Seite 7 GENERAL PRECAUÇÃO ACESSORIOS FORNECIDOS Verificar que tensão e frequência da instalação eléctrica de PEÇAS FIGURA Q.DE alimentação sejam correspondentes com aquelas pedidas. UNIDADE DE Verificar a viabilidade da alimentação eléctrica interna CONTROLO (COMPRIMENTO CABO ELECTRICO EM DOTAÇÃO 3 REMOTO BUCHA DE A instalação de uma ficha dupla, protegida por fusíveis de FIXAÇÃO S X 5 10A é...
  • Seite 8 G G E E N N I I K K E E S S P P R R O O E E I I D D O O P P O O I I H H S S E E I I S S U U L L I I K K A A P P O O U U P P R R O O M M H H Q Q E E U U O O N N T T A A I I M M E E T T H H M M O O N N A A D D A A Elev g xte an h tav s h kai h sucnov t hta th"...
  • Seite 9 MINIMUM OPERATION AND MAINTENANCE AREA / AREA MINIMA DI ESERCIZIO E MANUTENZIONE SURFACE MÍNIMUM D'EXERCICE ET ENTRETIEN / RAUMBEDARF DES GERÄTES ESPACIOS MINIMOS DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ÁREA MINIMA PARA O FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO / E E L L A A C C I I S S T T H H E E P P I I F F A A N N E E I I A A P P A A R R O O C C H H S S S S U U N N T T H H R R H H S S H H S S 780 mm / clst 100 mm / clst 100 mm / clst...
  • Seite 10 INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT / INSTALLAZIONE DELLA VALIGETTA INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE / AUßENEINHEITSAUFSTELLUNG INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR / INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR E E G G K K A A T T A A S S T T A A S S H H T T H H S S E E X X W W T T E E R R I I K K H H S S M M O O N N A A D D A A S S The outdoor unit may be placed on a balcony.
  • Seite 11 Support Supporto Accessoire support Stützkorb 3 x ø 10 Soporte Holes Suporte fori Bav s h Trous Löcher 100 min./clst orificios Furos Truv p e" Insert the support in the handle of the outdoor unit, turn the outdoor unit upside down (see the picture). Place the support and secure it at the edge of the unit.
  • Seite 12 Place the indoor unit against the wall next to an electric socket. Sistemare l'unità interna accostandola ad una parete vicino ad una presa di corrente. Installer l'unité intérieure contre une paroi, près d'une prise de courant. Die Inneneinheit an eine Wand neben einer Steckdose stellen. Colocar la unidad interior contra una pared cerca de una toma de corriente.
  • Seite 13 1. Vor Trennen der Außeneinheit (die Schnellverbindungen lösen) das Klimagerät an das Stromnetz WICHTIG anschließen und den Verdichter 5 Minuten lang laufen lassen. Zum Trennen der Einheit leicht mit einem Maulschlüssel auf den Messingkörper des Anschlusses (Sechskant) schlagen. 2 - Die Oberflächen der Kupplungen (Schnellverbindungen) mit nur kleinen Mengen Synthetiköl HAB (Alkylbenzol der Art ESSO ZERICE S o.ä.) schmieren.
  • Seite 14 Choose the best position where to install indoor unit. Mark the hole to be made in the wall. Scegliere la posizione più idonea per l'installazione dell’unità interna, evidenziare il foro da eseguire nella parete. Choisir la position la plus indiquée pour installer l'unité extérieure. Marquer le trou à...
  • Seite 15 Loosen the quick coupling using the 19-21 mm spanners first and then the 19-24 mm spanners. Unscrew the flare nuts by hand and disconnect the flexible tube. Plastic plugs Allentare i bocchettoni girevoli degli attacchi rapidi usando le chiavi fisse da 19-21 Tappi in plastica mm quindi quelle da 19-24 mm;...
  • Seite 16 Insert the flexible tube into the hole drilled in the wall. Place the unit against the wall, if necessary, adjust the four antivibration supports in order to keep the unit levelled. NOTE: The four antivibration supports are rubber made and they could mark the floor;...
  • Seite 17 Drill the holes and fix the support to the wall using the rawl plugs supplied as accessory. Eseguire i fori e fissare il supporto della valigetta con i tasselli in dotazione. Percer les trous et fixer l’accessoire support de l'unité extérieure au moyen des chevilles fournis.
  • Seite 18 HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE TUBE EXTENSION KIT • COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE CONNECTION RALLONGE DU TUYAU FLEXIBLE • VERBINDUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG CÓMO CONECTAR LA PROLONGACION DEL TUBO FLEXIBLE • COMO LIGAR O PROLONGAMENTO DO TUBO FLEXIVEL P P W W S S N N A A S S U U N N D D E E S S E E T T E E T T H H N N E E P P E E K K T T A A S S H H T T O O U U E E L L A A S S T T I I K K O O U U S S W W L L H H N N A A OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALI-...
  • Seite 19 Connect the condensate plastic tube and the electric connector. Inserire il tubetto scarico condensa e collegare il connettore cavo elettrico. Insérer le tuyau de vidange du condensât et brancher le câble électrique. Das Kondenswasser-Rohr einsetzen und den elektrischen Verbinder verbinden. Introducir el tubo de descarga de la condensación;...
  • Seite 20 Open the quick coupling box. Aprire la scatola connessioni. Ouvrir la boîte de (fournie) connections. Die Verbindungsdose ausschrauben. Abrir la caja de las conexiones. Abrir a caixa de conexões. Anoiv x te to kibwv t io sundev s ewn. Adjust the couplings in the box, connect the electric cable connector then turn it by 180°.
  • Seite 21 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION To ensure that the air conditioner operates correctly. DO NOT install the remote control unit in the following places: In direct sunlight. Behind a curtain or other places where it is covered. More than 8 m. away from the air conditioner. In the path of the air conditioner airstream.
  • Seite 22 POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO Para assegurar que a unidade de ar condicionado funcione corretamente, não instale a unidade de controle remoto nos seguintes lugares: • Exposta diretamente à luz do sol. • Atrás de uma cortina ou noutro lugar onde fique coberta. •...
  • Seite 23: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 2006/95/EC. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 con EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Seite 24: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Este Producto está marcado porque responde a las Directivas: – Baja Tensión n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Seite 25 INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing of an electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled to obtain significant savings in energy and resources.
  • Seite 26 AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/UE Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service. Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour l’environnement et la santé...
  • Seite 27 ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN LA DIRECTIVA EUROPEA 2012/19/UE Al final de su vida útil, este equipo no debe eliminarse junto a los desechos domésticos. Debe entregarse a centros específicos de recogida diferenciada locales o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un equipo eléctrico y electrónico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obte- niendo asi un ahorro importante de energía y recursos.
  • Seite 28 2012/19/EE ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ Δ∏¡ ™ø™Δ∏ ∞¶√ƒƒπæ∏ Δ∏™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™ ™Àªºø¡∞ ª∂ Δ∏¡ ∂Àƒø¶∞π∫∏ √¢∏°π∞ 2006/66/∂∫ ¶·Ú·Î·ÏÒ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì ·Ù·Ú›· fiÙ·Ó Ë ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ›Ù·È Ì¤¯ÚÈ: ·Ú·Î·ÏÒ ÌËÓ ÂÍ·Ï›„ÂÈ ·˘Ù‹ ÙËÓ Ì ·Ù·Ú›· Ì·˙› Ì ٷ Û˘Ó‹ıË ÔÈÎȷο · ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. £· Ú¤ ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó ÁÈ· ÙËÓ ÂȉÈ΋...

Inhaltsverzeichnis