Herunterladen Diese Seite drucken

Phoenix Contact ELR W3-24DC/500AC-2I-BR Einbauanleitung Seite 3

Werbung

ESPAÑOL
Contactor inversor semiconductor
1. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación
• Observe, en todos los trabajos a realizar en el mó-
• El módulo es un aparato perteneciente y no debe
dulo, las prescripciones nacionales de seguridad y
instalarse en zonas expuestas a peligro de explo-
para la prevención de accidentes.
sión. Para la instalación y el funcionamiento de
aparatos pertenecientes deben observarse las
• El no considerar las prescripciones de seguridad
prescripciones válidas de seguridad.
puede tener como consecuencia la muerte, le-
siones corpóreas graves o grandes desperfectos
• Si se utiliza el tipo de servicio "RESET automático",
materiales.
el accionamiento vuelve a conectarse una vez trans-
currido el tiempo de enfriamiento, siempre y cuando
• La puesta en marcha, el montaje, la modificación y
el equipamiento posterior solo pueden efectuarse
aún esté presente una señal de activación. El tiempo
de enfriamiento es de 20 minutos.
por un electricista.
• Desconecte la tensión del módulo antes de comen-
• El módulo no debe someterse a esfuerzos mecáni-
cos o térmicos que sobrepasen los límites descri-
zar los trabajos.
tos en el manual de servicio. Para la protección
• Durante el funcionamiento, partes de los equipos
contra desperfectos mecánicos o eléctricos debe
eléctricos de conmutación se encuentran bajo ten-
realizarse el montaje, si es preciso, en una caja
sión peligrosa.
adecuada prevista con una protección apropiada
• Los cobertores de protección de equipos de conmuta-
según IEC 60529/EN 60529.
ción no pueden quitarse durante el funcionamiento.
• Guarde las instrucciones de uso.
2. Descripción resumida
Contactor inversor semiconductor trifásico con vigi-
Se conecta un freno de carga (una fase/dos fases)
lancia de corriente ELR W3-24DC/500AC-...I-BR.
entre las fases 2T1 y 6T3.
3. Indicaciones de conexión
"
3.1. Elementos de operación (Fig. 1)
Tensión de entrada trifásica
1
§
Entrada: tensión de alimentación de control
Tensión de salida trifásica
2
$
Entrada de mando: giro a la derecha/izquierda
Clip metálico para sujeción sobre el perfil soporte
3
: punto de referencia giro a la derecha/izquierda
E
4
Entradas de acuse de recibo MAN, RES, AUT
5
Acuse de recibo
3.2. Conexión a la red y protección de línea
6
Potenciómetro (240°) para parametrización de la
ATENCIÓN: ¡No trabajar nunca con la
corriente nominal
tensión conectada! ¡Peligro de muerte!
7
LED PWR: "tensión de alimentación de control"
• Para conectar la red trifásica debe observarse in-
8
LED ERR: "mensaje/error"
condicionalmente la denominación de los bornes.
9
LED L: "giro a la izquierda"
• Protección por fusibles (ver Fig.3):
0
LED R: "giro a la derecha"
!
Pulsador "RESET"
4. Función
4.1. Visualización - estado de los LEDs
4.2.1. Acuse de recibo de error
El contactor inversor semiconductor visualiza los es-
Para el acuse de recibo de error se dispone de tres
tados de servicio con cuatro LED´s. Las funciones
posibilidades diferentes:
de los LED´s se rigen según la recomendación
Manual (pulsador Reset):
NAMUR NE 44.
Un acuse de recibo se activa mediante el accionami-
• Mediante un LED verde (PWR) se indica el estado
ento del pulsador Reset dispuesto en el frontal del
general del módulo.
módulo.
• El giro a la izquierda o giro a la derecha del accion-
Si después de un tiempo aprox. de 2 s continua el
amiento se indica mediante un LED amarillo (L, R).
pulsador Reset accionando, el contactor inversor se-
• Un error interno o externo (error de proceso: sobre-
miconductor pasa de nuevo al estado de error. Si la
corriente) se señaliza mediante un LED rojo (ERR).
exigencia de acuse de recibo (pulsador Reset accio-
Al aplicar la tensión de alimentación de control de di-
nado) es superior a 6 s, se realiza un test ampliado
mensionamiento, todos los LEDs se iluminan una
del nivel de potencia y a continuación se cambia al
vez como LED-Test.
modo de servicio "parametrización".
Manual (acuse de recibo remoto):
4.2. Función de diagnóstico (Tabla 1)
Un pupitre de operación para acuse de recibo remo-
Mediante diversas funciones de diagnóstico, el con-
to puede realizarse mediante la conexión de un puls-
tactor inversor semiconductor no sólo detecta múl-
ador (contacto abierto) entre los bornes MAN (2.1) y
tiples errores internos sino también errores externos
RES (2.2).
(errores en la periferia).
El acuse de recibo se activa si en la entrada MAN se
• En caso de error detectado, el módulo se encuen-
detecta un flanco positivo. Si después de un tiempo
tra en estado desconectado seguro.
aprox. de 2 s no se detecta ningún flanco negativo, el
contactor inversor semiconductor pasa de nuevo al
• A todos los errores internos no puede dárseles
estado de error, ya que no puede excluirse una ma-
acuse de recibo y se almacenan en el módulo. En
este caso, el módulo no puede ponerse en servicio
nipulación o un defecto en el circuito de acuse de re-
cibo.
de nuevo.
• En errores externos, para abandonar el estado
Automático:
desconectado seguro es necesario una confirma-
Si se realiza una conexión eléctrica entre los bornes
ción de error.
RES (2.2) y AUTO (2.3), el módulo conduce a un
acuse de recibo automático después de reaccionar la
vigilancia del bimetal y el enfriamiento subsiguiente.
Tabla 1:
Estado del módulo
Descripción
Apagado
No hay tensión de alimentación (tensión de alimentación de control)
Disponibilidad de servicio Hay tensión de alimentación (tensión de alimentación de control)
Accionamiento conectado • Giro a la izquierda (L)
• Giro a la derecha (R)
Error interno
Error interno del módulo - Intercambio necesario del módulo
Error externo
Función bimetal: La corriente del motor es superior a la predeterminación de corriente
en el mando o
nominal del motor (p.ej. Class 10 A). ¡Tiempo de enfriamiento en curso! (20 minutos)
en la periferia
• El error ha aparecido en giro a la izquierda.
(necesidad de
• El error ha aparecido en giro a la derecha.
mantenimiento, NE 44)
"L" or "R" flashes after two minutes: Manual resetting is possible
• El error ha aparecido en giro a la izquierda.
• El error ha aparecido en giro a la derecha.
Error en la restauración del estado del sistema: Suma de comprobación incorrecta.
La memoria térmica de la función bimetal se coloca al valor máx..
El acuse de recibo del error tiene efectuarse también en servicio automático manualmente.
Bloqueo: La corriente de motor máx. apreciable es sobrepasada por más de 1,5 s.
• El error ha aparecido en giro a la izquierda.
• El error ha aparecido en giro a la derecha.
Explicación: A = LED apagado / E = LED encendido / B = LED parpadea aprox. 2 Hz (50:50)
Contacteur d'inversion à semi-conducteur
1. Contraintes de sécurité / Instructions d'installation
• La instalación tiene que realizarse conforme a las in-
• Respectez les directives nationales de sécurité et
strucciones descritas en el manual de servicio. Du-
de prévention des accidents pour tous les travaux
rante el servicio, no está permitida la intervención en
sur les appareils.
los circuitos dispuestos en el interior del módulo.
• Le non respect de ces consignes peut entraîner la
mort, de graves blessures ou d'importants
• El módulo no puede ser reparado por el usuario y
dommages matériels !
tiene que sustituirse por otro módulo equivalente.
Las reparaciones sólo pueden realizarse por el fa-
• La mise en service, le montage, les modifications et
les extensions ne doivent être confiés qu'à un élec-
bricante.
tricien spécialisé !
• El módulo, al conectar el accionamiento o en esta-
• Avant de commencer à travailler, mettez le module
do desconectado, realiza un diagnóstico de las
hors tension !
funciones.
• Lorsque des appareillages électriques sont en ser-
Campo de aplicación:
vice, certaines de leurs pièces sont
• Este producto está destinado para el entorno A
sous une tension dangereuse !
(industria). En el entorno B (doméstico), este mó-
• Ne pas enlever les protections des appareillages
dulo puede causar radiointerferencias indeseadas,
électriques lorsqu'ils sont en service !
en este caso el usuario puede verse obligado a te-
• Conserver le mode d'emploi !
ner que realizar medidas oportunas al respecto.
2. Brève description
Mediante el circuito de enclavamiento interno y el ca-
Contacteur d'inversion à semi-conducteur à
bleado de carga, se reducen los costes de
3 phases avec surveillance d'intensité
cableado a un mínimo.
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR.
3. Conseils de raccordement
• Accione las entradas de tensión de alimentación
3.1. Éléments de commande (fig. 1)
1
de control de dimensionamiento y de tensión de
Entrée : Tension d'alimentation de commande
mando con módulos de fuente de alimentación
2
Entrée de commande : Rotation à droite/gauche
según DIN 19240 (ondulación residual máx. 5 %).
3
: point de référence Rotation à droite/gauche
E
• Para evitar impulsos parásitos acoplados inductiva
4
Entrées d'acquittement MAN, RES, AUT
o capacitivamente a líneas de mando de gran
5
Accusé de réception
longitud se recomienda utilizar líneas apantalladas.
6
Potentiomètre de paramétrage d'intensité nominale
7
¡Si desea conectar dos conductores en un
LED PWR: "Tension d'alimentation de commande"
punto de embornaje, tiene que utilizar
8
LED ERR: "Message/erreur"
conductores de la misma sección!
9
LED L: "Rotation à gauche"
0
LED R: "Rotation à droite"
!
Bouton reset
4. Fonctionnement
4.2.2. Acuse de recibo
4.1. Visualisation - LED d'état
Cuando el contactor inversor semiconductor detecta
Le contacteur d'inversion à semi-conducteurs visua-
un error, se activa el relé de acuse de recibo, es de-
lise les états de fonctionnement à l'aide de 4 LED au
cir, el contacto abierto se cierra o el contacto cerrado
total. Les fonctions des LED s'orientent sur la recom-
se abre. Este comportamiento equivale al de un inter-
mandation NAMUR NE 44.
ruptor protector de motor o de un relé guardamotor.
• Le statut général de l'appareil est affiché par une
El acuse de recibo sirve tan sólo para señalización y
LED verte (PWR).
no forma parte de la cadena de seguridad. Así pues,
• La rotation à gauche ou à droite du moteur est indi-
no se incluye en el aspecto de la seguridad.
quée respectivement par une LED jaune (L, R).
• Une erreur interne ou externe (erreur de
4.3. Parametrización - predeterminación de
processus : surintensité) est signalée par une
corriente nominal del motor
LED rouge (ERR).
• Accione el pulsador Reset durante más de 6 s para
Après la mise de la tension d'alimentation de com-
entrar en el modo de servicio "parametrización".
mande assignée, toutes les LED s'allument une fois
Para diferenciarlo de otros estados de servicio, en
en guise de test des LED.
el tipo de servicio parametrización, los LED´s se
desconectan en lapsos de 2 s en vez de 0,3 s.
4.2. Fonction de diagnostic (Tableau 1)
• Ajuste la corriente nominal del accionamiento me-
Grâce à diverses fonctions de diagnostic, le contac-
diante el potenciómetro de 240°. La predetermina-
teur d'inversion à semi-conducteur n'est pas unique-
ción de la corriente nominal se efectúa en 16 esca-
ment en mesure de détecter un grand nombre
lones. Los cuatro LED´s indican la corriente
d'erreurs internes, mais également des erreurs ex-
ajustada (Fig.4).
ternes (erreur au niveau de la périphérie).
• Almacene el valor mediante nueva activación del
• L'appareil se trouve dans un état de déconnexion
pulsador Reset (margen de memoria de datos no
sécurisé lorsqu'une erreur est reconnue.
volátil).
• Toutes les erreurs internes ne sont pas acquittab-
• Si pulsa el pulsador Reset por más de 2 s (y menos
les et sont enregistrées dans l'appareil. L'appareil
de 6 s), se visualiza la corriente ajustada durante 3 s.
ne peut plus ensuite être remis en service.
Esta función sólo es posible si
• En cas d'erreurs externes, l'acquittement de l'er-
1) el módulo no está activado, y
reur est nécessaire pour quitter l'état de déconnexi-
2) si el módulo no tiene ningún fallo.
on sécurisé.
A partir de una corriente de motor de 12 A o
45 A se activa la vigilancia de bloqueo (ver
"Curva característica de disparo", Fig.5).
LED:
PWR ERR
L
R
Acuse de
Tableau 1:
verde rojo
amarillo
recibo
Etat de l'appareil
A
A
A
A
-
Désactivée
E
A
A
A
-
Disponibilité opérationnelle Alimentation (tension d'alimentation de commande) existante
E
A
E
A
Moteur sous tension
E
A
A
E
E
E
A
A
no posible
Erreur interne
Erreur externe
dans la commande ou
la périphérie.
E
B
E
A
automático
(Besoin de
E
B
A
E
automático
maintenance, NE 44)
E
B
B
A
manual
E
B
A
B
manual
E
B
B
B
manual
E
B
B
A
manual
E
B
A
B
manual
Légende: A = LED éteinte / E = LED allumée en permanence / B = LED clignote env. 2 Hz (50:50)
FRANÇAIS
• L'appareil est un équipement électrique associé et
• Le montage doit être réalisé selon les instructions
ne doit jamais être installé dans des atmosphères
contenues dans le mode d'emploi. Un accès aux
explosibles. Lors de l'exécution et de l'exploitation
circuits à l'intérieur de l'appareil est interdit pendant
d'équipements électriques associés, veuillez re-
le fonctionnement.
specter les normes de sécurité en vigueur.
• L'équipement électrique ne peut être réparé par
• Si l'on utilise le mode de fonctionnement « Remise
l'utilisateur et doit être remplacé par un appareil
à zéro automatique », l'entraînement est reconnec-
présentant les mêmes qualités. Seul le fabricant a
té, après expiration du délai de refroidissement, si
le droit de réparer l'appareil.
un signal de commande est encore présent. Le
• L'appareil effectue un diagnostic des fonctions au
temps de refroidissement est de 20 minutes.
moment de la mise en marche du moteur, hors cir-
• L'appareil ne doit pas être exposé à des sollicitati-
cuit le cas échéant.
ons mécaniques ou thermiques dépassant celles
Domaine d'application :
décrites dans le mode d'emploi. Prévoir si néces-
• Il s'agit d'un produit destiné à l'environnement A
saire le montage dans un boîtier possédant un indi-
(industrie). Ce produit peut causer des
ce de protection adéquat selon CEI 60529/
perturbations parasites indésirables en
EN 60529 pour protéger l'appareil contre les dom-
environnement B (domestique) ; dans ce cas, il se
mages mécaniques ou électriques.
peut que l'utilisateur soit obligé de mettre en place
des mesures adaptées.
Un frein (de charge mono/biphasé) est raccordé
Le circuit de verrouillage interne et le câblage de la
entre les phases 2T1 et 6T3.
charge permettent de réduire au maximum
le travail de câblage.
"
3 phases tension d'entrée
• Les entrées tension d'alimentation de commande
§
3 phases tension de sortie
et tension de commande doivent être alimentées
$
par des modules d'alimentation en courant selon
Pied métallique pour fixation sur le profilé
DIN 19240 (ondulation résiduelle 5 % max.) !
• Afin d'éviter des couplages inductifs ou capacitifs
de perturbations dans le cas de lignes de comman-
3.2. Raccordement au réseau et
de particulièrement longues, nous recommandons
protection de ligne
d'utiliser des câbles blindés.
ATTENTION : Ne jamais travailler sur un
module sous tension ! Danger de mort !
• Lors du raccordement au réseau triphasé, repor-
tez-vous obligatoirement au repérage de BJ !
• Fusibles (voir fig.3):
le contact NF ouvert. Cette méthode correspond à
4.2.1. Acquittement de l'erreur
celle d'un contacteur de protection ou d'un relais de
Trois différentes possibilités sont disponibles pour
protection moteur.
l'acquittement de l'erreur :
L'accusé de réception (feed-back) sert uniquement à
manuel (bouton Reset) :
la signalisation et ne fait pas partie de la chaîne de
L'acquittement est déclenché par l'actionnement du
sécurité. En conséquence, celui-ci n'est pas inclus
bouton Reset situé sur la face avant de l'appareil.
dans les considérations techniques de sécurité.
Si après l'écoulement d'une période d'environ 2 s, le
bouton Reset est toujours actionné, le contacteur
4.3. Paramétrage - Détermination de l'intensité
d'inversion à semi-conducteur retourne à l'état de
nominale moteur
défaut. Si la demande d'acquittement (bouton Reset
• Actionnez le bouton Reset pendant plus de 6 s, pour
actionné) dure plus de 6 s, un test étendu de l'étage
accéder au mode de fonctionnement « Paramétrage »
final de puissance est réalisé et passe ensuite en
- la LED PWR verte clignote une fois.
mode de fonctionnement « Paramétrage ».
Pour faire la différence avec les autres états de fonc-
tionnement, en mode de fonctionnement
manuel (acquittement à distance) :
Il est possible de procéder à un acquittement à dis-
« Paramétrage », les LED sont éteintes à intervalle
de 2 s pendant 0,3 s.
tance par le raccordement d'un bouton (contact NO)
entre les blocs de jonctions MAN (2.1) et RES (2.2).
• Réglez l'intensité nominale du moteur avec le po-
tentiomètre 240°. La détermination de l'intensité
Un acquittement est déclenché dès qu'un front positif
est détecté au niveau de l'entrée MAN. Si après
nominale est effectuée en 16 niveaux. Les quatre
LED indiquent l'intensité paramétrée (fig.4).
échéance d'une période d'environ 2 s, aucun front
négatif n'est détecté, le contacteur d'inversion à
• Sauvegardez la valeur en actionnant une nouvelle
semi-conducteur retourne à l'état de défaut étant
fois le bouton Reset (zone non volatile de la mé-
donné qu'une manipulation ou un défaut dans le cir-
moire de données).
cuit d'acquittement ne peut pas être exclus.
• Actionnez le bouton Reset pendant plus de 2 s
automatique :
(et moins de 6 s) pour afficher pendant 3 s le
courant réglé. Cette fonction est uniquement
Si une liaison électrique est établie entre les blocs de
possible lorsque
jonction RES (2.2) et AUTO (2.3), l'appareil effectue
1) l'appareil n'est pas piloté et
un acquittement automatique après le déclenche-
2) qu'il n'y a pas de défaut au niveau de l'appareil.
ment de la surveillance bimétal et du refroidissement
qui s'ensuit.
4.2.2. Accusé de réception
Dès que le contacteur d'inversion à semi-conducteur
a détecté une erreur, le relais de feed-back est com-
mandé, c'est-à-dire que le contact NO est fermé ou
LED:
Description
Pas d'alimentation (tension d'alimentation de commande)
• Rotation à gauche (L)
• Rotation à droite (R)
Erreur interne appareil - Le remplacement de l'appareil est nécessaire
Fonction bimétal : L'intensité moteur est supérieure à l'intensité moteur de consigne
(par ex. classe 10 A). Le temps de refroidissement s'écoule ! (20 minutes)
• Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.
• Une erreur est apparue lors de la rotation à droite.
Après 2 minutes, « L » ou « R » clignotent : une remise à zéro manuelle est possible.
• Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.
• Une erreur est apparue lors de la rotation à droite.
Erreur lors de la restauration de l'état du système : Somme de contrôle erronée.
La mémoire thermique de la fonction bimétal est réglée sur la valeur max. L'erreur doit
également être acquittée manuellement en mode automatique.
Blocage: L'intensité moteur maximale mesurable est dépassée de plus de 1,5 s.
• Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.
• Une erreur est apparue lors de la rotation à droite.
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com
FR
Instructions d'installation pour l'électricien
ES
Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR
ELR W3-24DC/500AC-9I-BR
$
Si vous désirez brancher deux fils sur une
borne vous devez utiliser des fils ayant
une même section de conducteur !
Reset
Autoreset
U
s
E
R
L
25 A
(Diazed) - Protection de ligne pour section de câble max. de 2,5 mm
- Protección de línea para sección máx. de conductor 2,5 mm
16 A FF
(6,3 x 32 mm) -
16 A
(Automate B, disjoncteur de protection) - Court-circuit (reseau 1,5 kA)
(automático B, interruptor automático) - Cortocircuito (red 1,5 kA)
20 A
(contacteur de protection moteur) - Court-circuit (reseau 1,5 kA)
(interruptor protector del moto) - Cortocircuito (red 1,5 kA)
20 A
TRS20R20A (fusible) -
TRS20R20A (fusible) -
25 A gl-gG (fusible) -
(fusible) -
A partir d'une intensité de moteur de 12 A ou
45 A, la surveillance de blocage est activée
(voir Courbe de déclenchement, fig.5) !
Code
PWR
ERR
0
0
0
0
PWR ERR
L
R
Acquittement
0
0
verte rouge
jaune
0
0
A
A
A
A
-
0
1
E
A
A
A
-
0
1
E
A
E
A
0
1
E
A
A
E
0
1
E
E
A
A
impossible
1
0
1
0
1
0
E
B
E
A
automatique
E
B
A
E
automatique
1
0
1
1
1
1
E
B
B
A
manuel
E
B
A
B
manuel
1
1
E
B
B
B
manuel
1
1
E
B
B
A
manuel
E
B
A
B
manuel
© PHOENIX CONTACT 2010
MNR 9046090 / 2010-11-04
Référence/Código:
2297109
2900795
2
1
3
4
5
32 82
w w
5 Bl
om
w .i
be rg
S o
n te
, G
E L
li d -s
rf a
er m
c e .p
an y
O rd
R W
ta te
In p
h o
.- N
3 - 2
re v
e n ix
o .:
4 D
u t:
C /5
24 V
e rs
c o n
2 2
D C
in g
9 7 1
0 0 A
O u
ta c
c o n
t. c o
0 9
C -2
tp u
ta c
I- B
42 -5
t:
m
to r
R
00
/ H
V A
a lb
C /2
le it
6
,4 A
97
e r
- W
96 /9
e n d
8
96 /9
L
8
e s c
E
95
h ü
R
97
A U
T
tz
U
S
ES
95
Re
& Er
N R
se t
95
M A
96
1, 63
ro r
Au
M AN
97
2, 4
to re
se t
RE
Re
se t
S
0, 87
2
U
AU
T
1/ L1
s
Lo
7
gi c
3/ L2
µP
0, 18
U
s
24
5/ L3
A
VD
E
C
2/ T1
2 ,4
R
.
m ax
4/ T2
L
24 VD
6/ T3
R
8
C
PW
Er r
Re
se t
L
9
R
et
R es
0
§
B R
5/ L3
6/ T3
3/ L2
1/ L1
4/ T2
2/ T1
"
!
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR
Fig.1
96/98
97
97
96
1/L1
95
95
& Error
3/L2
5/L3
MAN
Reset 2
2/T1
Logic
RES
µP
4/T2
AUT
6/T3
24
U
s
VDC
Reset
24VDC
Fig.2
2
2
Protection d'appareil
Protección de aparatos
Court-circuit (reseau 5 kA)
Cortocircuito (red 5 kA)
Court-circuit (reseau 10 kA)
Cortocircuito (red 10 kA)
Fig.3
Intensité nominale / Corriente nominal
L
R
ELR W3-...-2I-BR
ELR W3-...-9I-BR
0
0
180 mA
1500 mA
0
1
250 mA
2000 mA
1
0
410 mA
2500 mA
1
1
560 mA
3000 mA
0
0
710 mA
3500 mA
0
1
870 mA
4000 mA
1
0
1020 mA
4500 mA
1
1
1170 mA
5000 mA
0
0
1330 mA
5500 mA
0
1
1480 mA
6000 mA
1
0
1630 mA
6500 mA
1
1
1790 mA
7000 mA
0
0
1940 mA
7500 mA
0
1
2090 mA
8000 mA
1
0
2250 mA
8500 mA
1
1
2400 mA
9000 mA
Fig.4
Dok.-Nr.: 83092298 - 03
10417903

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Elr w3-24dc/500ac-9i-br