Inhaltszusammenfassung für Bayrol Electronic Pooltester
Seite 1
Electronic Pooltester Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Инструкция по эксплуатации Free Chlorine/ Freies Chlor Total Chlorine/ Gesamtchlor Stabilizer Alkalinity/ Alkalinität...
Seite 2
Fitting the battery/ Batteriewechsel/ Technical Data/ Technische Daten/ Données techniques/ Dati tecnici/ Datos técnicos/ Technische Remplacement des piles/ Sosti- gegevens/ Tekniske data/ Tekniska data/ Tekniske tuzione delle batterie/ Cambio de data/ Tekniset tiedot/ Технические данные: batería/ Batterijwissel/ Batteri- : 0.1 - 6.0 mg/l Cl (0-1 mg/l ±...
Seite 3
15 seconds. Warranty } Afterwards keep the instrument steady and wait The waterproof Electronic Pooltester is warranted to for 15 seconds when testing ClF/pH/CyA and be free from manufacturing defects for two years. 2 minutes when testing Clt and TA.
Seite 4
Das Gerät für ca. 15 Sekunden Ab Verkaufsdatum beläuft sich die Gewährleistung hin- und herschwenken, nicht schütteln. für den wasserdichten Electronic Pooltester auf } Danach das Gerät ruhig halten und bis zum Test einen Zeitraum von 2 Jahren.
Seite 5
La durée de garantie s‘étend sur une période de 2 ans } Ensuite, tenir l‘appareil horizontal et attendre 15 sec. à compter de la date d‘achat de l’ Electronic Pooltester. (tests Cl libre/pH/CyA) ou 2 minutes (tests Cl total/TA). Tableau de conversion Alkalinité-M mmol/l KS4.3...
Seite 6
| Richiudere la camera di campionamento con Garanzia il tappo blu. Far oscillare l’apparecchio per ca. La garanzia del Electronic Pooltester ha una durata 15 secondi, senza agitare. di 2 anni a partire dalla data di acquisto. } Quindi far riposare lo strumento e attendere fino Tabella equivalenze Alcanità-M...
Seite 7
} A continuación, mantener firme el dispositivo y A partir de la fecha de venta la garantía para la hasta la prueba de ClF/pH/CyA: esperar mínimo Electronic Pooltester ascenderá a 2 años. 15 seg. o hasta la prueba de Clt/TA: 2 min. Tabla de reducción Alcalinidad-M Presionar la tecla “Zero/Test“...
Seite 8
Aanwijzingen voor de gebruiker meetbereik onderschreden • Batterijwissel (2 x AAA (1.5 V), LR03) meetbereik overschreden HIGH Batterij verwisselen, zodra het symbool in Test herhalen het display verschijnt. Bij het openen/ sluiten Knop “Zero/Test“ indrukken. van het batterijvakdeksel op de O-ring letten! Andere methode.
Seite 9
Gentag test Oplysninger til brugeren Tryk på ZERO/TEST-tasten • Batteriskifte (2 x AAA (1.5 V), LR03) Udskift batterierne, når dette symbol vises Valg af anden metode i displayet. Pas på pakningsringen ved åbning Tryk på MODE-tasten og rul gennem og lukning af batterirummet! valgmulighederne.
Seite 10
Upprepa test Användaranvisningar Tryck på knappen ”Zero/Test” . • Batteribyte (2 x AAA (1.5 V), LR03) Byt batteri när symbolen visas på displayen. Andra metoder Observera O-ringen när du öppnar och Tryck på knappen ”Mode” och bläddra. stänger locket till batterifacket! Ny nollställning ...
Seite 11
Merknader til brukeren måleområde underskredet • Batteriskifte (2 x AAA (1.5 V), LR03) måleområde overskredetn HIGH Skift batteri når dette symbolet vises i Gjenta testen displayet. Pass på O-ringen ved åpning/ Trykk ”Zero/Test”-knappen lukking av batteri romdekslet! Annen metode Slå på apparatet med ON/OFF-knappen. Trykk Mode-knappen og scroll.
Seite 12
Toista testi Käyttötietoa Paina ZERO/TEST-painiketta • Pariston asennus (2 x AAA (1.5 V), LR03) Paristojen vaihto (2 x AAA (1,5 V), LR03) Muut menetelmät Vaihda paristot, kun tämä symboli tulee Paina Mode-painiketta ja vieritä. näyttöön. Uusi nollaus Kytke laitteen virta ON/OFF-painikkeella. Näyttöön Paina ZERO/TEST-painiketta 2 sekunnin ajan.
Seite 13
Начало эксплуатации приблизительно 6 секунд мигает прочерк, • Замена батарей затем отобразится результат. Повторить анализ (2 шт. AAA (1,5 В), LR03) После отображения символа слабого Значение меньше диапазона измерений заряда батареи требуется заменить. При Значение больше диапазона измерений HIGH открывании/закрывании крышки отделения Повторить анализ для...
Seite 14
User notes Bediener-Hinweise Meaning and possible causes Bedeutung und mögliche Ursachen Insufficient light at ZERO. Poss. cause: Zuwenig Licht bei ZERO. Mögl. Ursache: Duct contaminated or light path blocked; Schacht verschmutzt oder Lichtweg sample strongly coloured? blockiert; Probe stark gefärbt? Division by 0.
Instructions pour l‘utilisateur Istruzioni per l´utente Signification et causes possibles Significato e possibili cause Trop peu de lumière à ZÉRO. Cause Poca luce con ZERO. Poss. causa: Pozzetto possible : chambre d‘échantillon ou imbrattato o raggio bloccato; campione parcours de lumière bloqué ; échantillon molto colorato? fortement coloré...
Indicaciones para el usuario Aanwijzingen voor de gebruiker N° Significado y posibles causas Betekenis en mogelijke oorzaken Muy poca luz estando en CERO. Posible Te weinig licht bij ZERO. MO: schacht vuil causa: Caja sucia o camino óptico of lichttraject geblokkeerd; monster te bloqueado;...
Seite 17
Oplysninger til brugeren Användaranvisningar Betydning og mulige årsager Innebörd och möjliga orsaker For lidt lys ved ZERO. M.Å.: Kammer För lite ljus vid ZERO. MO: Schakt tilsmudset eller lysvej blokeret; er prøven nedsmutsat eller ljussträckan blockerad; stærkt farvet? Provet kraftigt färgat? Division med 0.
Seite 18
Merknader til brukeren Käyttötietoa Betydning og mulige årsaker Merkitys ja mahdollinen syy For lite lys ved ZERO. MÅ: Er sjakten Liian vähän valoa ZERO:ssa. SYY: Lokero tilsmusset, lysveien blokkert eller prøven likainen tai valonmatka estynyt; näyte for sterkt farget? voimakkaasti värjäytynyt? Divisjon med 0.
заблокирован путь светового луча; слишком of with normal household waste! сильно окрашена проба? BAYROL Deutschland GmbH will dispose of your Слишком много света на детекторе. ВП: electrical instrument in a professional and environ- Колпачок не надет; измерение производится...
Seite 20
¡ningún instrumento eléctrico deberá eliminarse électriques dans les ordures ménagères ordinaires! junto con los residuos domésticos diarios! La société BAYROL France SAS se charge d’éliminer Los aparatos eléctricos se deben desechar en vos instruments électriques de façon professionnelle cualquier punto limpio distribuidos por toda España.
Seite 21
Denne servicen er gratis, bortsett elektrisk udstyr, som er købt efter den 13.08.2005. fra transportkostnadene. Udstyr fra BAYROL, som du ønsker at bortskaffe, Servicen gjelder bare for elektriske apparater som kan du sende til din leverandør. ble kjøpt etter den 13.08.2005.
Seite 22
Компания BAYROL Deutschland GmbH утилизирует Ваш электрический прибор профессионально и безопасно для окружающей среды. Данная услуга является бесплатной, за исключением расходов на транспортировку. Данная услуга распространяется исключительно на электрические приборы, приобретенные после 13.08.2005 г. Отправьте приборы BAYROL, которые Вы хотите утилизировать, Вашему поставщику.