Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PRO VAŠI BEZPEČNOST
PŘED UVEDENÍM STROJE DO PROVOZU SI PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU A POCHOPTE JI.
PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ
PREČÍTAJTE SI A POCHOPTE CELÝ NÁVOD
PRED OBSLUHOU STROJA.
FOR YOUR SAFETY
READ AND UNDERSTAND THE ENTIRE MANUAL
BEFORE OPERATING MACHINE.
FÜR IHRE SICHERHEIT
LESEN UND BEACHTEN SIE DIE GESAMTE ANLEITUNG
VOR BETRIEB DER MASCHINE
MODEL:
TUTO PŘÍRUČKU ULOŽTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
UCHOVAJTE TENTO NÁVOD PRE BUDÚCE POUŽITIE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VERWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
LEVITA 4T
SPÄTEREN BEDARF.
LEVITA 5T

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Levita 4T

  • Seite 1 BEFORE OPERATING MACHINE. FÜR IHRE SICHERHEIT LESEN UND BEACHTEN SIE DIE GESAMTE ANLEITUNG VOR BETRIEB DER MASCHINE MODEL: LEVITA 4T LEVITA 5T TUTO PŘÍRUČKU ULOŽTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. UCHOVAJTE TENTO NÁVOD PRE BUDÚCE POUŽITIE. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 2: Bezpečnostní Varování A Upozornění

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ A POKYNY SYMBOL PŘIPEVNĚNÝ KE STROJI • POCHOPTE SVOU ŠTÍPAČKU ŠPALKŮ Přečtěte si a pochopte příručku vlastníka a štítky připevněné ke štípačce špalků. Seznamte se s jejími aplikacemi, omezeními i se specifickými potenciálními nebezpečími spojenými se strojem. •...
  • Seite 3 • PRODLUŽOVACÍ KABELY Nesprávné použití prodlužovacích kabelů může způsobit neefektivní provoz štípačky špalků s možným následným přehřátím. Dbejte na to, aby prodlužovací kabel nebyl delší než 10 m a měl průřez vodiče ales- poň 2,5 mm pro zajištění dostatečného proudu pro motor. Nesmíte použít volné...
  • Seite 4 • CHRAŇTE SI RUCE Udržujte ruce v bezpečné vzdálenosti od štěrbin a prasklin, které se ro- zevírají ve špalku. Mohou se náhle sevřít a rozdrtit vám ruce nebo je amputovat. Zaseknuté špalky neodstraňujte rukama. • ZAŘÍZENÍ NEPŘETĚŽUJTE Odvede svou práci lépe a bezpečněji při jmenovité konstrukční zátěži. Nikdy se nepokoušejte štípat špalky o délce větší...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    5 °C až 40 °C. Okolní vlhkost při 40 °C musí být nižší než 50 %. Štípačka může být skladována nebo přepravována za teplot v rozsahu -25 °C až +55 °C. SPECIFIKACE Model LEVITA 4T LEVITA 5T Motor 230V~/50Hz/1 500W/IP54...
  • Seite 6: Instalace A Příprava K Provozu

    INSTALACE A PŘÍPRAVA K PROVOZU 1. Ke štípačce špalků přišroubujte podpěrnou nohu. Štípačku zdvihněte s pomocí madel na obou stra- nách a umístěte ji na 60–75 cm vysoký, stabilní, plochý a vodorovný pracovní povrch. 2. Seznamte se s ovládacími prvky a funkcemi této štípačky špalků s pomocí obrázků. 1.
  • Seite 7: Schéma Zapojení

    15. Omezovací šroub maximálního tlaku OMEZOVACÍ ŠROUB MAXIMÁLNÍHO TLAKU NESEŘIZUJTE! Maximální tlak byl nastaven před expedicí štípačky špalků v továrně a omezovací šroub maximálního tla- ku je zajištěn lepidlem, aby štípačka špalků nemohla pracovat s tlakem vyšším než je stanoveno. Toto nasta- vení...
  • Seite 8: Obsluha Štípačky Špalků

    OBSLUHA ŠTÍPAČKY ŠPALKŮ Tato štípačka špalků je vybavena ovládacím systémem „ZHB“, který musí být obsluhován oběma ruka- ma uživatele – levá ruka ovládá řídicí páku hydrauliky, zatímco pravá ruka obsluhuje tlačítkový spínač. Pokud jakákoli ruka opustí ovladač, štípačka špalků se okamžitě zastaví. Posunovač špalku se začne vracet do spouštěcí...
  • Seite 9: Uvolnění Zaseknutého Špalku

    Špalky vždy bezpečně usazujte na přídržné desky a pracovní stůl. Dbejte na to, aby se při štípání nekroutily, nekolébaly se a nesklou- závaly. Nenamáhejte ostří štípáním špalku na horní části. To zlomí čepel nebo poškodí stroj. Špalek štípejte po směru růstu vláken. Neumisťujte špalek k rozštípnutí napříč. Může to být nebezpečné...
  • Seite 10: Výměna Hydraulického Oleje

    VÝMĚNA HYDRAULICKÉHO OLEJE Hydraulický olej ve štípačce špalků vyměňujte po každých 150 hodinách používání. Při výměně postupujte takto: • Ujistěte se, že se zastavily všechny pohyblivé díly a že je štípačka špalků odpojena. • Vyšroubujte vypouštěcí šroub oleje s měrkou, abyste ho mohli vyjmout.
  • Seite 11: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA DOPORUČENÁ NÁPRAVA Správné uložení špalku je popsáno Špalek je nesprávně umístěný v oddílu „Obsluha štípačky špalků“ Velikost nebo tvrdost špalku překraču- Před štípáním pomocí štípačky špalky je kapacitu stroje zmenšete Ostření řezného ostří je popsáno Řezné...
  • Seite 12: Bezpečnostné Varovania A Výstrahy

    PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA A VÝSTRAHY SYMBOL PRIPEVNENÝ NA STROJI • POCHOPTE VAŠU ŠTIEPAČKU DREVA Prečítajte a pochopte návod na obsluhu a štítky pripevnené na štie- pačke dreva. Oboznámte sa s jej používaním a obmedzeniami ako aj s konkrétnym potenciálnym nebezpečenstvom typickým pre tento stroj. •...
  • Seite 13 • PREDLŽOVACIE KÁBLE Nesprávne použitie predlžovacích káblov môže spôsobiť neúčinnú pre- vádzku štiepačky dreva, čo môže mať za následok prehriatie. Uistite sa, že predlžovací kábel nie je dlhší ako 10 m a jeho prierez je najmenej 2,5 mm , aby sa umožnil dostatočný prietok prúdu do motora. Vyhnite sa používaniu voľných a neadekvátne izolovaných koncoviek.
  • Seite 14 CHRÁŇTE SI RUKY Nedávajte ruky k trhlinám a prasklinám, ktoré sa otvoria v dreve; môžu sa náhle zavrieť a rozdrviť alebo amputovať ruky. Nevyberajte zaseknuté kusy dreva rukami. • STROJ NEPREŤAŽUJTE Bude vykonávať prácu lepšie a bezpečnejšie pri jeho konštrukčnej rých- losti.
  • Seite 15: Podmienky Aplikácie

    Táto štiepačka dreva je na domáce použitie. Je konštruovaná pri teplotách medzi +5 °C and 40 °C. Vlhkosť okolia by mala byť pod 50 % pri 40 °C. Môže byť skladovaná a prepravovaná pri teplotách prostredia medzi -25 °C a 55 °C. TECHNICKÉ PODMIENKY Model LEVITA 4T LEVITA 5T Motor 230V~/50Hz/1 500W/IP54 230V~/50Hz/2 200W/IP54...
  • Seite 16: Sestavenie A Príprava Na Prevádzku

    SESTAVENIE A PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU 1. Priskrutkujte opornú nohu k štiepačke dreva, zdvihnite ju za držadlá na oboch koncoch a umiestnite na 60 - 75 cm vysokú, stabilnú, rovnú a do roviny vyrovnanú plochu. 2. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a funkciami tejto štiepačky dreva uvedenej na obrázku. 1.
  • Seite 17: Elektrická Schéma

    15. Skrutka na obmedzenie maximálne- ho tlaku NENASTAVUJTE SKRUT- KU NA OBMEDZENIE  MAXIMÁLNEHO TLAKU! Max. tlak nastavený pred expedíciou štiepačky dreva výrobcu a skrutka na obmedzenie maximálneho tlaku utesnená lepidlom na zaistenie toho, aby štiepačka dreva pracovala stanoveným tlakom. Nastavenie vykonal kvalifikovaný mechanik profesionálnymi prístrojmi. Neoprávnené...
  • Seite 18: Obsluha Štiepačky Dreva

    OBSLUHA ŠTIEPAČKY DREVA Táto štiepačka dreva je vybavená ovládacim systémom „ZHB“, ktorá si vyžaduje, aby ju používateľ obsluhoval oboma rukami - ľavá ruka ovláda páku hydrauliky a pravá ruka ovláda tlačidlový spínač. Pri absencii jednej z rúk sa štiepačka okamžite zastaví. Až keď obe ruky uvoľnia ovládače, začne sa štiepačka dreva vracať...
  • Seite 19: Uvoľnenie Zaseknutého Dreva

    Vždy nastavte guľatinu pevne na prítlačné dosky a pracovný stôl. Zabezpečte, aby sa drevo pri štiepaní nekrútilo, nekývalo, alebo nekĺzalo. Netlačte na ostrie pri štiepení dreva v hornej časti. Mohlo by to porušiť ostrie ale- bo poškodiť stroj. Drevo štiepajte v smere rastu letokruhov. Nedávajte pri štiepaní drevo naprieč štiepačky dreva. Môže to byť...
  • Seite 20: Výmena Hydraulického Oleja

    VÝMENA HYDRAULICKÉHO OLEJA Vymieňajte hydraulický olej v štiepačke dreva po každých 150 hodinách používania. Na jeho výmenu vykonajte nasledujúce kroky. • Uistite sa, že sa všetky pohyblivé časti zastavili a štie- pačka dreva je odpojená od napájania. • Odskrutkujte skrutku výpuste oleja s mierkou hladiny oleja a vyberte ju.
  • Seite 21: Odstraňovanie Porúch

    ODSTRAŇOVANIE PORÚCH PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA ODPORÚČANÁ NÁPRAVA Pozri časť „Obsluha štiepačky dreva“ Drevo je v nesprávnej polohe na dokonalé naloženie dreva Rozmery alebo tvrdosť dreva Pred štiepaním na štiepačke dreva prekračuje kapacitu stroja skráťte rozmery guľatiny Rezná hrana štiepacieho klina je Na ostrenie reznej hrany pozri časť...
  • Seite 22: Safety Warnings & Cautions

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS SYMBOL AFFIXED TO THE MACHINE • UNDERSTAND YOUR LOG SPLITTER Read and understand the owner’s manual and labels affixed to the log splitter. Learn its application and limitations as well as the specific poten- tial hazards peculiar to it.
  • Seite 23 • EXTENSION CORDS Improper use of extension cords may cause inefficient operation of the log splitter which can result in overheating. Be sure the extension cord is no longer than 10m and its section is no less than 2.5mm to allow sufficient current flow to the motor.
  • Seite 24 • PROTECT YOUR HANDS Keep you hands away from splits and cracks which open in the log; they may close suddenly and crush or amputate your hands. Do not remove jammed logs with you hands. • DON’T FORCE TOOL It will do a better and safer job at its design rate. Never try to split logs larger than those indicated in the specifications table.
  • Seite 25: Application Conditions

    +5 °C and 40 °C. The surrounding humidity should less than 50 % at 40 °C. It can be stored or trans- ported under ambient temperatures between -25 °C and 55 °C. SPECIFICATIONS Model LEVITA 4T LEVITA 5T Motor 230V~/50Hz/1 500W/IP54...
  • Seite 26: Set Up And Preparation For Operation

    SET UP AND PREPARATION FOR OPERATION 1. Bolt the Support Leg to the Log Splitter, lift the log splitter by the handles at both ends and place it on a 60 – 75cm high, stable, flat and level work surface. 2.
  • Seite 27: Wiring Diagram

    15. Max Pressure Limiting Screw DO NOT ADJUST THE  MAX PRESSURE LIMI- TING SCREW ! Max pressure was set before the log splitter ex work and the max pressu- re limiting screw is sealed with glue to ensure the log splitter works under defined level of pressure. The setting was done by qualified mechanic with professional instruments.
  • Seite 28: Log Splitter Operation

    LOG SPLITTER OPERATION This log splitter is equipped with “ZHB” control system that requires to be operated by both hands of the user – Left hand controls the hydraulic control lever while right hand controls the pushbutton switch. The log splitter will freeze upon absence of either hand. Only after both hands release the controls, the log pusher starts to return backward to the starting position.
  • Seite 29: Freeing A Jammed Log

    Always set logs firmly on the log retaining plates and work table. Make sure logs will not twist, rock or slip while being split. Do not force the blade by splitting the log on the upper part. This will break the blade or dam- age the machine.
  • Seite 30: Replacing Hydraulic Oil

    REPLACING HYDRAULIC OIL Replace the Hydraulic oil in the log splitter after every 150 hours of use. Take following steps to replace it. • Make sure all moving parts stops and the log splitter is unplugged. • Unscrew Oil Drain Bolt with Dipstick to remove it. •...
  • Seite 31: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY SUGGESTED Refer to „Log Splitter Operation“ secti- Log is improperly positioned on for perfect log loading The sizes or hardness of the log exce- Reduce the log sizes before splitting it eds the capacity of the machine on the log splitter Refer to „Sharpening Wedge“...
  • Seite 32: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN AN DER MASCHINE ANGEBRACHTE SYMBOLE • MACHEN SIE SICH MIT IHREM HOLZSPALTER VERTRAUT Die Betriebsanleitung und am Holzspalter befestigten Schilder sind zu lesen und zu verstehen. Lernen Sie ihre Verwendung und Einschrän- kungen sowie spezifische potentielle Risiken typisch für solche Maschi- nen kennen.
  • Seite 33 • IHRE AUGEN UND GESICHT SCHÜTZEN Jeder Holzspalter kann Fremdkörper in die Augen wegschleudern. Das kann dauerhafte Augenbeschädigung verursachen. Tragen Sie immer Schutzbrille. Normale Brillen haben nur schlagsichere Brillengläser. Es handelt sich nicht um Sicherheitsbrillen. Legen Sie den Holzspalter für den Betrieb nicht auf den Boden. Dies ist eine unnatürliche Position, weil der Bediener sein Gesicht in der Nähe von der Maschine haben muss und damit riskiert, dass er von Holz- schnitzeln oder Materialrückständen getroffen werden könnte.
  • Seite 34 • NICHT ZU WEIT HINAUSLEHNEN Der Boden darf nicht rutschig sein. Achten Sie immer auf den richtigen Halt und Gleichgewicht. Stehen Sie niemals auf dem Holzspalter. Falls das Werkzeug geneigt ist oder zum Kontakt mit Schneidwerkzeugen unbeabsichtigt kommt, kann dies zu schweren Verletzungen führen. Lagern Sie keine Gegenstände über oder in der Nähe vom Holzspalter, wo jemand auf dem Werkzeug stehen könnte, um diese zu erreichen.
  • Seite 35: Einsatzbedingungen

    +5 °C und 40 °C. Die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung sollte niedriger als 50 % bei 40 °C sein. Er kann bei Umgebungstemperaturen zwischen -25 °C und 55 °C gelagert und transportiert werden. TECHNISCHE DATEN Modell LEVITA 4T LEVITA 5T Motor 230V~/50Hz/1 500W/IP54...
  • Seite 36: Einstellung Und Vorbereitung Für Betrieb

    EINSTELLUNG UND VORBEREITUNG FÜR BETRIEB 1. Befestigen Sie den Stützfuß zum Holzspalter, heben Sie den Holzspalter mit Hilfe von den Griffen an beiden Seiten an und legen Sie ihn auf eine 60 - 75 cm hohe, stabile, flache und waagerechte Werkbank.
  • Seite 37: Schaltplan

    15. Höchstdruckbegrenzungsschraube DIE HÖCHSTDRUCKBE- GRENZUNGSSCHRAUBE  NICHT VERSTELLEN! Höchstdruck wurde Auslieferung Holzspalters eingestellt Höchstdruckbegrenzungsschraube Kleber verplombt, damit Holzspalter beim definierten Druckpegel arbeitet. Einstellung wurde durch einen qualifizierten Mechaniker professionellen Geräten durchgeführt. Unberechtigte Verstellung wird verursachen, dass die Hydraulikpumpe keinen genügenden Spaltdruck liefert oder SCHWERE VERLETZUNGEN SOWIE...
  • Seite 38: Betrieb Des Holzspalters

    BETRIEB DES HOLZSPALTERS Dieser Holzspalter ist mit dem Steuerungssystem “ZHB” ausgestattet, das vom Bediener Zweihandbe- dienung erfordert. - Die linke Hand bedient den Hydraulik-Steuerhebel, während die rechte Hand den Drucktastenschalter bedient. Der Holzspalter wird bei Abwesenheit von einer der Hände stoppen. Erst nach Lösen der Bedienungselemente von beiden Händen beginnt der Holzklotzschieber in die Ausgangspostion zurückzulaufen.
  • Seite 39: Befreiung Des Festsitzenden Holzklotzes

    Legen Sie Holzklötze fest auf die Halteplatten des Holzklotzes und auf den Arbeitstisch. Stellen Sie sicher, dass die Holzklötze beim Spalten sich nicht drehen, schwanken oder rutschen. Beim Spalten des Holzklotzes am Oberteil üben Sie keine Kraft auf die Schneide aus.
  • Seite 40: Hydraulikölwechsel

    HYDRAULIÖLWECHSEL Wechseln Sie das Hydrauliköl im Holzspalter alle 150 Betriebsstunden. Beim Ölwechsel führen Sie folgende Schritte durch. • Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile stillste- hen und der Holzspalter ausgeschaltet ist. • Schrauben Sie die Ölablass-Schraube mit Ölmessstab ab, um sie auszubauen. •...
  • Seite 41: Störungsbeseitigung

    STÖRUNGSBESEITIGUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE VORGESCHLAGENE ABHILFE Optimale Beschickung von Holzklötzen Holzklotz ungünstig positioniert siehe das Kapitel “Betrieb des Holz- spalters”. Die Abmessungen oder Härte vom Vor Spalten des Holzklotzes im Holz- Holzklotz überschreitet die Maschi- spalter verringern Sie die Abmessun- nenkapazität.
  • Seite 42: Schéma Dílů

    SCHÉMA DÍLŮ/SCHÉMA DIELOV/ PARTS SCHEMATIC/SCHEMA VON TEILEN...
  • Seite 43: Eu Prohlášení O Shodě

    že stroj: machine: Maschine: Štípač palivového Štiepač palivového Log Splitter Brennholzspalter dřeva dreva Model (Type): LEVITA 4T (65553), LEVITA 5T (65558) complies with require- entspricht den Bestim- odpovídá nařízením spĺňa požiadavky sta- ments established by mungen směrnic: novené smernicami: Directives...
  • Seite 44 Mountfield a.s. Mirošovická 697 251 64 Mnichovice Czech Republic...

Diese Anleitung auch für:

5t

Inhaltsverzeichnis