Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Heat Gun
Heißluft Gebläse
Θερμοπίστολο
Opalarka
Hőlégfúvó
Horkovzdušná
pistole
RH 600T
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
000Book_RH600T_EE.indb 1
000Book_RH600T_EE.indb 1
Isı Tabancası
Pistol cu aer cald
Fen za vroč zrak
Teplovzdušná pištoľ
Термофен
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Інструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации
2013/03/04 8:22:10
2013/03/04 8:22:10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi RH 600T

  • Seite 1 Термофен Hőlégfúvó Horkovzdušná pistole RH 600T Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 2 000Book_RH600T_EE.indb 2 000Book_RH600T_EE.indb 2 2013/03/04 8:22:10 2013/03/04 8:22:10...
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Switch Schalter Διακόπτης Przełącznik Przycisk szybkiego Quick cooling button Schnellkühlungsknopf Κουμπί ταχείας ψύξης chłodzenia Ακροφύσιο Dysza wydmuchu Hot wind release nozzle Heißluftdüse απελευθέρωσης ζεστού ciepłego powietrza αέρα Hook Haken Γάντζος Haczyk Nozzle (Plane) Düse (Flach) Ακροφύσιο (Επίπεδο) Dysza (płaska) Scraper Schaber...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Symbols Symbole Σύμβολα WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. σύμβολα που χρησιμοποιούνται understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der στο...
  • Seite 5 Slovenščina Türkçe Română Simgeler Simboluri Simboli DİKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aşağıda, bu alet için kullanılan V nadaljevanju so prikazani simboli, În cele ce urmează sunt prezentate simgeler gösterilmiştir. Aleti uporabljeni pri stroju. Pred uporabo simbolurile folosite pentru mașină. kullanmadan önce bu simgelerin se prepričajte, da jih razumete.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Seite 7: Specifications

    9. Cease operations immediately in the event of the tool not operating properly or if abnormal noises or HEAT GUN SAFETY WARNINGS vibrations are noticed, and contact a Hitachi Authorized Service Center to request inspections and repairs. WARNING Continued use may result in injury.
  • Seite 8: Prior To Operation

    English Set the temperature in consideration of the article to be PRIOR TO OPERATION heated. Also, pay attention to the surrounding material that will be 1. Power source heated at the same time. Ensure that the power source to be utilized conforms to the First of all, apply the hot wind from a distance while checking power requirements specifi...
  • Seite 9: Maintenance And Inspection

    3. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Hitachi Authorized Service Center in order to avoid a safety hazard. 4. Cleaning of the outside When the tool is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 11 Sie anormale Geräusche oder Schneidkanten bleiben weniger häufi g hängen und Vibrationen bemerken, stellen Sie die Arbeit sofort sind einfacher zu beherrschen. ein und wenden Sie sich an einem einer von Hitachi g) Benutzen Elektrowerkzeuge, autorisierten Service-Werkstatt für Elektrogeräte, um Zubehör,...
  • Seite 12: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Kann mit einphasigem Strom zu 50 Hz und zu 60 Hz benutzt werden. Stromversorgung Spannung 110 V 120 V bis 127 V 220 V bis 240 V Nennstromstärke 12,9 A 12,2 A 8,8 A Leistungsaufnahme 1375 W 1500 W 2000 W Heißluftvolumen...
  • Seite 13: Wartung Und Inspektion

    Wird dies nicht beachtet, kann es zu einer Überhitzung die Einlassöff nung gelangen. des Werkzeugs und zu Fehlfunktionen führen. 3. Austauschen des Stromkabels Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, ARBEITSBEISPIEL dann muss das von der von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt durchgeführt werden, VORSICHT Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
  • Seite 14: Garantie

    Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. 000Book_RH600T_EE.indb 14 000Book_RH600T_EE.indb 14 2013/03/04 8:22:16...
  • Seite 15 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΠΡΟΣΟΧΗ ηλεκτροπληξίας. Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και...
  • Seite 16 το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της Hitachi για να ζητήσετε σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να επιθεωρήσεις και επισκευές. χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Η συνεχιζόμενη χρήση μπορεί να καταλήξει σε Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την...
  • Seite 17: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Στοχεύοντας με αυτό διαρκώς το ίδιο σημείο μπορεί Σε περίπτωση παράλειψης των ανωτέρω μπορεί να να εκδηλωθεί καπνός ή πυρκαγιά. προκύψουν δυσλειτουργίες. 4. Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο βρίσκεται 6. Μη στρέφετε το ακροφύσιο απελευθέρωσης ζεστού τουλάχιστον 5cm μακριά από το αντικείμενο που αέρα...
  • Seite 18 Ελληνικά Θέση διακόπτη [II]: Θέρμανση μη εύφλεκτων υλικών 110 V έως 127 V: 500 °C (όγκος αέρα 0,5 m (μέταλλο, πέτρα, τσιμέντο, κλπ.) 220 V έως 240 V: 600 °C (όγκος αέρα 0,5 m Ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση [I], και αν δεν Πιέστε...
  • Seite 19 Αν η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας είναι αναγκαία, αυτή πρέπει να γίνει από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της Hitachi έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος ασφάλειας. 4. Καθαρισμός του εξωτερικού Όταν το εργαλείο έχει πιτσιλίσματα βαφής, σκουπίστε το με ένα μαλακό στεγνό πανί ή με ένα...
  • Seite 20 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA miejscu o dużej wilgotności należy zawsze DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH używać wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi 3) Bezpieczeństwo osobiste ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 21 Hitachi w celu niebezpieczeństwo. wykonania przeglądu lub naprawy. 5) Serwis Dalsze używanie może spowodować obrażenia. a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane 10. Nie odchodzić od urządzenia, gdy jest włączone.
  • Seite 22 Polski 6. Nie wolno natychmiast po użyciu kierować dyszy 7. Przed odłożeniem opalarki w miejscu przechowywania gorącego powietrza w dół. upewnić się, że całkowicie wystygła. Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować przegrzanie narzędzia prowadzące do usterki. oparzenia odkształcenie futerału...
  • Seite 23: Konserwacja I Kontrola

    Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego podgrzewany. może zostać na wykonana przez autoryzowany 1. Złuszczanie farby (Rys. 5) punkt serwisowy Hitachi w celu uniknięcia narażenia W celu zmiękczenia farby gorącym powietrzem użyć bezpieczeństwa. dyszy (płaska) lub dyszy (okrągła), a następnie usunąć...
  • Seite 24 Hitachi wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HITACHI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. 000Book_RH600T_EE.indb 24 000Book_RH600T_EE.indb 24...
  • Seite 25 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK alatt. szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi FIGYELEM sérülést eredményezhet. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig minden utasítást.
  • Seite 26 Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a működik megfelelően, vagy rendellenes zajokat szerszámot. vagy rezgéseket tapasztal, és egy hivatalos Hitachi balesetet rosszul karbantartott szervizközponttól kérje az átvizsgálást és a javítást. szerszámgépek okoznak. Ha ilyen feltételekkel folytatja az üzemelést, akkor az f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 27 Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus 50Hz és 60Hz frekvenciájú, egyfázisú árammal is használható. Feszültség 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V Tápfeszültség Névleges 12,9 A 12,2 A 8,8 A elektromos áram Névleges teljesítményfelvétel 1375 W 1500 W 2000 W Levegő...
  • Seite 28: Karbantartás És Ellenőrzés

    Akadályozza meg, hogy bármilyen idegen anyag, olaj túlmelegedhet, ami működési hibát okozhat. vagy víz a bemeneti nyílásba kerüljön. 3. A tápfeszültség kábel cseréje ALKALMAZÁSI PÉLDA Ha szükségessé válik a tápfeszültség kábel cseréje, ezt egy hivatalos Hitachi szervizközpontnak kell VIGYÁZAT elvégeznie, biztonsági kockázat elkerülése mellékelt...
  • Seite 29 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Seite 30 Čeština (Překlad původního návodu) Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nástrojem může způsobit vážné zranění. b) Používejte osobní ochranné pracovní UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 31 Autorizovaného střediska elektrického nástroje. společnosti Hitachi. PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Budete-li pokračovat v provozu, může dojít k úrazu. Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám. 10. Nevzdalujte se od zapnuté jednotky. Při nedodržení Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat těchto pokynů...
  • Seite 32: Před Obsluhou

    Čeština 2. Použití háku (Obr. 3) STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR ○ Pokud při práci míříte nářadím směrem nahoru, 1 Tryska (kulatá) ..............1 zajistěte, aby bylo umístěno na stabilním podkladu, 2 Tryska (plochá) .............1 který se nenaklání. 3 Tryska (zakřivená) ............1 ○ Nenechte nářadí viset na zápěstí nebo u pasu, pokud 4 Tryska (s ochranou skla) ..........1 se s ním přemísťujete a tryska nářadí...
  • Seite 33 5. Seznam servisních položek Pomocí ploché trysky nebo kulaté trysky změkčete POZOR horkým vzduchem nátěr a poté jej odstraňte dodanou Oprava, modifi kace a inspekce zařízení Hitachi musí škrabkou. být prováděny autorizovaným servisním střediskem Pozor, příliš velkým zahřátím nátěru může dojít Hitachi.
  • Seite 34 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine DİKKAT bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Seite 35: Tekni̇k Özelli̇kler

    çalışmaya hemen sağlanacaktır. ara verin ve aletin incelenip gerekiyorsa onarılması için Yetkili Hitachi Servis Merkezi'ne başvurun. ÖNLEM Kullanmaya devam etmeniz yaralanmalara yol açabilir. Çocukları ve zayıf kişileri uzak tutun. 10. Açılana kadar üniteden uzaklaşmayın. Aksi halde Alet, kullanılmadığı...
  • Seite 36: Standart Aksesuarlar

    Türkçe 2. Kancanın kullanılması (Şek. 3) STANDART AKSESUARLAR UYARI ○ Aleti çalışmak için yukarı doğrulttuğunuz zaman, 1 Ağızlık (yuvarlak) ............1 devrilmeye neden olmayacak sağlam bir zeminde 2 Ağızlık (düz) ..............1 durduğunu teyit edin. 3 Ağızlık (kavisli yüzey) ...........1 ○ Ağızlık hâlâ sıcak halde dolaşıyorken aleti belinizden 4 Ağızlık (cam koruyucu) ..........1 veya bileğinizden asmayın.
  • Seite 37 1. Boya kazıma (Şek. 5) 5. Servis parçaları listesi Boyayı sıcak rüzgarla yumuşatmak için düz veya UYARI yuvarlak ağızlığı kullanın ve ardından ürünle birlikte Hitachi Ağır İş Aletlerinin bakımı, değiştirilmesi ve verilen kazıyıcıyı kullanarak boyayı kazıyın. incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince Boyanın çok fazla ısıtılması...
  • Seite 38 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
  • Seite 39 şi contactaţi Centrul de este mai puţin probabil să se agaţe. g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile servicii autorizate Hitachi pentru a solicita verifi cări şi etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, reparaţii. luând în considerare condiţiile de lucru și Utilizarea continuă...
  • Seite 40 Română SPECIFICAŢII Poate fi utilizată atât cu curent monofazic de 50 Hz, cât şi de 60 Hz. Sursa de Tensiune 110 V 120 V până la 127 V 220 V până la 240 V alimentare Curent electric 12,9 A 12,2 A 8,8 A nominal Putere instalată...
  • Seite 41 Componentele duzelor furnizate sunt ascuţite; aşadar, aceasta trebuie realizată de către Centrul de servicii utilizaţi mănuşi când le scoateţi din cutie şi când le autorizate Hitachi pentru a evita un risc de accident. ataşaţi sau le desprindeţi. 4. Curăţarea exterioară...
  • Seite 42 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. 000Book_RH600T_EE.indb 42 000Book_RH600T_EE.indb 42 2013/03/04 8:22:25...
  • Seite 43: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost OPOZORILO telesnih poškodb.
  • Seite 44 Preprečite dostop otrokom in nemočnim osebam. delovanjem in se za pregled in popravilo obrnite na Orodje, ki ga ne uporabljate, shranite izven dosega Hitachi-jev pooblaščeni servisni center. otrok in nemočnih oseb. Nadaljna uporaba lahko vodi do poškodb. 10. Ne hodite proč od enote, medtem ko je vklopljena.
  • Seite 45: Standardna Oprema

    Slovenščina 2. Uporaba kljuke (Sl. 3) STANDARDNA OPREMA POZOR ○ Kadar orodje delo usmerjate navzgor, 1 Šoba (okrogla) ..............1 prepričajte, da je nameščeno na stabilnem tnalu, ki se 2 Šoba (ploščata) ............1 ne prevrne. 3 Šoba (ukrivljena površina) ...........1 ○ Ne obešajte orodja na vaše zapestje ali pas, medtem 4 Šoba (ščitnik za steklo) ..........1 ko se premikate in je šoba še vedno vroča.
  • Seite 46 4. Oblikovanje smolnatih cevi (Sl. 8) GARANCIJA Uporabite šobo (ukrivljena površina), da enakomerno Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z segrejete obod smolnate cevi. ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne Da preprečite, da bi se notranjost cevi zožala, ko jo pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne...
  • Seite 47 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Seite 48: Bezpečnostné Opatrenia

    Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne činnosť a požiadajte autorizované servisné stredisko udržiavaným elektrickým náradím. spoločnosti Hitachi o kontrolu alebo opravu. f) Sečné náradie udržiavajte ostré a čisté. Ďalšie používanie by mohlo viesť k poraneniu. Správne udržiavané sečné náradie s ostrými 10.
  • Seite 49: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE Možno používať s jednofázovým prúdom 50 Hz aj 60 Hz. Napätie 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V Zdroj napájania Menovitý 12,9 A 12,2 A 8,8 A elektrický prúd Vstupný príkon 1375 W 1500 W 2000 W Objem vzduchu...
  • Seite 50 Ak treba vymeniť sieťový kábel, zverte vykonanie tejto činnosti autorizovanému servisnému stredisku PRÍKLADY PRACOVNÝCH ÚKONOV spoločnosti Hitachi, aby sa predišlo rizikám ohrozenia bezpečnosti. UPOZORNENIE 4. Čistenie zvonka Časti dodaných trysiek sú ostré, takže pri ich vyberaní...
  • Seite 51 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Seite 52 якщо він не працює належним чином або видає різних видів робіт. Невідповідність інструмента нетипові звуки чи вібрації, та зверніться до і застосування може створити небезпечну авторизованого сервісного центру Hitachi для ситуацію. проведення технічного огляду та ремонту. Продовження використання може призвести до...
  • Seite 53 Український Недотримання цієї вимоги може призвести до 7. Перед тим як відкласти термофен для зберігання, несправності. зачекайте, щоб він повністю охолов. 6. Не опускайте сопло подачі гарячого повітря донизу Недотримання цієї вимоги може призвести до одразу після використання інструмента. опіків або деформації футляра інструмента. Недотримання...
  • Seite 54 Український 2. Використання застібки (Мал. 3) ПРИКЛАДИ ЗАСТОСУВАННЯ ОБЕРЕЖНО ○ Скеровуючи інструмент вгору під час роботи, ОБЕРЕЖНО обов’язково встановіть його на стійку поверхню без Деталі насадок інструмента гострі, тому під час нахилу. виймання їх із футляра, кріплення та знімання слід ○...
  • Seite 55 мусить здійснювати авторизований сервісний центр Hitachi. Список запасних частин може знадобитися, якщо Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. МОДИФІКАЦІЯ Автоматичні інструменти...
  • Seite 56 Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ПPEДУПPEЖДEHИE paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. пopaжeния...
  • Seite 57 выпoлнeния paбoт нe пo пpямoмy нaзнaчeнию инструмент работает ненадлежащим образом мoжeт пpивecти к oпacнoй cитyaции. или если наблюдаются необычные шумы или вибрации, и обратитесь в уполномоченный центр технического обслуживания Hitachi для проведения проверки и ремонта. 000Book_RH600T_EE.indb 57 000Book_RH600T_EE.indb 57 2013/03/04 8:22:29 2013/03/04 8:22:29...
  • Seite 58: Стандартные Принадлежности

    Pyccкий Продолжение использования может привести к накрывайте сопло и не блокируйте его никаким травме. другим способом. 10. Не отходите от инструмента, пока он включен. Несоблюдение этого требования может привести Несоблюдение этого требования может привести к перегреванию термофена, вызывающему к несчастным случаям. неисправности.
  • Seite 59: Основные Функции

    Pyccкий Прежде всего, направляйте горячий воздух ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ с расстояния, проверяя, нет ли изменений в нагреваемом предмете, а затем переместите его 1. Переключение операций и настройка ближе, пока не будет достигнуто надлежащее температуры (Рис. 1, 2) расстояние. Нажмите переключатель вверх или вниз, чтобы обеспечить...
  • Seite 60: Техническое Обслуживание И Осмотр

    термоупаковка, и для охлаждения сопла, когда оно ПPИMEЧAHИE достигает высоких температур после использования Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния термофена. и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. 1. Проверка крепежных винтов...
  • Seite 61 000Book_RH600T_EE.indb 61 000Book_RH600T_EE.indb 61 2013/03/04 8:22:31 2013/03/04 8:22:31...
  • Seite 62 000Book_RH600T_EE.indb 62 000Book_RH600T_EE.indb 62 2013/03/04 8:22:31 2013/03/04 8:22:31...
  • Seite 63: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    English Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 1 Model No. 2 Serial No. 2 Seri No. 3 Date of Purchase 3 Satın Alma Tarihi 4 Customer Name and Address 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address 5 Bayi Adı...
  • Seite 64 000Book_RH600T_EE.indb 64 000Book_RH600T_EE.indb 64 2013/03/04 8:22:32 2013/03/04 8:22:32...
  • Seite 65 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 66 000Book_RH600T_EE.indb 66 000Book_RH600T_EE.indb 66 2013/03/04 8:22:32 2013/03/04 8:22:32...
  • Seite 67 000Book_RH600T_EE.indb 67 000Book_RH600T_EE.indb 67 2013/03/04 8:22:33 2013/03/04 8:22:33...
  • Seite 68: Eg-Konformitätserklärung

    Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Verfassen der technischen Datei befugt.

Inhaltsverzeichnis