Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MNF2250 Originalbetriebsanleitung
Scheppach MNF2250 Originalbetriebsanleitung

Scheppach MNF2250 Originalbetriebsanleitung

Mauernutfräse
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für MNF2250:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902602901
AusgabeNr.
5902602901_0304
Rev.Nr.
20/11/2025
MNF2250
DE Mauernutfräse | Originalbetriebsanleitung .... 4
GB Wall chaser | Translation of the original
operating instructions .................................. 18
EE Müürisoonefrees | Originaalkasutusjuhendi
tõlge............................................................. 29
LT Mūro freza–vagapjovė | Originalios
eksploatavimo instrukcijos vertimas ............ 40
LV Mūra gropju frēze | Oriģinālās lietošanas
instrukcijas tulkojums .................................. 51
SE Väggspårfräs | Översättning av
originalbruksanvisningen............................. 62
FI
Urajyrsin | Alkuperäisen käyttäjän käsikirjan
käännös....................................................... 73
DK Murnotfræser | Oversættelse af den originale
driftsvejledning ............................................ 84
NO Mursporfres | Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ........................................ 95
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MNF2250

  • Seite 1 Art.Nr. 5902602901 AusgabeNr. 5902602901_0304 Rev.Nr. 20/11/2025 MNF2250 DE Mauernutfräse | Originalbetriebsanleitung ..4 GB Wall chaser | Translation of the original operating instructions ........18 EE Müürisoonefrees | Originaalkasutusjuhendi tõlge............. 29 LT Mūro freza–vagapjovė | Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .... 40 LV Mūra gropju frēze | Oriģinālās lietošanas...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 ü ûûû www.scheppach.com...
  • Seite 4 Abmessungen Trennscheibe Tragen Sie eine Schutzbrille. Max. Drehzahl Trennscheibe Tragen Sie einen Gehörschutz. Das Produkt entspricht den geltenden euro- päischen Richtlinien. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Das Produkt entspricht den geltenden serbi- schen Richtlinien. Sicherheitshandschuhe tragen! 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5 Einleitung industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen Hersteller: keine Gewährleistung, wenn das Produkt in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzu- Scheppach GmbH setzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Günzburger Straße 69 Produktbeschreibung (Abb. 1) D-89335 Ichenhausen Hinweis:...
  • Seite 6 Elektrowerkzeugs **Betriebsart S3 (periodischer Aussetzbetrieb) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in Der Betrieb setzt sich aus einer Nennlast und Stillstands- keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie zeit zusammen. keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer- 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli- Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten chen Situationen führen. Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die elektrischen Schlag führen. Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Schleifschei- be herunterfällt, überprüfen Sie, ob es/sie beschä- digt ist, oder verwenden Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn Sie die Schleifscheibe kont- 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 • Halten Sie das Produkt während der Arbeit immer halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für einen siche- gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch lau- ren Stand. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 8. Ziehen Sie die Flanschmutter (8) fest. Verwenden Sie segmentierte Diamantscheiben mit maximalen Schlit- den beigelegten Flanschschlüssel (A). zen zwischen den Segmenten von 10 mm, nur mit ne- gativem Schneidwinkel. Scheibendurchmesser: 125 mm Scheibendicke: 1,9 mm 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 1. Stecken Sie den Schlauch einer geeigneten Absaug- Einsatzwerkzeug unrund läuft, beträchtliche Schwingun- anlage* (z.B. Industriestaubsauger) direkt auf den Ab- gen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind. saugstutzen (9). * = nicht im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist leitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. deutlich darauf hin. Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen Sie die Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzuküh- len. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Fachwerkstatt durchführen. Benutzen Sie nur werden und dürfen nicht gestapelt werden. originale Ersatzteile. 14 Transport 1. Zum Transportieren des Produkts trennen Sie es vom Stromnetz und stellen es an einem anderen dafür vor- gesehenen Bereich auf. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/ EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäi- schen Union können davon abweichende Bestimmun- gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten gelten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Simon Schunk beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Division Manager Product Center Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: Mauernutfräse – MNF2250 Andreas Pecher Art.-Nr. 5902602901 Head of Project Management EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er- füllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-...
  • Seite 16 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 18 Cutting disc dimensions Wear hearing protection. Max. cutting disc speed The product complies with the applicable If dust builds up, wear respiratory protection! European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. Wear safety gloves! 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Manufacturer: Please note that our products were not designed with the Scheppach GmbH intention of use for commercial or industrial purposes. We Günzburger Straße 69 assume no guarantee if the product is used in commercial D-89335 Ichenhausen or industrial applications, or for equivalent work.
  • Seite 20 The mode comprises of a nominal load and downtime. your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet condi- tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Any power tool that cannot be con- are designed to remove material with the edge of the trolled with the switch is dangerous and must be re- disc. Lateral forces on this grinding body can break it. paired. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 The engine fan draws dust into the housing and while it is still running, otherwise kick-back may a strong accumulation of metal dust can cause electri- occur. Determine and remedy the cause of the jam- cal hazards. ming. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Furthermore, despite all precautions having been met, Only exchange separators in pairs! some non-obvious residual risks may still remain. Do not use separate reducing bushes or adapters to make cutting discs with a large hole fit. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Always use the flange nut (8) and the mounting flange (14). 1. Reach around the rear handle (1). You may use the product with a maximum of four cutting 2. Press and hold the switch-on lock (11) with your index discs (6). finger. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 (8) as described under 8.1 . The product is now also suitable for cutting through Protect the cutting disc from impact, shock and grease. (e.g. tiles). Do not subject the cutting disc to lateral pressure. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Store the product in its original packaging. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product. Cutting discs must be stored dry and upright and must not be stacked. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Product does not start. Mains voltage is missing, Check socket, mains cable, cable, mains plug, house fuse responds. repair by qualified electrician if necessary Check the house fuse. On/off switch defective. Motor defective. Repair by customer service. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art. designation: Wall chaser – MNF2250 Item No. 5902602901 EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * The object of the declaration described above fulfils the...
  • Seite 29 Lõikeketta mõõtmed Kandke kaitseprille. Lõikeketta max pöördearv Kandke kuulmekaitset. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiivi- dele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiivide- Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitsekindaid! Kandke tugevaid jalatseid! www.scheppach.com EE | 29...
  • Seite 30 Palun pidage silmas, et meie tooted pole konstrueeritud Sissejuhatus kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui toodet kasutatak- Tootja: se kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ja sa- Scheppach GmbH maväärsetel tegevustel. Günzburger Straße 69 Toote kirjeldus (joon. 1) D-89335 Ichenhausen Tagumine käepide...
  • Seite 31 Müra võib Teie tervisele tõsist mõju avaldada. Kui masi- d) Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel nagu na müra ületab 85 dB, siis kandke ise ja paluge lähedu- elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks või ses viibivatel isikutel kanda sobivat kuulmekaitset. pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks. Kaitske www.scheppach.com EE | 31...
  • Seite 32 Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja ohutumalt terjali mahakandmiseks kettaservaga. See lihvkeha ettenähtud võimsusvahemiku piires. võib külgsuunalise jõu mõjul puruneda. b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida. 32 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 33 Teie kehasse lõikuda. võib järgneda tagasilöök. Tehke kindlaks ja kõrval- o) Puhastage regulaarselt elektritööriista ventilat- dage kinnikiilumise põhjus. sioonipilusid. Mootori ventilaator tõmbab korpusesse tolmu ja suured metallitolmu kogumid võivad elektrilisi ohte põhjustada. www.scheppach.com EE | 33...
  • Seite 34 Ärge kasutage eraldi ahenduspukse ega adaptereid, et suurema avaga lõikekettaid sobivaks teha. dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse „Ohutusju- Kahe lõikeketta vahele peab olema monteeritud vähemalt üks distantsseib. hiseid“ ja „Sihtotstarbekohast kasutust“ ning käsitsus- juhendit tervikuna. 34 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 35 Oodake pärast sisselülitamist ära, kuni toode on saavuta- 1. Vabastage fiksaatorhoob (2). nud max pöörded. Alustage alles siis töötamist. 2. Seadistage lõikesügavuse skaala (12) kaitsekattel (3) Pärast toote käivitumist saate sisselülitustõkise jälle lahti soovitud sügavusele. lasta. www.scheppach.com EE | 35...
  • Seite 36 • Eriti kõvade materjale, nt kõrge ränisisaldusega be- • murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnitami- tooni lõikamisel võib lõikeketas üle kuumeneda ja see- se või vedamise tõttu, tõttu kahjustada saada. Sellele viitab selgesti ümber- ringi lõikekettale tekkiv sädemevöö. • sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu, 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37 – Tõmmake võrgupistik välja. kehtib ka tarvikuosade kohta. – Laske tootel maha jahtuda. Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood. Ühendused ja remondid Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teosta- da ainult elektrispetsialist. www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38 Lõikeketas töötab viskudes, ula- Äärikmutter on lõtv. Pingutage äärikmutter kinni (vt 8.1). tuslikud võnked, ebanormaalsed Lõikeketas defektne. Vahetage lõikeketas. mürad. Märgatavalt aeglustuv tööprog- Lõikeketas nüri Teritage lõikeketast lühikeste lõigetega abrasiivses ress ja ümberringi sädemevöö materjalis (nt lubiliivakivi) 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Müürisoonefrees – MNF2250 Art-nr 5902602901 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ...
  • Seite 40 Užsidėkite apsauginius akinius. Maks. pjovimo disko sūkių skaičius Naudokite klausos apsaugą. Gaminys atitinka galiojančias Europos direk- tyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gai- Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo ap- res. saugą! Mūvėkite apsaugines pirštines! Avėkite tvirtus batus! 40 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų gaminiai nėra skirti Įvadas naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai gaminys naudo- Gamintojas: jamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonė- Scheppach GmbH se arba panašiems darbams. Günzburger Straße 69 Gaminio aprašymas (1 pav.) D-89335 Ichenhausen Galinė rankena...
  • Seite 42 Gaminį galima eksploatuoti ilgalaikės apkrovos režimu su te. Nenaudokite adapterių kištukų su įžemintais nurodyta galia. elektriniais įrankiais. Esant nemodifikuotiems kištu- kams ir tinkamiems kištukiniams lizdams, mažėja **Darbo režimas S3 (periodinės apkrovos režimas) elektros smūgio pavojus. Eksploatavimą sudaro vardinė apkrova ir neveikos laikas. 42 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, galima su- džiausia sauga, t.  y., kad atvira mažiausia galima mažinti dulkių keliamus pavojus. abrazyvo dalis būtų nukreipta į operatorių. Jūs ir šalia esantys asmenys turi būti už besisukančio www.scheppach.com LT | 43...
  • Seite 44 įrankis gali įstrigti. Dėl to jis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka. vo tinklo kabelį, įrenginį lieskite tik ties suėmimo paviršiais. Prisilietus prie įtampingojo laido, net ir me- talinėse įrenginio dalyse gali atsirasti įtampa ir gali įvykti elektros smūgis. 44 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Disko storis: 1,9 mm nėra elektros, vandentiekio ar dujų linijų. Norėdami aptikti paslėptas maitinimo linijas, naudokite tinkamus paieškos prietaisus arba išsikvieskite vietinę elektros tiekimo įmonę. • Nenaudokite elektrinio įrankio šalia degių medžia- gų. Kibirkštys gali uždegti šias medžiagas. www.scheppach.com LT | 45...
  • Seite 46 (A). Išsiurbimo įrenginys turi būti leistas naudoti akmenų dul- kėms susiurbti. 1. Tinkamo išsiurbimo įrenginio* žarną (pvz., pramoninio dulkių siurblio) užmaukite tiesiai ant išsiurbimo at- vamzdžio (9). * = į komplektaciją neįeina! 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Esant gaminio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam atvė- elektros, dujų ir vandens linijų. sus (trukmė skirtinga), gaminį galima įjungti vėl. ĮSPĖJIMAS Niekada nemėginkite dar judančio pjovimo disko ištraukti iš pjūvio, kitaip gali įvykti ata- tranka. www.scheppach.com LT | 47...
  • Seite 48 Gaminiui techninės priežiūros nereikia. Pažeistų arba defektuotų prijungimo prie tinklo laidų keitimo saugos nurodymai Šio gaminio viduje nėra dalių, kurias galėtų suremontuoti naudotojas. Susisiekite su kvalifikuotu specialistu, kad pa- Prijungimo būdas Y tikrintų ir suremontuotų gaminį. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Pjovimo diskai – gaminio Nr.: 7903702601 Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50 Simon Schunk aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- Division Manager Product Center dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadini- Mūro freza–vagapjovė – MNF2250 Andreas Pecher mas: Head of Project Management Gam. Nr. 5902602901 ES direktyvos: 2014/30/ES, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m.
  • Seite 51 Lietojiet aizsargbrilles. Griešanas diska izmēri Lietojiet ausu aizsargus. Griešanas diska maks. apgriezienu skaits Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. Lietojiet aizsargcimdus! www.scheppach.com LV | 51...
  • Seite 52 Ražotājs: Ņemiet vērā, ka mūsu ražojumi atbilstoši noteikumiem nav konstruēti komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai Scheppach GmbH izmantošanai. Mēs nesniedzam garantiju, ja ražojumu iz- Günzburger Straße 69 manto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņē- mumos, kā arī līdzīgos darbos.
  • Seite 53 Ražojumu var ilgstoši lietot ar norādīto jaudu. drīkst izmainīt. Neizmantojiet adaptera kontakt- spraudņus kopā ar iezemētiem elektroinstrumen- **Darba režīms S3 (periodisks režīms) tiem. Neizmainīti kontaktspraudņi un piemērotas kon- Režīmu veido nominālā slodze un apstādināts stāvoklis. taktligzdas mazina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 53...
  • Seite 54 Putekļu nosūkšanas iekārtas iespējamā slīpēšanas diska daļa atklāti būtu vēr- izmantošana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi. sta pret operatoru. Uzturieties pats un tuvumā 54 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 55 Turiet ierīci tikai aiz izolētajām satveršanas virs- c) Nestāviet rotējošā griešanas diska priekšpusē un aizmugurē. Atsitiens dzen elektroinstrumentu pretēji mām, kad izpildāt darbus, kuru laikā darbinstru- slīpripas virzienam nosprostojuma vietā. ments var sadurties ar slēptu elektroinstalāciju vai www.scheppach.com LV | 55...
  • Seite 56 • Bīdiet ražojumu norādītajā virzienā caur apstrādājamo materiālu. • Pirms lietošanas sākšanas pareizi jāuzstāda visi pār- Ievērojiet atzīmes (griešanas diska griešanās virziens segi un drošības mehānismi. Bojātas vai nesalasāmas un ražojuma griešanās virziens ) uz aizsar- uzlīmes jānomaina. 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57 7. Nospiediet vārpstas fiksatoru  (13), lai nofiksētu stipri- 1. Uzspraudiet piemērotas nosūkšanas iekārtas* (piem., nājuma vārpstu (7). industriālā putekļusūcēja) šļūteni tieši uz nosūkšanas Turpiniet turēt nospiestu vārpstas fiksatoru (13). īscaurules (9). 8. Pievelciet atloka uzgriezni  (8). Izmantojiet pievienoto * = nav iekļauts piegādes komplektā! atloku atslēgu (A). www.scheppach.com LV | 57...
  • Seite 58 BRĪDINĀJUMS Pārslodzes aizsardzība (6. att.) Nekad nemēģiniet izņemt rotējošu griešanas Ražojuma pārslodzes gadījumā tas patstāvīgi izslēdzas. Pēc atdzišanas (laiks var būt atšķirīgs) ražojumu var disku no griezuma vietas, jo var notikt atsi- ieslēgt no jauna. tiens. 58 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 59 Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE un • Vienmēr uzturiet ražojumu tīru, sausu un nenotraipītu DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma vadus ar ar eļļu vai smērvielu. Pēc katras lietošanas un pirms tādu pašu marķējumu. glabāšanas notīriet putekļus. www.scheppach.com LV | 59...
  • Seite 60 Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalīb- valstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasības attie- Starpplāksnes – preces Nr.: 5902602004 cībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu uti- Griešanas diski – preces Nr.: 7903702601 lizāciju. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61 Simon Schunk rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un Division Manager Product Center standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: Mūra gropju frēze – MNF2250 Andreas Pecher Preces Nr. 5902602901 Head of Project Management ES direktīvas: 2014/30/ES, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiro- pas Parlamenta un Eiropas Padomes 2011. gada 8. jūnija...
  • Seite 62 Mått kapskiva Använd skyddsglasögon. Max. varvtal kapskiva Använd hörselskydd. Produkten uppfyller kraven i gällande euro- peiska direktiv. Använd andningsskydd vid dammutveckling! Produkten uppfyller kraven i gällande serbis- ka direktiv. Bär säkerhetshandskar! 62 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 63 Tillverkare: Observera att våra produkter inte är konstruerade för Scheppach GmbH kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd- Günzburger Straße 69 ning. Vi lämnar ingen garanti när produkten används i...
  • Seite 64 Ris- ken för elstötar ökar om din kropp är jordad. c) Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta. Vat- ten som tränger in i elverktyg ökar risken för elstötar. 64 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 65 Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det el- bryta sönder dessa slipkroppar. verktyg som är avsett för arbetet. Du arbetar bättre och säkrare i det angivna effektområdet med ett el- verktyg som är avsett för arbetet. www.scheppach.com SE | 65...
  • Seite 66 Annars kan kapskivan ka risker. fastna, hoppa ut ur arbetsstycket eller orsaka kast. p) Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material. Gnistor kan antända dessa material. 66 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 67 Håll spindelns låsknapp (13) fortsatt intryckt. • Håll händerna borta från arbetsområdet när produkten 2. Demontera flänsmuttern (8). Använd medföljande är i drift. flänsnyckel (A). Du kan släppa spindelns låsknapp (13). • Beakta de fastställda underhålls- och säkerhetsanvis- ningarna i instruktionsmanualen. www.scheppach.com SE | 67...
  • Seite 68 VAR FÖRSIKTIG Dammutsugning Efter avstängning fortsätter produkten att köras. Vänta Under arbetet utveckler produkten en betydande mängd tills enheten har stannat helt. damm. Bär därför dammask och anslut alltid en utsugningsan- läggning* för att reducera dammbelastningen. 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69 Avbryt i så fall kapningen och låt kapskivan kortvarigt • snittställen genom att anslutningssladden körts över, gå på tomgång med högsta varvtalet för att kyla den. • isolationsskador genom ryck ur vägguttaget, • sprickor genom isolationens åldring. www.scheppach.com SE | 69...
  • Seite 70 Torka av produkten med en ren trasa, eller endast utföras av behöriga elektriker. blås ren den med tryckluft med lågt tryck. Vi rekom- menderar att produkten rengörs direkt efter varje an- vändning. • Doppa aldrig maskinen i vatten eller andra vätskor vid rengöring. 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71 Flänsmuttern är lös. Dra åt flänsmuttern (se 8.1). de vibrationer, onormala ljud. Kapskiva defekt. Byt kapskiva. Arbetet fortskrider märkbart Kapskiva trubbig Vässa kapskivan genom korta snitt med abrasivt mate- långsammare gnistkrans rial (t.ex. kalksandsten) runt om www.scheppach.com SE | 71...
  • Seite 72 Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Väggspårfräs – MNF2250 Art.nr 5902602901 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med be- stämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av an-...
  • Seite 73 Katkaisulaikan mitat Käytä suojalaseja. Katkaisulaikan suurin kierrosluku Käytä kuulosuojaimia. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalai- sia direktiivejä. Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodos- Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden tuu pölyä! mukainen. Käytä suojakäsineitä! Käytä tukevia kenkiä! www.scheppach.com FI | 73...
  • Seite 74 Valmistaja: Huomaa, että tuotteitamme ei ole tarkoitettu kaupalliseen Scheppach GmbH käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön. Günzburger Straße 69 Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käytetään kaupalli- seen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai D-89335 Ichenhausen teollisuudessa tai jossain muussa näitä...
  • Seite 75 Tuotetta voidaan käyttää jatkuvasti ilmoitetulla teholla. la. Älä käytä mitään sovitinpistoketta yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Kun **Käyttötapa S3 (jaksottainen ajoittaiskäyttö) pistoketta ei muunnella ja se sopii pistorasiaan, säh- Käyttö koostuu nimelliskuormasta ja seisonta-ajasta. köiskun vaara on pienempi. www.scheppach.com FI | 75...
  • Seite 76 Pölyn poistoimulaitteen käytöllä voi- tason ulkopuolella. Suojakupu suojaa käyttäjiä sirpa- daan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. leilta ja tahattomalta kosketukselta hiomakappalee- seen. 76 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 77 Kosketus jännitettä johtaviin johtoihin voi tehdä myös juuttuminen. Pyörivällä käyttötyökalulla on taipu- metalliset laitteen osat jännitteellisiksi ja aiheuttaa mus juuttua kulmissa, terävissä reunoissa tai kun sähköiskun. se kimmahtaa. Tämä aiheuttaa hallinnan menetyksen tai paluuiskun. www.scheppach.com FI | 77...
  • Seite 78 Käytä soveltuvia hakulaitteita Laikan halkaisija: 125 mm löytääksesi piilotetut syöttöjohdot, tai pyydä apua pai- Laikan paksuus: 1,9 mm kalliselta jakelusta vastaavalta yhtiöltä. • Älä käytä sähkötyökalua palavien materiaalien lä- hellä. Kipinät voivat sytyttää nämä materiaalit. 78 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 79 Katkaisulaikkojen (6) välisten välilevyjen (B/C) määrä rat- ympäristöön ja aiheuttaa vammoja myös suoran työ- kaisee uran leveyden ja katkaisulaikkojen (6) leikkausle- alueen ulkopuolella. veyden. Uran leveys lasketaan seuraavasti: Uran leveys = välilevyjen (B/C) paksuus + katkaisulaikko- jen (6) leveys. www.scheppach.com FI | 79...
  • Seite 80 6. Ota tuote pois leikkausurasta ja aseta se sivuun. tuote kytkeytyy pois 7. Poista jäljelle jäänyt purse poistotyökalulla*. päältä. Anna tuot- teen jäähtyä ennen * = eivät välttämättä sisälly toimitukseen! kun jatkat työskente- lyä. 80 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 81 Peitä tuote suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säily- vessä ilmoitettua jännitettä. tä käyttöohje tuotteen läheisyydessä. • Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on Katkaisulaikkoja on säilytettävä kuivina ja pystyasennos- oltava 1,5 neliömillimetriä. sa. Niitä ei saa pinota päällekkäin. www.scheppach.com FI | 81...
  • Seite 82 Kuluvat osat*: Välilevyt, katkaisulaikat * = ei sisälly toimitukseen! 16 Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaus ympäris- tönsuojelumääräysten edellyttä- mällä tavalla. 82 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 83 Division Manager Product Center tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Andreas Pecher Tuotenimike: Urajyrsin – MNF2250 Head of Project Management Tuotenro 5902602901 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaaral- listen aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elekt- roniikkalaitteissa 8.
  • Seite 84 Skæreskivens mål Brug beskyttelsesbriller. Skæreskiven maks. omdrejningstal Brug høreværn. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Produktet opfylder gældende serbiske direk- tiver. Benyt sikkerhedssko! 84 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 85 Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, arbejds- måde og vedligeholdelse samt målene, som er angivet i Producent: de tekniske data, skal overholdes. Scheppach GmbH Vær opmærksom på, at vores produkter ikke er konstrue- Günzburger Straße 69 ret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug.
  • Seite 86 85 dB, skal du bære passende af stikkontakten med. Hold tilslutningsledningen høreværn til dig selv og personer i nærheden. på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller be- vægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede til- slutningsledninger øger risikoen for at få stød. 86 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 87 Skæreskiver er og skal repareres. beregnet til at fjerne materiale med skivens kant. Hvis disse slibelegemer udsættes for sideværts kraftpåvirk- ning, kan de brække. www.scheppach.com DK | 87...
  • Seite 88 Rengør ventilationsslidserne i elværktøjet med den stadig kører, da der ellers kan ske tilbageslag. jævne mellemrum. Motorventilatoren trækker støv Undersøg og afhjælp årsagen til fastklemningen. ind i huset, og kraftig ophobning af metalstøv kan for- årsage elektrisk fare. 88 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 89 Bemærk: gældende regler. Skæreskiver må kun udskiftes parvist! • Desuden kan der forefindes ikke-åbenlyse restrisici, Der må ikke benyttes separate reduktionsbøsninger eller selv om alle foranstaltninger er truffet. adaptere til montering af skæreskiver med stort hul. www.scheppach.com DK | 89...
  • Seite 90 Produktet må bruges med maks. fire skæreskiver (6). ne inde. Indstilling af snitdybde (fig. 4) 4. Produktet starter. Når man tænder produktet, skal man vente, indtil det har 1. Løsn låsegrebet (2). nået det fulde omdrejningstal. Først derefter må arbejdet påbegyndes. 90 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 91 Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Elnettilslutningen hos kunden (fig. 7-9) samt den anvendte forlængerledning skal opfylde dis- Bemærk: se forskrifter. • Hold altid fast i produktet med begge hænder un- der arbejdet. Sørg for at stå sikkert. www.scheppach.com DK | 91...
  • Seite 92 Forkert udført vedligeholdelses- eller rengø- Kontrollér efter reparation eller vedligeholdelse, om alle ringsarbejde kan forårsage personskader! sikkerhedstekniske dele er monteret og er i fejlfri tilstand. Dele, der kan forårsage personskader, kan opbevares utilgængeligt for uvedkommende og børn. 92 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 93 Flangemøtrik løs. Spænd flangemøtrikken til (se 8.1). motor fortsætter med at køre. Emne, emnerester blokerer Fjern blokeringer. drev. Motor bliver langsommere og Produkt overbelastes af em- Reducer trykket på skæreskiven. stopper. net. Spænd flangemøtrikken til (se 8.1). www.scheppach.com DK | 93...
  • Seite 94 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: Murnotfræser – MNF2250 Art.-nr. 5902602901 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfyl- der forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv...
  • Seite 95 Bruk vernebrille. Dimensjoner kappskive Bruk hørselsvern. Maks. turtall kappskive Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske di- Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! rektivene. Produktet er i samsvar med gjeldende ser- biske retningslinjer. Bruk vernehansker! www.scheppach.com NO | 95...
  • Seite 96 Vi påtar oss intet garantiansvar dersom produktet benyt- Innledning tes innen handel, håndverk eller industri, eller ved likestil- Produsent: te aktiviteter. Scheppach GmbH Produktbeskrivelse (fig. 1) Günzburger Straße 69 Bakre håndtak D-89335 Ichenhausen Låsespak...
  • Seite 97 Hold tilkoblingsledningen un- maskinstøyen overstiger 85 dB, bruk egnet hørselsvern na varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige de- for deg selv og alle i nærheten. ler. Skadde eller sammenviklede tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt. www.scheppach.com NO | 97...
  • Seite 98 Feil dimensjonert bruksverktøy kan ikke på apparatet, skifter deler til bruksverktøyet som skjermes eller kontrolleres tilstrekkelig. brukes eller legger bort el-verktøyet. Denne for- holdsregelen hindrer utilsiktet start av el-verktøyet. 98 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 99 Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler keslag. kan føre til elektrisk støt. Støtt opp platen eller store arbeidsstykker for å re- dusere risikoen for tilbakeslag på grunn av en fastklemt kappskive. Store arbeidsstykker kan bøyes www.scheppach.com NO | 99...
  • Seite 100 • Hold hendene dine unna arbeidsområdet når produk- tet er i drift. 2. Demonter flensmutteren (8). Bruk den vedlagte flens- nøkkelen (A). • Overhold den foreskrevne vedlikeholds- og sikker- Du kan slippe spindellåsen (13). hetsanvisningene til bruksanvisningen. 100 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 101 Først da skal du begynne med arbeidet. 3. Trekk låsespaken (2) til skjæredybdeskalaen (12) fast Etter at produktet har startet, kan du slippe startsperren igjen. igjen. Utkobling 1. For å slå av må du slippe av-/på-bryteren (10) og startsperren (11). www.scheppach.com NO | 101...
  • Seite 102 En ring av gnister som sirkule- • Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av tilkob- rer rundt kappskiven er et tydelig tegn på dette. lingsledningen, 102 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 103 – Trekk ut strømpluggen. Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Hertil – La produktet avkjøle. må du skanne QR-koden på tittelsiden. Tilkoblinger og reparasjoner Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret skal kun gjøres av en elektriker. www.scheppach.com NO | 103...
  • Seite 104 Flensmutteren er løs. Trekk til flensmutteren (se 8.1). ge vibrasjoner, unormale lyder. Kappskive defekt. Skift kappskive. Merkbart minkende arbeidsfrem- Kappskive sløv Slip kappskiven ved å gjøre korte kutt med slipende gang og sirkulerende gnister materiale (f.eks. kalksandstein) 104 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 105 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: Mursporfres – MNF2250 Art.-nr. 5902602901 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Gjenstand for erklæringen beskrevet ovenfor oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8.
  • Seite 106 106 | www.scheppach.com...
  • Seite 107 Osille, joita emme valmista itse, myönnämme takuun vain siltä osin kuin meillä on oikeus vaatia takuun mukainen korvaus kyseiseltä tavarantoimittajalta. Ostaja vastaa uusien osien asentamisesta aiheu- tuvista kuluista. Muunto- ja huojennusvaatimuksia ja muita vahingonkorvausvaatimuksia ei hyväksytä. www.scheppach.com...
  • Seite 108 For deler som vi ikke produserer selv, gir vi kun garanti i den grad vi har rett til garantikrav mot leverandørene. Kjøper bærer kostnadene for å sette inn de nye delene. Krav om ombygging og reduks- jon og andre erstatningskrav er utelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 109 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 110 www.scheppach.com...
  • Seite 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Informatsiooni seis · Informacijos data · Informācijas stāvoklis · Informationens status · Tietojen tila · Informationsstatus · Status for informasjon Update: 11/2025 · Ident.-No.: 5902602901...

Diese Anleitung auch für:

5902602901