Herunterladen Diese Seite drucken
Mac allister MAC 210MM Originalbetriebsanleitung
Mac allister MAC 210MM Originalbetriebsanleitung

Mac allister MAC 210MM Originalbetriebsanleitung

Tischkreissäge
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
3901309964 (SKU-No.: 2000017699)
AusgabeNr.
3901309854
Rev.Nr.
29/01/2018
MAC 210MM
DE
GB
TR
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
Originalbetriebsanleitung
Table Saw
Translation of Original Operating Manual
Tezgah Üstü testere
Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi
Made in P.R.C
6-16
17-26
27-36
loading

Inhaltszusammenfassung für Mac allister MAC 210MM

  • Seite 1 Art.Nr. 3901309964 (SKU-No.: 2000017699) AusgabeNr. 3901309854 Rev.Nr. 29/01/2018 MAC 210MM Made in P.R.C Tischkreissäge 6-16 Originalbetriebsanleitung Table Saw 17-26 Translation of Original Operating Manual Tezgah Üstü testere 27-36 Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Seite 2 2 І 40...
  • Seite 3 1 20 12 11 3 І 40...
  • Seite 5 max. 3-5 mm 5 І 40...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II 6 І...
  • Seite 7: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb.1) 1 Sägetisch Hersteller: 2 Schutzhaube (Sägeblattschutz) Koctas Yapi Marketleri Ticaret A.S. 3 Schiebestock Tasdelen mahallesi 4 Sägeblatt Sirri Celik Bulvari No: 5 5 Spaltkeil 34788 Cekmeköy / Istanbul 6 Tischeinlage TURKEY 7 Längsanschlag 8 Netzleitung Verehrter Kunde, 9 Gestell wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- m Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- wendet werden. mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorge- Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das hende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-...
  • Seite 9 – Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh- 17 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Au- werk empfehlenswert. ßenbereich – Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. – Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelasse- 9 Benutzen Sie Schutzausrüstung ne und entsprechend gekennzeichnete Verlän- –...
  • Seite 10 Zusätzliche Sicherheitshinweise – Stellen Sie sicher, dass immer der Spaltkeil ver- 1 Sicherheitsvorkehrungen wendet wird und dieser richtig eingestellt ist. – m Warnung! Beschädigte, rissige oder deformier- – Obere Sägeblattschutzvorrichtung verwenden und te Sägeblätter nicht verwenden. richtig einstellen. – Tauschen Sie einen abgenutzten Tischeinsatz aus. –...
  • Seite 11: Restrisiken

    Sicherheitshinweise für den Umgang mit Säge- Maschine: beim Einführen des Steckers in die blättern Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt 1 Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn Sie werden. den Umgang damit beherrschen. – Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem 2 Beachten Sie die Höchstdrehzahl.
  • Seite 12: Aufbau Und Bedienung

    – Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Ma- Achtung! Vor Sägebeginn muss der Sägeblatt- schine, dass die Daten auf dem Typenschild mit schutz (2) auf das Sägegut abgesenkt werden. den Netzdaten übereinstimmen. – Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungs- Sägeblattwechsel (Abb.
  • Seite 13: Betrieb

    – Schalten Sie das Elektrowerkzeug wie beschrie- Achtung! ben ein und nehmen Sie es in Betrieb. – Anschlagschiene (20) nicht zu weit in Richtung Sä- geblatt schieben. Einstellen der Schnittiefe (Abb. 5) – Der Abstand zwischen Anschlagschiene (20) und Durch Drehen des Höhenverstellgriffs (11), kann das Sägeblatt (4) sollte ca.
  • Seite 14: Wartung

    12. Wartung – Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils durchschieben. m Achtung! Bei kurzen Werkstücken ist der Schie- m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhal- bestock schon bei Schnittbeginn zu verwenden. tung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! Ausführen von Schrägschnitten Allgemeine Wartungsmaßnahmen Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Ver- –...
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Netzes am Anschlusspunkt mit dem öffentlichen dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer- Netz für den Anschluss des Produktes ausreicht. den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei- nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer Wichtige Hinweise autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei- Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche- dig ab.
  • Seite 16 16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1. Sägeblatt löst sich Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter Rechtsgewinde anziehen nach Abschalten des Motors 2. Motor läuft nicht an a) Ausfall Netzsicherung a) Netzsicherung prüfen b) Verlängerungsleitung defekt b) Verlängerungsleitung austauschen c) Anschlüsse an Motor oder Schalter c) Von Elektrofachkraft prüfen lassen nicht in Ordnung d) Motor oder Schalter defekt...
  • Seite 17: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury.
  • Seite 18: Device Description (Fig. 1)

    1. Introduction 2. Device Description (Fig. 1) 1 Saw table Manufacturer: 2 Protective cover (saw blade guard) Koctas Yapi Marketleri Ticaret A.S. 3 Push stick Tasdelen mahallesi 4 Saw blade Sirri Celik Bulvari No: 5 5 Splitting wedge 34788 Cekmeköy / Istanbul 6 Stage centre TURKEY 7 Longitudinal stop...
  • Seite 19: Safety Instructions

    ered to be a case of misuse. The user/operator and Safe work not the manufacturer shall be liable for any damage 1 Keep the work area orderly or injury resulting such cases of misuse. – Disorder in the work area can lead to accidents. 2 Take environmental influences into account The machine is to be operated only with suitable –...
  • Seite 20 12 Avoid abnormal posture – Do not use any faulty or damaged connection – Make sure that you have secure footing and cables. always maintain your balance. – Do not use any electric tool on which the switch – Avoid awkward hand positions in which a sud- cannot be switched on and off.
  • Seite 21: Residual Risks

    – The generation of noise is influenced by various Warning! This electric tool generates an electro- factors, including the characteristics of saw blades, magnetic field during operation. This field can impair condition of saw blade and electric tool. Use saw active or passive medical implants under certain blades which were designed for reduced noise conditions.
  • Seite 22: Technical Data

    – When cutting plastic material, please always use – Before you connect the equipment to the power clamps: the parts which should be cut must always supply make sure the data on the rating plate are be fixed between the clamps. dentical to the mains data.
  • Seite 23: Using The Saw

    3 Place the wring spanner (22) on the clamping nut, Setting the angle (Fig. 6) while holding the sidewinder key (23) against it. With the table saw you can make diagonal cuts to the 4 Attention! Loosen the clamping nut in the running left oriented to the stop bar from 0 °...
  • Seite 24 Making longitudinal cuts (Figure 10) – Important: Always hold the guided part of the Longitudinal cutting (also known as slitting) is when workpiece. Never hold the part which is to be you use the saw to cut along the grain of the wood. cut off.
  • Seite 25: Electrical Connection

    14. Electrical connection Please provide the following information in the event of any enquiries: The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the ap- – Type of current for the motor plicable VDE and DIN provisions. –...
  • Seite 26 16. Troubleshooting Problem Possible Cause Help 1. Saw blade gets loose Fastening nut tightened insufficiently Tighten fastening nut, M20 left-handed thread after turning off the motor 2. Motor does not start a) Fastening nut tightened insufficiently a) Check the mains fuse. b) Extension cable defect b) See “Electrical Connection”...
  • Seite 27 Sembollerin açıklaması cihazda kullanılan Uyarı! Aracı yaralanma veya hasar olası hayati tehlikeye, riske uyulmaması! Okuma ve gözlemlemek için manuel ve güvenlik talimatlarını çalıştırmadan önce! Koruyucu gözlükler takın! Kulak koruyucusu kullanın! Toz oluşturulur ise solunum koruması kullanın! Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Çalışan testere bıçağı içine sokmayın! Koruma sınıfı...
  • Seite 28: Uygun Kullanım

    1. Başlatma 2. Cihazın Tarifi (Şekil 1) 1 Testere tezgâhı Üretici: 2 Koruyucu kapak (Testere bıçağı koruması) Koctas Yapi Marketleri Ticaret A.S. 3 İtme çubuğu Tasdelen mahallesi 4 Testere bıçağı Sirri Celik Bulvari No: 5 5 Ayırma kaması 34788 Cekmeköy / Istanbul 6 Tezgâh eklentisi TURKEY 7 Boylamsal durdurucu...
  • Seite 29: Güvenlik Talimatları

    4. Güvenlik talimatları Kullanım amacının ötesindeki hiçbir ilave kullanım uygun değildir. Kullanım amacının dışındaki kullanım- dan meydana gelen her çeşit zarardan veya yaralan- m Dikkat! Elektrikli aletleri kullanırken, çarpma, ya- madan üretici değil kullanıcı/operatör sorumludur. ralanma ve yangın tehlikesine karşı aşağıdaki temel güvenlik tedbirlerine riayet edilmelidir.
  • Seite 30 11 İş parçasını emniyete alınız tüm parçalar doğru monte edilmeli ve tüm ko- – İş parçasını sabitlemek için sabitleme tertibatı şulları yerine getirmelidir. veya mengene kullanınız. Böylece, elle oldu- – Hareketli koruyucu kapak açık durumdayken ğundan daha güvenli tutulur ve makinenin iki takılmamalıdır.
  • Seite 31: Artık Riskler

    – Yüksek alaşımlı yüksek hızlı çelikten (HSS çeliğin- – Arızaların onarımı veya sıkışmış tahta parçalarının den) yapılmış testere bıçağı kullanmayınız. çıkarılması için makineyi kapatınız - Fişten çekiniz. – İtme çubuğunu veya itme blokunu kullanılmadığında – Tadilat, ayar, ölçüm ve temizlik işlerini yalnızca mo- daima elektrikli aletteki kutusunda muhafaza ediniz.
  • Seite 32: Çalıştırmadan Önce

    – Makineye gereksiz yere yük bindirmeyiniz: Kesim – Açma/kapama şalterine basmadan önce testere bı- esnasında çok güçlü basınç testere bıçağına çabuk çağının doğru monte edildiğinden ve hareketli par- hasar verir. Bu, çalışırken performans düşmesine çaların düzgün çalıştığından emin olunuz. veya kesim doğruluğunun azalmasına yol açabilir. –...
  • Seite 33 Dikkat! Testereyle kesim işlemine başlamadan – Elektrikli aleti tarif edilen şekilde çalıştırınız ve kul- önce testere bıçağı koruyucusu (2) iş parçasına lanınız. batırılmalıdır. Kesim derinliğinin ayarlanması (Şekil 5) Testere Bıçağı Değiştirme Şekil 14, 15 Testere bıçağı (4) yükseklik ayarı için el çarkı döndü- 1 Testere bıçağıyla işlem yaparken eldiven giyiniz.
  • Seite 34 10. Çalıştırma – Testere bıçağını arzu edilen açı büyüklüğüne ayarlayınız. – Paralel dayanağı iş parçası genişliğine ve yüksekli- ğine göre ayarlayınız. Çalıştırma talimatı – Kesimi iş parçası genişliğine göre yapınız. Her yeni ayarlamadan sonra, ayarlanan büyüklüğü Profil kesimi yapılması (Şekil 13) kontrol etmek maksadıyla bir deneme kesimini tavsi- ye ediyoruz.
  • Seite 35: Elektrik Bağlantısı

    – Aletin ömrünü uzatmak için dönen parçaları ayda Elektrik bağlantı kablolarında hasar olup olmadığını bir kez yağlayınız. Motoru yağlamayınız. düzenli olarak kontrol ediniz. Kontrol esnasında bağ- lantı kablosunun elektrik şebekesine takılı olmama- 13. Depolama sına dikkat ediniz. Elektrik bağlantı kabloları ilgili VDE ve DIN koşulla- Cihazı...
  • Seite 36: Sorun Giderme

    16. Sorun giderme Sorun Olası Neden Giderme 1. Motor kapatıldıktan Sabitleme somunu çok gevşek Sabitleme somununu sağa doğru sıkıştırınız sonra testere bıçağı sıkılmıştır gevşiyor 2. Motor çalışmıyor a) Şebeke sigortası atmıştır a) Şebeke sigortasını kontrol ediniz b) Uzatma kablosu arızası b) Uzatma kablosunu değiştiriniz c) Motor veya şalter bağlantıları...
  • Seite 38 38 І 40 38 І 40...
  • Seite 39: Eu Declaration Of Conformity

    Taşdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No: 5 34788 Taşdelen/Çekmeköy/ISTANBUL EU Declaration of Conformity Date: 14.02.2018 1.Product: Product description Table saw CE Model Number: MAC 210MM Koctas SKU: 2000017699 Brand: MAC ALLISTER 2. We (KOÇTAŞ YAPI MARKETLERİ TİC. A.Ş.), declare that above designated products are in conformity with:...
  • Seite 40 Bir MacAllister ürününü satın aldığınız için teşekkürler. Bu ürünün kalite ve güven beklentilerinizi fazlasıyla karşılayacağına inanıyoruz. Yeni ürününüzü kullanmaya başlamadan önce lütfen bu kullanım klavuzunun tamamını dikkatlice okumaya vakit ayırınız ve belirtilen temel emniyet önlemlerini dikkate alınız. Kullanım Ömrü 5 Yıldır Koçtaş...

Diese Anleitung auch für:

39013099642000017699