Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
DA Bruger- og monteringsvejledning
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
HR Uputstva za montažu i za uporabu
BG Инструкции за монтаж и употреба
HU Felszerelési és használati utasítás
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
SK Návod k montáži a užití
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gorenje IDR501E

  • Seite 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Istruzioni di montaggio e d'uso Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen DA Bruger- og monteringsvejledning NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet RU Инструкции...
  • Seite 12: Befestigung

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben führt zu Brandgefahr. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Seite 13: Elektrischer Anschluss

    zur Bedienung der Beleuchtung und der Geschwindigkeit. Elektrischer Anschluss Für Hinweise zum richtigen Einsatz des Produktes lesen Sie Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf bitte die unten angegebene Anleitung. dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Dunstabzugshaube verfügt zudem über...
  • Seite 14: Konfiguration

    Die Fettfilter müssen gereinigt werden: grün blinkendes gedrückt halten; das LED blinkt grün, weil die Kohlefilter- LED (siehe Anweisungen “Rücksetzen und Konfiguration der Sättigungsanzeige ausgeschaltet worden ist. Filtersättigungsanzeige”) Vorgang wiederholen, Kohlefilter- Die Kohlefilter müssen gereinigt bzw. ausgewechselt Sättigungsanzeige wieder einzuschalten; LED blinkt gelb werden: die gelb blinkendes LED (bernsteinfarbig) (siehe (bernsteinfarbig).
  • Seite 15: Wartung

    Umweltschutzes, der Wiederverwertung und der Entsorgung Reset der Sättigungsanzeige des Fettfilters (grün von Batterien wenden Sie sich bitte an die mit der getrennten blinkendes LED) Müllsammlung beauftragten Stellen. Führen Sie erst die Wartung des Filters durch, wie oben Wartung in dem entsprechenden Abschnitt beschrieben. Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Drücken Sie gleichzeitig für ungefähr 3 Sekunden die Tasten Küchenhaube unterbrochen werden.
  • Seite 16: Ersetzen Der Lampen

    Ersetzen der Lampen Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Für Ersetzen zentralen Lampen: Halogenlampen verwenden von max 40W 40° D25 GU10. Um die Lampe zu entfernen: Eine Viertel Drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausziehen.
  • Seite 17: Electrical Connection

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All fires caused to the appliance as a result of the non- responsibility, for any eventual inconveniences, damages or observance of the instructions included in this manual. fires caused by not complying with the instructions in this This appliance is marked according to the European directive manual, is declined.
  • Seite 18: Description Of The Hood

    the excess cable. Failure to observe this indication could cause grave damage to the apparatus and/or an electric shock to the user or the installer. For further details see Fig. 6-18 Warining! Changing the interconnection cable must be carried out by the authorised technical assistance service. Mounting Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings.
  • Seite 19 Center light check The center light may be switched on and off by pressing the Selecting the suction speed (power): T2 button on the control panel. Press the " " key or the " ◄ ►" key until you see the symbol relating to the “Select the suction speed (power)”...
  • Seite 20: Grease Filter

    suction speed (power)”). Grease filter Press the " " key or the " ◄ ►" key until seeing the symbol Fig. 21 relating to the “Resetting and configuration of the filters Traps cooking grease particles. saturation signal” function on the remote control. This must be cleaned once a month (or when the filter Press keys “+”...
  • Seite 21: Collegamento Elettrico

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Seite 22: Descrizione Della Cappa

    Montaggio (potenza) di aspirazione (vedi paragrafo "Controllo delle velocità (potenze) di aspirazione"). La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un Controllo delle velocità (potenze) di aspirazione tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a La selezione delle velocità...
  • Seite 23 Reset e configurazione della segnalazione di saturazione luce centrale” dei filtri La luce centrale può essere accesa e spenta in due modi: Premere il tasto “+” o il tasto “-” rispettivamente per Accendere la cappa ad una qualsiasi velocità (vedi paragrafo sopra “Selezione delle velocità...
  • Seite 24: Filtro Antigrasso

    carbone, ripetere l’operazione, il LED lampeggerà in Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) ARANCIO. Fig. 21 Manutenzione del telecomando Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi (o quando Pulizia del telecomando: il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione...
  • Seite 25: Branchement Électrique

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La société décline toute responsabilité pour d’éventuels constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil dérivés de la non observation des instructions reprises dans et dûs à...
  • Seite 26 d’installation. ATTENTION! L’élément B (support de fixation au plafond - FIg. 1), est doté d’un fil conducteur (jaune – vert) qui doit être relié à la terre de l’installation électrique. Fig. 4 ATTENTION! Faire particulièrement attention au positionnement des fils, la non observance de ces indications pourrait provoquer de graves dommages à...
  • Seite 27 Nécessité de laver ou remplacer les filtres au charbon: led Utilisation de la télécommande ORANGE (ambre) CLIGNOTANT (lire les instructions relatives au "Reset et configuration du signal de saturation La télécommande permet de contrôler toutes les fonctions de des filtres") la hotte: Remarque: Le reset peut être effectué...
  • Seite 28: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Reset signal de saturation du filtre à charbon (LED Entretien ORANGE (ambre) CLIGNOTANT) Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute Note! Le reset du signal de saturation du filtre à charbon est intervention sur celle- ci. normalement désactivé, pour l’activer voir le paragraphe ci- dessous “...
  • Seite 29: Remplacement Des Lampes

    Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Pour la substitution de la lampe centrale: utiliser seulement des ampoules halogènes de max 40W 40° D25 GU10. Pour enlever l’ampoule: tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’¼ de tour et la retirer.
  • Seite 30 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud. manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones El símbolo en el producto o en los documentos que se colocadas en este manual.
  • Seite 31 El usuario puede apagar o cambiar la velocidad (potencia) de Montaje aspiración (ver parágrafo "Control de las velocidades La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a (potencias) de aspiración"). la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico calificado para tener la Control de las velocidades (potencias) de aspiración certeza de que los materiales son adecuados a su La selección de las velocidades (potencia) de aspiración es...
  • Seite 32 Reset y ajuste d ela indicaión de saturación de los filtros luces centrales”. Encender la campana extractora a una velocidad cualquiera Las luces centrales se pueden apagar o encender de dos (ver parágrafo aqui arriba “Selección de las velocidades maneras: Pulsar la tecla + o –...
  • Seite 33 la operación, el led parpadeara en color NARANJA. Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Manutención del control remoto Fig. 21 Limpieza del control remoto: Retiene los olores desagradables producidos por el Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución cocinado de alimentos.
  • Seite 34: Instalação

    PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, eléctrico e electrónico (REEE).
  • Seite 35: Descrição Do Exaustor

    ATENÇÃO! Prestar muita atenção no posicionamento do cabo em excesso, a inobservância desta indicação pode vir a provocar graves danos ao aparelho e/ou um choque eléctrico no usuário ou no instalador. Para maiores detalhes ver a Fig. 6-18 Atenção! A substituição do cabo de interconexão deve ser efectuada pelo serviço de assistência técnica autorizado.
  • Seite 36 saturação dos filtros") Controlo da luz central Nota: O reset pode ser efectuada seja através da placa de controlo seja através do telecomando. Controlo das luzes laterais Controlo da luz central Reset e configuração da sinalização de saturação A luz central pode ser acesa e desligada premindo o botão dos filtros T2da placa de controlo.
  • Seite 37: Manutenção

    filtro de carvão activado”. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos Primeiramente efectuar a manutenção do filtro como danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por descrito no parágrafo correspondente. uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das Pressionar contemporaneamente por cerca de 3 segundos as indicações de segurança citadas anteriormente.
  • Seite 38: Elektrische Aansluiting

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt...
  • Seite 39: Beschrijving Van De Wasemkap

    groen) die aan een geaard stopcontact van de woning aangesloten moet worden. afb. 4 ATTENTIE! Let bijzonder goed op de positionering van de kabel, het niet in acht nemen van deze aanwijzing kan ernstige schade aan het toestel veroorzaken en/of een elektrische schok aan gebruiker en/of installateur.
  • Seite 40 Bediening van de zijlichten Bediening van het centrale licht Het centrale licht kan aan- of uitgeschakeld worden door op Reset en configuratie van de filter verzadiging de toets T2 van de bedieningseenheid te drukken. indicatie Bediening van de zijlichten (indien voorzien) Zuigkracht (snelheid) selectie: De zijlichten kunnen aan- of uitgeschakeld worden door Druk op de toets "◄"...
  • Seite 41 Druk tegelijkertijd, ongeveer 3 seconden lang, op de toetsen schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig “+” en “-”, het LED knippert niet meer, dit betekent dat de onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde signalering reset is uitgevoerd. veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 42: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 43: Funktion

    Montering Betjening af udsugningshastighederne (effekterne) Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer Valg af udsugningshastighederne (effekterne) sker cyklisk i til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge overensstemmelse med hastighederne "stand-by - 1-2-3-4- sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er Stand by -1-2-...";...
  • Seite 44 Tryk på tasten "■" for at skifte lysets tilstand fra slukket Reset af signalering for mætning af fedtfilteret (OFF) til tændt (ON) eller vice versa. (BLINKENDE GRØN LYSDIODE på betjeningspinden) Udfør først vedligeholdelse af filteret, som beskrevet i det Betjening af lysene i siden: tilhørende afsnit.
  • Seite 45: Vedligeholdelse

    Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Vedligeholdelse af fjernbetjeningen Fig. 21 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Rengøring af fjernbetjeningen: Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en signaleringssystemet angiver mætning af filtrene – hvis denne opløsning af mild sæbe uden slibemidler.
  • Seite 46 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, negative miljø- og helsekonsekvenser. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 47 Montering Kontroll av sugehastigheten (-styrken) Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de Valget av sugehastigheten (-styrken) er syklisk i følgende fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert rekkefølge: "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", derfor vil tekniker kontrollere for å...
  • Seite 48 sekunder. LED-lyset vil slutte å blinke, og viser dermed at sidelysene, helt til de slås av. tilbakestillingen av signalet er utført, deretter vil ventilatoren Trykk på knappen “+” for å øke belysningsintensiteten på slå seg av. sidelysene. Tilbakestillingen signalet mettet kullfilter Reset og konfigurasjon av signaleringen for skitne filtre (ORANSJE (ravfarget) BLINKENDE LED-LYS)
  • Seite 49 • Sett på batteridekselet igjen. Utskifting av lyspærer Kassering av batteriene Koble ventilatoren fra strømnettet. Batteriene må kasseres i henhold til nasjonale lover og Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. forskrifter. De brukte batteriene må ikke kastes sammen med Utskifting av hovedlyspæren: bruk bare halogene lyspærer vanlig husholdningsavfall.
  • Seite 50 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om eller bränder som uppstår på...
  • Seite 51 Montering Kontroll av utsugningshastigheten (effekten) Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de Valet av utsugningshastighet (effekt) är cykliskt med flesta typer av väggar/tak. Det är under alla händelser utgångspunkt från hastighetssekvensen "stand-by - 1-2-3-4- nödvändigt att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa Stand by -1-2-...", och varje gång tangenten T1 på...
  • Seite 52 Återställning av signalen för fettfiltrets mättning (BLINKANDE GRÖN LYSDIOD på manöverstaget) Kontroll av sidobelysningen: Utför inledningsvis ett underhåll av filtret enligt Tryck på tangenten "◄" eller tangenten "►" tills symbolen för beskrivningen i den aktuella paragrafen. funktionen “Kontroll av sidobelysningen” visualiseras på Tryck ner tangenten T1 på...
  • Seite 53: Underhåll

    Byte av batteri: Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret och torka • Öppna batterifacket med hjälp av en liten platt det därefter i ugnen med 100°C i 10 minuter. skruvmejsel. Byt ut dynan vart tredje år och varje gång filten skadats. •...
  • Seite 54 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota ainoastaan kotitalouskäyttöön. yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon liikkeeseen josta tuote on ostettu.
  • Seite 55 näppäintä painetaan vielä kun tuuletin on imunopeudella Tuulettimen kuvas (teholla) 4. Kuva 1 Tuuletin voidaan sammuttaa (stand by) myös miltä tahansa H. Yhdyskaapeli nopeudelta painamalla pitkään (yli 3 sekuntia) ohjaustaulun K. Ohjaustaulu näppäintä T1. Huom ! Ohjaustaulu kuuluu laitteen varustukseen ja se Tuulettimessa toiminnassa olevan imunopeuden (tehon) voi asennetaan viimeisenä, ennen tuulettimen yhdistämistä...
  • Seite 56 ohjeiden mukaisesti. “Imunopeuden (tehon) valinta”). Pidä ohjaustaulun näppäintä T1 alaspainettuna (yli 3 Paina näppäintä "◄" tai näppäintä "►" kunnes sekuntia), LED lakkaa vilkkumasta ja merkkivalo on resetoitu, kaukosäätimessä näkyy “Suodattimien kyllästyksen tuuletin sammuu. merkkivalon säätöön ja kokoonpanoon liittyvä merkki” Hiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalon disaktivointi Rasvasuodattimen kyllästyksen merkkivalon...
  • Seite 57 Huolto Lamppujen vaihto Irrota tuuletin sähköverkosta aina ennen huoltotöiden Irrota laite sähköverkosta. aloittamista. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Puhdistus Keskilampun vaihto: käytä ainoastaan max 40W 40° D25 Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta GU10 halogeenilamppuja.
  • Seite 58: Установка

    RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за удара электрическим током . неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, использовании прибора вследствие несоблюдения ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных...
  • Seite 59 надлежащий двухполюсный выключатель который обеспечил бы полное прерывание питания при возникновении условий перенапржения 3-ей категории , в соответствии с правилами по установке. ВНИМАНИЕ! Деталь В (кронштейн для крепления к потолку - Рис. 1) снабжена проводником (желто- зеленым), подсоединяемым к контуру заземления установки.
  • Seite 60 « Сброс и конфигурация сигнализации насыщенности выполнено. фильтров»). Для подключения сигнализации перенасыщения угольного Необходимость в очистке или замене угольных фильтра повторить операцию , СВЕТОДИОД начнет фильтров: светодиод ОРАНЖЕВЫЙ (янтарный) мигать ОРАНЖЕВЫМ светом. МИГАЮЩИЙ (читать инструкции «Сброс и конфигурация Использование дистанционного управления сигнализации...
  • Seite 61 насыщения фильтров”. Для большей информации относительно вопросов защиты среды, сдачи и утилизации батарей обращайтесь Сброс сигнализации насыщения фильтра задержки в компетентные службы по дифференцированной жира (СВЕТОДИОД ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ на валике приемке отходов. управления) Уход Приступите сначала к уходу за фильтром, как указано Прежде...
  • Seite 62: Замена Ламп

    Замена ламп Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Замена лампы центральной подсветки : используйте исключительно галогенные лампы макс. мощностью 40° D25 GU10. Для снятия лампы: поверните в направлении против часовой стрелки на ¼ оборота...
  • Seite 63: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p evzít jakoukoliv odpov ř ědnost za případné (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na nedodržením t ěchto př edpis .
  • Seite 64 Instalace Kontrola rychlostí (síly) odsávání Volba rychlostí (síly) odsávání je cyklická na základě Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou posloutnosti rychlostí "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto proto tedy po každém stlačení tlačítka T1 na kontrolní tyčince by měl zavěšení...
  • Seite 65 nastaveno a digestoř se vypne. naopak. Stiskněte tlačítko “-” ke snížení intenzity postranních svítidel Opětné nastavení saturace filtru s uhlíkem (ORANŽOVÝ až k jejich vypnutí. LED (jantar) BLIKÁ) Stiskněte tlačítko “+” ke zvýšení intenzity postranních svítidel. Proveďte nejdřív údržbu filtru jak uvedeno v příslušném odstavci.
  • Seite 66: Tukový Filtr

    Odstraněí a livkidace baterií Výměna žárovek Likvidace baterií musí probíhat v souladu se všemi národními Odpojte přístroj z elektrické sítě. předpisy a zákony. Neodstraňujte užité baterie společ ě n s Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. normálním odpadem.
  • Seite 67 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Producent ponosi żadnej odpowiedzialności Producent uchyla się wszelkiej ewentualne szkody pożary spowodowane przez instrukcji. odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń...
  • Seite 68: Instalacja Okapu

    powinien zapewnić całkowite odłączenie od sieci warunkach przeciążenia kategorii III, zgodnie z wymogami instalacyjnymi. UWAGA! Detal B (listwa mocowania do sufitu - Rys. 1), jest wyposażony w kabel (ż ł ó to-zielony), który należy podłączyć do uziomu domowej instalacji elektrycznej. Rys.
  • Seite 69 Kontrola głównego oświetlenia Kontrola centralnego oświetlenia Centralne oświetlenie może być załączone lub wyłączone Kontrola bocznego oświetlenia naciskając klawisz T2 drążka sterowniczego. Kasowanie i konfiguracja sygnalizacji nasycenia Kontrola bocznego oświetlenia, (jeżeli na wyposażeniu) filtrów Boczne oświetlenie może być załączone lub wyłączone U SZY OKRES klawisz T2 drążka naciskając PRZEZ DŁ...
  • Seite 70: Czyszczenie Okapu

    “Włączenie sygnalizacji nasycenia filtra węglowego”. Czyszczenie okapu Okap należy cz sto czy ę ścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz Wykonać najpierw konserwację filtra jak opisano w (przynajmniej z tą samą czę stotliwo cią, z którą wykonuje się ś stosownym rozdziale. czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki Jednocześnie przycisnąć...
  • Seite 71: Wymiana Lampek

    Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać ż arówek dopóki s gor ce. ą ą Wymiana głównego oświetlenia: należ y u ywa wyłącznie ż ć żarówki halogenowe o max mocy 40W 40° D25 GU10. Demontaż...
  • Seite 72 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu.
  • Seite 73 prekorači 70°C. Montaža Korisnik u svakom slučaju može isključiti ili modificirati brzinu Kuhinjska napa ima komadiće za prič vrš ivanje koji su ć (jačinu) usisavanja (pogledajte paragraf "Kontrola brzine prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je (jačine) usisavanja ").
  • Seite 74 Nije moguća regulacija svjetla u slučaju kuhinjskih napa koje imaju neonske lampe. Kontrola centralnog svjetla: Pritisnite tipku "◄" ili tipku "►" sve dok ne uspijete Reset i konfiguracija signalizacije o zasićenju filtera visualizirati na daljinskom upravljaču simbol koji se odnosi na Uključite kuhinjsku napu na bilo koju brzinu (pogledajte funkciju “Kontrola centralnog svjetla ”...
  • Seite 75 će svijetliti ZELENIM SVJETLOM da bi vam pokazao kako je Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) deaktivirano označivanje zasićenja karbonskog filtra. Slika 21 Za ponovno aktiviranje označivanja zasićenosti karbonskog Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom filtra, ponovite postupak, LED će svijetliti NARANČASTIM kuhanja.
  • Seite 76: Предупреждения

    BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции Не се поема никаква отговорност при евентуална Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправност щета или пожар, нанесени на уреда неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, вследствие...
  • Seite 77 който да гарантира цялостното изключване на мрежата в случай на свръхнапрежение III, съгласно правилата за инсталиране. ВНИМАНИЕ! Детайл B (планка за фиксиране към тавана - Фиг. 1), е снабден с проводник (жълто-зелен), който трябва да бъде заземен към ел. инсталацията на...
  • Seite 78 показва нулиране на индикатора, след което аспираторът Необходимост от измиване на филтрите за задържане се изключва. на мазнини: светодиодът свети в ЗЕЛЕНО И ПРЕМИГВА Дезактивиране на индикатора за замърсяване на ( прочетете инструкциите относно "Нулиране и конфигуриране на индикатора за замърсяване на...
  • Seite 79 Натиснете клавиша "■" за да преминете от изключени сигнализаторът за насищане на филтъра с активен въглен (OFF) към включени светлини (ON) на най висока степен и е дезактивиран. обратно. За да активирате отново сигнализатора за насищане на Натиснете клавиша “-” за да намалите степента на филтъра...
  • Seite 80: Филтър За Мазнини

    Филтър за мазнини Фиг. 21 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът , който сте закупили е снабден с такъв индикатор).
  • Seite 81: Villamos Bekötés

    HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, nem vállal.
  • Seite 82 Automata bekapcsolási funkció kárt okozhat a készülékben és/vagy a felhasználó vagy a beszerelő áramütést szenvedhet miatta. További részletekért Az elszívó hőérzékelővel rendelkezik, mely a motort 1. lásd ábra 6-18 sebességi (teljesítmény) fokozatra kapcsolja, amennyiben az Figyelem! Figyelem! az összekötő kábel cseréjét csak az elszívó...
  • Seite 83 A központi világítás vezérlése: szabályozására is szolgál. Megjegyzés: a be- és kikapcsolás (valamint a szabályozás) Nyomja le a "◄" vagy a "►" billentyűt, amíg a távirányítón funkciók váltakoznak. meg nem jelenik a “központi világítás vezérlése” szimbólum. Neon lámpával rendelkező elszívók esetében a fényintenzitás A központi világítást kétféleképpen lehet ki- vagy bekapcsolni: szabályozása nem lehetséges.
  • Seite 84 ismételje meg a műveletet, ekkor a LED NARANCS színben Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) villog. ábra 21 Magában tartja a fő zésb l származó kellemetlen szagokat. ő A távirányító karbantartása A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter telítő dést jelz ő...
  • Seite 85 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest din nerespectarea instrucţiunilor redate în acest manual. manual. Producă torul î i declin orice responsabilitate în ş ă Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Europeană...
  • Seite 86 Atenţie! Faceţ i aten ie la pozi ionarea cablului care ţ ţ rămâne, nerespectarea acestei indicaţii poate provoca mari daune hotei şi/sau rischul de electrocutari pentru utilizator sau instalatori. Pentru informaţii mai aprofundate, vezi Fig. 6-18 Atenţie! Înlocuirea cablului de interconexiune trebuie să fie efectuată...
  • Seite 87 Selectarea vitezei (puterii) de aspirare: Controlul luminii centrale Apăsaţi pe tasta "◄" sau pe tasta "►" până se vizualizează Lumina centrală poate fi aprinsă ş i stinsă prin apăsarea pe telecomandă simbolul referitor funcţiunii “Selectarea vitezei tasteiT2 de pe suportul de control. (puterii) de aspirare”...
  • Seite 88 Dezactivarea semnalelor de saturaţie a filtrului de Filtru anti-grăsimi cărbune (doar pentru anumite aplicaţii) Fig. 21 Opriţi hota (vezi paragraful de mai sus “Selectarea vitezei Captează particulele de grăsime care apar în timpul (puterii) de aspirare”) pregătirii alimentelor. Apăsaţi pe tasta “"◄"sau pe tasta "►" până când pe Trebuie să...
  • Seite 89: Električna Povezava

    SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno za domačo označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, uporabo.
  • Seite 90 Montaža Nadzor hitrosti (moči) delovanja Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del Nastavitev hitrosti (moči) delovanja je cikli čna, pri č emer si sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega hitrosti sledijo v zaporedju "stanje pripravljenosti-1-2-3-4- tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto stanje pripravljenosti-1-2-...", zato se z vsakim pritiskom na stene/stropa.
  • Seite 91 Ponastavite signalizacijo zasičenosti maščobnih filtrov Nadzor stranskih luči: (na upravljalni ročici UTRIPA ZELENA LED LUČKA). Pritiskajte na tipko "◄" ali "►", dokler se na daljinskem Najprej izvedite vzdrževalne posege na filtru, kakor je upravljavcu ne prikaže simbol funkcije “Nadzor stranskih luči”. opisano v ustreznem odstavku.
  • Seite 92 Zamenjava baterije: Zamenjava žarnic • Odprite prostor za baterije, pri čemer si pomagajte z Izključite električno napajanje naprave. manjšim ploščatim izvijačem. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so • Iztrošeno baterijo zamenjajte z novo 12 V tipa MN21/23. hladne.
  • Seite 93 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Даний виріб промаркований відповідно до Європейської керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку директиви 2002/96/EC, утилізація електричного і відповідальність за неполадки, збитки або пожар , що може електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну мати...
  • Seite 94 УВАГА! Розмістіть з великою увагою лишній відрізок кабеля, маючи на увазі, що недотриманя цієї вказівки може стати причиною серйозних пошкоджень приладу і/або викликати електричний шок при використанні або установці. Для більш детальної інформації див Мал. 6-18 Увага! Операція по заміні проводу внутрішніх ’ з єднань повинна...
  • Seite 95 Необхідно помити чи замінити вугільний фільтр: Вибір швидкості (потужності) всмоктування Світлодіод ОРАНЖЕВИЙ (янтарний) МИГАЄ (читайте інструкції щодо «Скидання та конфігурація сигналізації Управління центральним освітленням насичення фільтрів») Примітка: Скидання можливо виконати як на панелі Управління боковим освітленням управління так на пульті дистанційного управління...
  • Seite 96 Догляд Скинення сигналізаціії насичення вугільного фільтру Перед тим як почати будь-яке обслуговування від'єднати ДІОД ПОМАРАНЧЕВИЙ янтарний) МИГАЮЧИЙ) ковпак від електроживлення. Примітка! Скинення сигналізації насичення вугільного фільтру за звичай відключено , для активації дивись внизу Чистка параграф “Активація сигналізації насичення вугільного Витяжка...
  • Seite 97: Заміна Ламп

    Заміна Ламп Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. Для заміни лампочки центрального освітлення: використовувати лише галогенні лампи макс. 40Вт 40° D25 GU10. Для заміни лампочки центрального освітлення: використовувати лише галогенні лампи макс. 40Вт 40° D25 GU10.
  • Seite 98: Montavimas

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas specialią vietinę į staigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Naudojimas būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Seite 99 pirmuosiuose šios knygelės puslapiuose: pritvirtinus Galima lengvai nustatyti, kokiu ištraukimo greičiu (galingumu) specialioje sukabinimo vietoje, turi pasigirsti veikia gaubtas, kadangi jame įtaisytas šviesadiodis spragtelėjimas). indikatorius, kurio spalva keičiasi priklausomai nuo ištraukimo Halogeninė lempa greičio (galingumo) šia seka: M. Šoninių filtro laikikli karkasas ų...
  • Seite 100 gaubtas išsijungs. mygtuką "■". Norėdami sumažinti šoninių šviesų intensyvumą ar jas Anglies filtro prisotinimo signalizavimo atstatymas į išjungti, spauskite mygtuką “-”. pradinę bū sen (indikatorius MIRKSI ORANŽINE (gintaro) ą Norėdami padidinti šoninių šviesų intensyvumą, spauskite spalva) mygtuką “+”. Prieš tai atlikite filtro priežiūros darbus, aprašytus atitinkamoje dalyje.
  • Seite 101 baterija Lempų keitimas d Į ėdami naują bateriją, laikykitės baterijos skyriuje Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. nurodyto poliškumo! Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos • Uždarykite baterijų skyrių. atvėsusios. Išeikvotų baterijų tvarkymas Norėdami pakeisti centrinę lempą: naudokite tik halogeno Baterijas šalinkite vadovaudamiesi nacionalinėmis normomis lempas, daugiausiai 40W 40°...
  • Seite 102: Elektrické Napojenie

    SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne v tejto príručke. nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Seite 103 UPOZORNENIE! Venovať osobitnú pozornosť umiestneniu prebytočného kábla, nedodržanie sa tohto upozornenia by mohlo spôsobiť vážne poškodenie zariadenia a/alebo úraz používate a alebo inštalára elektrickým prúdom. ľ Pre viac informácie pozri Obr. 6-18 Upozornenie! Nahradenie káblového prepojenia musí byť vykonané autorizovaným servizom technickej asistencie. Montáž...
  • Seite 104 Stredné osvetlenie môže byť zapnuté alebo vypnuté stlačením (výkonností) odsávania“ tlačidla T2 kontrolnej tyče. Stlač ť i tlačidlo "+"alebo tlačidlo"-" alebo tlačidlo "■" primerane k zvýšeniu alebo k zníženiu alebo kvypnutiu (stand by) Kontrola bočných osvetlení (ak sú zaopatrené) rýchlosti (výkonnosti odsávania). Bočné...
  • Seite 105: Protitukový Filter

    ovládaní symbol príslušný funkcie „Reset a konfigurácia Protitukový filter signalizácie nasýteľnosti filtrov“. Obr. 21 Stlač ť i súčasne približne na 3 sekundy tlačidlá “+” a “-”, LED Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. bliká na ZELENO kôli oznámeniu, že sa deaktivovala Musí...
  • Seite 108 LI26HE Ed. 03/11...

Inhaltsverzeichnis