Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
gorenJe
SIK2600WB / SIK2800BKV
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ПРИРАЧНИК ЗА УПАТСТВО
ინსტრუქციის სახელმძღვანელო
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
UPUTE ZA UPORABU
NAVODILA ZA UPORABO
MANUAL UDHËZIMI
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
UPUTSTVA ZA UPOTREBU BIH
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
НҰСҚАУЛЫҚ НҰСҚАУЛЫ
EN
DE
FR
IT
ES
HR
SI
SQ
SRB
RO
RU
CZ
HU
PL
SK
UA
BG
PT
MK
KA
KZ
02
06
11
15
17
23
27
31
35
39
43
47
51
55
59
64
68
72
76
80
84
89
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gorenje SIK2600WB

  • Seite 1 ■ SIK2600WB / SIK2800BKV INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES UPUTE ZA UPORABU NAVODILA ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMI UPUTSTVA ZA UPOTREBU UPUTSTVA ZA UPOTREBU BIH MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2: Safety First

    SAFETY FIRST When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: Use the iron only for its intended use. To protect against the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. The iron should always be turned to “min”...
  • Seite 3: Before First Use

    Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects (such as against the ironing board, buttons , zips ,etc.). Pure wool fibres (100% wool)can be ironed with the appliance in the steam position .by preference ,select a high steam position and use a dry ironing cloth. SPECIFICATIONS SIK2600WB SIK2800BKV MODEL RATED POWER...
  • Seite 4: Selecting Temperature

    HOW TO FILL WATER TANK Unplug the iron. Set the steam selector to no steam / dry ironing .Fill the tank through the filling hole. Close the water tank fill cover. If you have hard water ,it is advisable to use only distilled or demineralized water. •...
  • Seite 5: Disposal And Recycling

    DISPOSAL AND RECYCLING Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
  • Seite 6: Sicherheit An Erster Stelle

    SICHERHEIT AN ERSTER STELLE Bei der Verwendung Ihres Bügeleisens sollten Sie immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen treffen, einschließlich der folgenden: Verwenden Sie das Bügeleisen ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck. Zum Schutz vor Stromschlag tauchen Sie niemals das Bügeleisen in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Bügeleisen sollte immer auf „min“ gedreht werden, bevor es an die Steckdose angeschlossen oder aus der Steckdose gezogen wird.
  • Seite 7: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Bügelbrett, Knöpfe, Reißverschlüsse usw.). Reine Wollfasern (100 % Wolle) können mit dem Gerät in der Dampfposition gebügelt werden. Wählen Sie vorzugsweise eine hohe Dampfposition und verwenden Sie ein trockenes Bügeltuch. SPEZIFIKATIONEN MODELL SIK2600WB SIK2800BKV NENNLEISTUNG 2600 W 2800 W STROMVERSORGUNG 220–240 V...
  • Seite 8: Lernen Sie Ihr Bügeleisen Kennen

    LERNEN SIE IHR BÜGELEISEN KENNEN Bügelsohle, 2. Schutz, 3. Wassertank, 4. Sprühdüse, 5. Griffring, 6. Wassertankfüllung, 7. Griffabdeckung, 8. Dampfwähler, 9. Burst-Knopf, 10. Sprühknopf, 11. Temperatur- Regler, 12. Netzkabelschutz, 13. Netzkabel Anti-Kalk-Taste. Verwenden Sie sie von Zeit zu Zeit bei hoher Temperatur, um Kalk aus dem Bügeleisen zu entfernen.
  • Seite 9: Einstellen Der Temperatur

    EINSTELLEN DER TEMPERATUR Position für Baumwolle, Leinen und ähnliche Stoffe. Kann mit Dampf verwendet werden. 2. Position für Wolle, Seide oder ähnliche Stoffe. Kann mit Dampf verwendet werden. 3. Position für Nylon und ähnliche Stoffe. Nicht mit Dampf verwenden. DEFEKTE UND REPARATUREN Versuchen Sie nicht, ein defektes Netzkabel zu ersetzen.
  • Seite 10: Entsorgung Und Recycling

    ENTSORGUNG UND RECYCLING Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Entsorgung des Altgeräts: dieses Produkt entspricht der WEEE-Richtlinie der EU (2012/19/EU). Dieses Produkt trägt ein Klassifizierungssymbol für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Seite 11: Priorité À La Sécurité

    PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ Lors de l'utilisation du fer à repasser, il convient de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment les suivantes : N'utilisez le fer à repasser que pour l'usage auquel il est destiné. Pour vous éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas le fer à...
  • Seite 12: Avant La Première Utilisation

    à repasser, les boutons, les fermetures éclairs, etc.). Les fibres de laine pure (100 % laine) peuvent être repassées avec l'appareil en position vapeur. Il est préférable de sélectionner une pression de vapeur élevée et d'utiliser un chiffon de repassage. SPÉCIFICATIONS SIK2600WB SIK2800BKV MODÈLE PUISSANCE...
  • Seite 13: Sélection De La Température

    Semelle, 2. Jupe, 3. Réservoir d'eau, 4. Buse de pulvérisation, 5. Poignée, 6. Réservoir d'eau, 7. Couvercle de la poignée, 8. Sélecteur de vapeur, 9. Bouton de jet de vapeur, 10. Bouton de pulvérisation, 11. Sélecteur de température, 12. Protection du cordon d'alimentation, 13.
  • Seite 14: Défauts Et Dépannage

    DÉFAUTS ET DÉPANNAGE Ne tentez pas de remplacer un cordon d'alimentation défectueux. L'appareil doit être renvoyé à un centre de service après-vente agréé pour réparation. DÉFAUTS POSSIBLES ET CONSEILS DE DÉPANNAGE Le fer émet une odeur ou de la fumée en raison des processus de fabrication et doit être chauffé...
  • Seite 15: La Sicurezza Prima Di Tutto

    LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO Quando si usa il ferro da stiro, bisogna attenersi sempre a precauzioni basilari, fra cui le seguenti: Utilizzare il ferro solo per l'uso previsto. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non immergere il ferro da stiro in acqua o altri liquidi. Il ferro da stiro deve essere sempre ruotato su "min"...
  • Seite 16: Prima Del Primo Utilizzo

    (come contro l'asse da stiro, i pulsanti, le cerniere,ecc.). Le fibre di pura lana (100% lana) possono essere stirate con l'apparecchio in posizione vapore. In base alle preferenze, selezionare una posizione a vapore alto e utilizzare un panno da stiro asciutto. SPECIFICHE MODELLO SIK2600WB SIK2800BKV POTENZA NOMINALE 2600 W 2800 W...
  • Seite 17: Selezione Della Temperatura

    Pulsante di rilascio anti calcare. Usarlo di tanto in tanto ad alta temperatura per liberare calcare dal ferro. 2. Senza vapore /Stirare a secco. 3. Prima selezione vapore. 4. Seconda selezione vapore. 5. Vapore MAX. COME RIEMPIRE IL SERBATOIO DELL'ACQUA Scollegare il ferro da stiro.
  • Seite 18 DIFETTI E RIADATTAMENTI Non tentare di sostituire un cavo di alimentazione difettoso. L'apparecchio deve essere restituito a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione. POSSIBILI GUASTI E SUGGERIMENTI Il ferro emette un odore o fumo a causa dei processi di produzione e deve essere rodato quando si inizia a stirare.
  • Seite 19: Precauciones Importantes

    LA SEGURIDAD PRIMERO Cuando use su plancha, siga siempre las medidas básicas de seguridad como las que se detallan a continuación: Utilice la plancha únicamente para su uso previsto. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u otros líquidos. La plancha siempre debe ponerse en «min»...
  • Seite 20: Antes Del Primer Uso

    (p. ej., contra la tabla de planchar, botones, cierres, etc.). Los tejidos de lana pura (100 % lana) se pueden planchar con la función de vapor. Preferentemente, seleccione una posición de vapor alto y use un paño seco de planchar. ESPECIFICACIONES MODELO SIK2600WB SIK2800BKV POTENCIA NOMINAL 2600 W 2800 W...
  • Seite 21: Seleccionar La Temperatura

    Botón de liberación de calcificación. Utilícelo de vez en cuando a alta temperatura para descalcificar la plancha. 2. Sin vapor / Planchado en seco. 3. Primer nivel de vapor. 4. Segundo nivel de vapor. 5. Vapor MÁXIMO. CÓMO LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA Desenchufe la plancha.
  • Seite 22: Eliminación Y Reciclaje

    POSIBLES FALLOS Y SUGERENCIAS La plancha emite olor o humo debido a los procesos de fabricación y debe realizar un quemado inicial durante el primer uso. La plancha no se calienta. Compruebe que está utilizando una toma de corriente alterna (CA) adecuada de acuerdo con las especificaciones. La plancha no produce vapor.
  • Seite 23 SIGURNOST NA PRVOM MJESTU Pri uporabi glačala potrebno je uvijek slijediti osnovne mjere opreza, uključujući sljedeće: Glačalo upotrebljavajte samo za predviđenu uporabu. Kako biste se zaštitili od strujnog udara, ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu. Glačalo uvijek treba okrenuti na "min"...
  • Seite 24: Prije Prve Uporabe

    Čista vunena vlakna (100 % vuna) mogu se glačati kada je glačalo u načinu za paru. Po želji odaberite visoki položaj za paru i koristite suhu krpu za glačanje. SPECIFIKACIJE MODEL SIK2600WB SIK2800BKV NAZIVNA SNAGA 2600 W 2800 W...
  • Seite 25: Odabir Temperature

    Gumb za uklanjanje kamenca. Koristite ga s vremena na vrijeme na visokoj temperaturi kako biste uklonili kamenac iz glačala. 2. Bez pare/suho glačanje. 3. Prvi stupanj pare. 4. Drugi stupanj pare. 5. MAX količina pare. KAKO NAPUNITI SPREMNIK ZA VODU Isključite glačalo.
  • Seite 26 postavljen na položaj bez pare. Pustite glačalo da se zagrije, a zatim postavite regulator pare u željeni položaj. Značajka za ispuštanje pare ne radi. Spremnik za vodu mora biti najmanje 1/4 pun. Temperatura se mora postaviti u položaj za paru. Glačalo treba biti u vodoravnom položaju.
  • Seite 27 VARNOST JE NA PRVEM MESTU Pri uporabi likalnika je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: Likalnik uporabljajte samo za predvideno uporabo. Za zaščito pred nevarnostjo električnega udara likalnika ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Likalnik je treba pred priklopom ali odklopom iz omrežne vtičnice vedno obrniti na nastavitev "min".
  • Seite 28: Pred Prvo Uporabo

    (na primer ob likalno desko, gumbe, zadrge itd.). Čista volnena vlakna (100-% volna) lahko likate z napravo z uporabo pare. Po želji izberite visoko nastavitev pare in uporabite suho likalno krpo. SPECIFIKACIJE MODEL SIK2600WB SIK2800BKV NAZIVNA MOČ 2600 W 2800 W NAPAJANJE 220–240 V...
  • Seite 29: Izbira Temperature

    Gumb za odstranjevanje vodnega kamna. Občasno ga uporabite pri visoki temperaturi, da odstranite vodni kamen, ki se je nabral v likalniku. 2. Brez pare / Suho likanje. 3. Običajna nastavitev pare. 4. Močnejša nastavitev pare. 5. Najmočnejša nastavitev pare. KAKO NAPOLNITI REZERVOAR ZA VODO Izključite likalnik iz napajanja.
  • Seite 30: Odstranjevanje In Recikliranje

    nastavljen na položaj brez pare. Pustite, da se likalnik segreje, nato pa nastavite gumb za paro v želeni položaj. Funkcija parnega curka ne deluje. Rezervoar za vodo mora biti poln vsaj do 1/4.Gumb za temperaturo je treba nastaviti v položaj za paro. Likalnik mora biti v vodoravnem položaju.
  • Seite 31 SIGURIA NË REND TË PARË Kur të përdorni hekurin, gjithmonë duhet të ndiqni masat themelore të sigurisë, duke përfshirë sa vijon: Përdorni hekurin vetëm për përdorimin e synuar. Për t'u mbrojtur nga rreziku i goditjes elektrike, mos e zhytni hekurin në ujë ose lëngje të tjera. Hekuri duhet të kthehet gjithmonë...
  • Seite 32 (si kundër dërrasës së hekurosjes, butonave, zinxhirëve etj.). Fibrat e leshit të pastër (100% lesh) mund të hekurosen me pajisjen në pozicionin e avullit. Sipas preferencës, zgjidhni një pozicion të lartë avulli dhe përdorni një leckë të thatë hekurosjeje. SPECIFIKIMET SIK2600WB SIK2800BKV MODELI FUQIA NOMINALE...
  • Seite 33 Butoni i çlirimit të substancës kundër kalciumit. Përdoreni herë pas here në temperaturë të lartë për të çliruar kalciumin nga hekuri. 2. Pa avull/hekur i thatë. 3. Avulli me ingranazhin e parë. 4. Avull me ingranazhin e dytë. 5. Avulli MAX. SI TË...
  • Seite 34 GABIMET DHE SUGJERIMET E MUNDSHME Hekuri lëshon erë ose tym për shkak të proceseve të prodhimit dhe duhet të digjet gjatë hekurosjes për herë të parë. Hekuri nuk nxehet. Kontrolloni nëse jeni duke përdorur prizën e duhur elektrike me rrymë alternative sipas specifikimeve. Hekuri nuk nxjerr avull.
  • Seite 35 SIGURNOST NA PRVOM MESTU Prilikom upotrebe pegle uvek treba poštovati osnovne mere predostrožnosti, uključujući sledeće: Peglu koristite samo za predviđenu upotrebu. Da biste se zaštitili od rizika od strujnog udara, ne potapajte peglu u vodu ili druge tečnosti. Peglu uvek treba okrenuti na "min"...
  • Seite 36: Pre Prve Upotrebe

    Nemojte prelaziti preko metalnih predmeta (kao što su daska za peglanje, dugmad, rajsferšlusi itd.). Čista vunena vlakna (100% vuna) mogu se peglati sa uređajem u položaju za paru. Po želji, izaberite visok položaj za paru i koristite suvu krpu za peglanje. SPECIFIKACIJE SIK2600WB SIK2800BKV MODEL NOMINALNA SNAGA...
  • Seite 37 Dugme za uklanjanje kamenca. Koristite ga s vremena na vreme na visokoj temperaturi da biste uklonili kamenac iz pegle. 2. Bez pare/suvo peglanje. 3. Prvi stepen pare. 4. Drugi stepen pare. 5. MAX količina pare. KAKO NAPUNITI REZERVOAR ZA VODU Isključite peglu.
  • Seite 38 pare u željeni položaj. Funkcija za ispuštanje pare ne radi. Rezervoar za vodu mora da bude pun najmanje 1/4.Temperatura mora da bude podešena u položaj za paru. Pegla treba da bude u horizontalnom položaju. Funkcija raspršivanja vode ne radi. Rezervoar za vodu mora da bude najmanje 1/4 pun i u horizontalnom položaju. Pegla curi.
  • Seite 39 SIGURNOST NA PRVOM MJESTU Prilikom upotrebe pegle uvijek se treba pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera opreza, uključujući sljedeće: Peglu koristite samo za namjeravanu upotrebu. Da biste se zaštitili od rizika od strujnog udara, ne potapajte peglu u vodu ili druge tečnosti. Peglu uvijek treba okrenuti na "min"...
  • Seite 40: Prije Prve Upotrebe

    (kao što su daska za peglanje, dugmad, patentni zatvarači itd.). Čista vunena vlakna (100% vuna) mogu se peglati s uređajem u položaju za paru. Po želji, odaberite visoki položaj za paru i koristite suhu krpu za peglanje. SPECIFIKACIJE MODEL SIK2600WB SIK2800BKV NAZIVNA SNAGA 2600 W 2800 W...
  • Seite 41 Dugme za uklanjanje kamenca. Koristite ga s vremena na vrijeme na visokoj temperaturi kako biste uklonili kamenac iz pegle. 2. Bez pare/suho peglanje. 3. Prvi stepen pare. 4. Drugi stepen pare. 5. MAX količina pare. KAKO NAPUNITI REZERVOAR ZA VODU Odspojite peglu.
  • Seite 42 pare u željeni položaj. Funkcija za ispuštanje pare ne radi. Rezervoar za vodu mora biti najmanje 1/4 pun. Temperatura mora biti postavljena u položaj za paru. Pegla treba biti u horizontalnom položaju. Funkcija raspršivanja vode ne radi. Rezervoar za vodu mora biti najmanje 1/4 pun i u horizontalnom položaju. Pegla curi.
  • Seite 43: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Atunci când utilizați fierul de călcat, trebuie să vă luați întotdeauna măsuri de siguranță de bază, inclusiv cele de mai jos: Utilizați fierul de călcat numai pentru scopul pentru care a fost conceput. Pentru a vă proteja împotriva riscului de electrocutare, nu scufundați fierul de călcat în apă...
  • Seite 44: Înainte De Prima Utilizare

    Păstrați talpa foarte netedă. Nu o treceți peste obiecte metalice (cum ar fi masa de călcat, nasturi, fermoare, etc). Fibrele din lână pură (100% lână) pot fi călcate cu aparatul utilizând funcția abur. De preferat, selectați un nivel de abur ridicat și utilizați o cârpă uscată pentru călcat. SPECIFICAȚII SIK2600WB SIK2800BKV MODEL PUTERE NOMINALĂ:...
  • Seite 45: Selectarea Temperaturii

    Buton de activare funcție Anti-Calc. Utilizați periodic la temperatură ridicată pentru a elimina calcarul din fierul de călcat. 2. Buton funcție No steam/ Dry iron (fără abur/ călcare uscată) 3. Nivel 1 abur. 4. Nivel 2 abur. 5. Nivel MAX abur. INSTRUCȚIUNI DE UMPLERE A REZERVORULUI DE APĂ...
  • Seite 46 POSIBILE DEFECȚIUNI ȘI SUGESTII Fierul de călcat emană un miros ciudat sau scoate fum din cauza proceselor de fabricație și trebuie să fie încins înainte de a începe să călcați. Fierul de călcat nu se încălzește. Verificați dacă utilizați priza electrică de curent alternativ corectă...
  • Seite 47: Меры Безопасности

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ При использовании утюга всегда соблюдайте основные меры предосторожности, включая следующие: Используйте утюг только по назначению. Для предотвращения поражения электрическим током не погружайте утюг в воду или другие жидкости. Перед включением и выключением утюга из розетки его регулятор всегда следует...
  • Seite 48: Перед Первым Использованием

    проводите утюгом по металлическим предметам (например, по гладильной доске, пуговицам, молниям и т. д.). Шерстяные ткани (100% шерсти) можно гладить, установив прибор в положение подачи пара. Вы можете установить высокую подачу пара и гладить вещи с помощью сухой ткани. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SIK2600WB SIK2800BKV МОДЕЛЬ НОМИНАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ 2600 Вт...
  • Seite 49: Выбор Температуры

    1. Подошва, 2. Юбка, 3. Резервуар для воды, 4. Разбрызгивающее сопло, 5. Колесико ручки, 6. Крышка водоналивного отверстия, 7. Корпус ручки, 8. Регулятор подачи пара, 9. Кнопка парового удара, 10. Кнопка разбрызгивания, 11. Регулятор температуры, 12. Манжета шнура питания, 13. Шнур питания 1.
  • Seite 50: Возможные Неисправности И Их Причины

    паром. 3. Положение для нейлона и подобных тканей. Нельзя использовать с паром. ДЕФЕКТЫ И РЕМОНТ Не пытайтесь заменить неисправный шнур питания. Прибор необходимо вернуть в авторизованный сервисный центр для выполнения ремонта. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ ПРИЧИНЫ Утюг выделяет запах или дым из-за особенностей производственного процесса. Перед первым...
  • Seite 51: Bezpečnost Především

    BEZPEČNOST PŘEDEVŠÍM Při používání žehličky je třeba vždy dodržovat základní opatření, včetně následujících: Používejte tento spotřebič pouze k účelu, k němuž je určen Neponořujte žehličku do vody ani jiných tekutin, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem. Před připojením nebo odpojením ze síťové zásuvky by měla být žehlička vždy nastavena na „min“.
  • Seite 52 Nejezděte s ní po kovových předmětech (jako je žehlicí prkno, knoflíky, zipy atd.). Tkaniny vyrobené z čisté vlny (100% vlna) lze žehlit parou. Nastavte teplotu na určenou pro vlnu, vyberte vysokou úroveň páry a žehlete tkaninu přes suchý hadřík. SPECIFIKACE SIK2600WB SIK2800BKV MODEL JMENOVITÝ VÝKON...
  • Seite 53 Tlačítko pro uvolnění vodního kamene. Používejte jej občas při vysoké teplotě, abyste uvolnili vodní kámen z žehličky. 2. Režim bez páry / Suché žehlení. 3. Pára na prvním stupni. 4. Pára na druhém stupni. 5. MAX pára. JAK NAPLNIT NÁDRŽKU NA VODU Odpojte žehličku od zásuvky.
  • Seite 54: Likvidace A Recyklace

    požadovanou polohu. Funkce dávkování páry nefunguje. Nádržka na vodu musí být alespoň z 1/4 plná. Teplota musí být nastavena na polohu páry. Žehlička musí být v horizontální poloze. Funkce rozprašování vody nefunguje. Nádržka na vodu musí být alespoň z 1/4 plná a žehlička musí být v horizontální poloze. Žehlička prosakuje.
  • Seite 55: Első A Biztonság

    ELSŐ A BIZTONSÁG A vasaló használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, beleértve a következőket: A vasalót csak rendeltetésszerűen használja. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne merítse a vasalót vízbe vagy más folyadékba. A vasalót mindig „min” állásba kell fordítani, mielőtt bedugja vagy kihúzza a konnektorból. Soha ne a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból: ehelyett fogja meg a villásdugót és annál fogva húzza ki.
  • Seite 56: Első Használat Előtt

    Ne húzza át fémtárgyakon (például a vasalódeszkán, gombokon, cipzárokon stb.). A tiszta gyapjú (100% gyapjú) gőz állásban vasalható. Ha úgy gondolja, válasszon egy magas fokozatú gőzerősséget és használjon egy száraz vasalóruhát. MŰSZAKI ADATOK SIK2600WB SIK2800BKV MODELL NÉVLEGES TELJESÍTMÉNY 2600 W 2800W TÁPEGYSÉG...
  • Seite 57: A Víztartály Feltöltése

    Anti-Calc kioldó gomb. Használja időnként magas hőmérsékleten a vízkő eltávolítására a vasalóból. 2. Nincs gőz / Száraz vasalás. 3. Első gőzfokozat. 4. Második gőzfokozat. 5. MAX gőz. A VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE Húzza ki a vasalót. Állítsa a gőzválasztót nincs gőz/száraz vasalás állásba. Töltse fel a tartályt a töltőnyíláson keresztül.
  • Seite 58: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    LEHETSÉGES HIBÁK ÉS JAVASLATOK A vas a gyártási folyamatok miatt szagot vagy füstöt bocsát ki, ezért az első vasalás megkezdésekor ki kell égetni. A vasaló nem melegszik. Ellenőrizze, hogy az előírásoknak megfelelő váltóáramú konnektort használ-e. A vasaló nem gőzöl. Lehet, hogy a víztartály üres, vagy a gőzszabályozó gomb nincs gőz állásban.
  • Seite 59: Przede Wszystkim Bezpieczeństwo

    PRZEDE WSZYSTKIM BEZPIECZEŃSTWO Podczas korzystania żelazka należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym następujących: Używać żelazka tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzać żelazka w wodzie lub innych płynach. Przed podłączeniem lub odłączeniem żelazka od gniazdka sieciowego należy je zawsze ustawić...
  • Seite 60 (np. po desce do prasowania, guzikach, zamkach błyskawicznych itp.) Włókna z czystej wełny (100% wełny) można prasować w trybie pary. Preferowane jest ustawienie wysokiego poziomu pary i używanie suchej ściereczki do prasowania. SPECYFIKACJE MODEL SIK2600WB SIK2800BKV MOC ZNAMIONOWA 2600 W 2800W...
  • Seite 61: Wybór Temperatury

    Przycisk systemu odkamieniania. Używaj go od czasu do czasu w wysokiej temperaturze, aby pozbyć się kamienia z żelazka. 2. Bez pary / Prasowanie na sucho. 3. Pierwszy stopień pary 4. Drugi stopień pary 5. MAKS. para. JAK NAPEŁNIĆ ZBIORNIK NA WODĘ Odłącz żelazko od zasilania.
  • Seite 62 Nie należy próbować wymieniać uszkodzonego przewodu zasilającego. Urządzenie należy oddać do autoryzowanego serwisu w celu naprawy. MOŻLIWE USTERKI I SUGESTIE Żelazko wydziela zapach lub dym z powodu procesów produkcyjnych i należy je wypalić przy pierwszym uruchomieniu prasowania. Żelazko nie nagrzewa, jak należy. Sprawdź, czy używasz prawidłowego gniazdka elektrycznego AC zgodnie ze specyfikacją.
  • Seite 63 Z uwagi na znajdujące się w sprzęcie substancje i jego części składowe, wyrzucając zużyty sprzęt elektryczny lub elektroniczny do kontenera na odpady komunalne stwarzasz zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Prawidłowa utylizacja sprzętu pozwoli zapobiec niekorzystnemu wpływowi na środowisko i zdrowie ludzi, które miałoby miejsce w przypadku nieprawidłowej utylizacji produktu.
  • Seite 64 BEZPEČNOSŤ PREDOVŠETKÝM Pri používaní žehličky by ste mali vždy dodržiavať nasledujúce základné opatrenia: Používajte žehličku iba na účel, na ktorý je určená. Neponárajte žehličku do vody ani iných tekutín, aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom. Pred pripojením alebo odpojením od sieťovej zásuvky by mala byť žehlička vždy nastavená na „min“.
  • Seite 65 Nejazdite s ňou po kovových predmetoch (ako je žehliaca doska, gombíky, zipsy atď.). Textílie z čistej vlny (100% vlna) môžete žehliť pomocou pary. Nastavte teplotu, ktorá je určená pre vlnu, zvoľte vysokú úroveň pary a žehlite vlnenú látku cez suchú handričku. ŠPECIFIKÁCIE SIK2600WB SIK2800BKV MODEL MENOVITÝ VÝKON 2600 W 2800W NAPÁJANIE...
  • Seite 66 Tlačidlo na uvoľnenie vodného kameňa. Používajte ho občas pri vysokej teplote, aby ste uvoľnili vodný kameň zo žehličky. 2. Režim bez pary / Suché žehlenie. 3. Para na prvom stupni. 4. Para na druhom stupni. 5. MAX para. AKO NAPLNIŤ NÁDRŽKU NA VODU Odpojte žehličku od zásuvky.
  • Seite 67 Žehlička vydáva zápach alebo dym kvôli výrobným procesom a je potrebné ju pri prvom použití „vypáliť“ počas žehlenia. Žehlička sa neohrieva. Skontrolujte, či používate správnu elektrickú zásuvku podľa špecifikácií. Žehlička nepúšťa paru. Nádržka na vodu môže byť prázdna alebo je volič pary nastavený...
  • Seite 68: Техніка Безпеки

    ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ Під час користування праскою обов’язково дотримуйтесь основних заходів безпеки, зокрема таких: Використовуйте праску лише за призначенням. Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом, не занурюйте праску у воду або інші рідини. Перед увімкненням або вимкненням праски з розетки обов’язково встановлюйте...
  • Seite 69: Перед Першим Використанням

    Основа має бути дуже гладкою. Не проводьте нею по металевих предметах (наприклад, по прасувальній дошці, ґудзиках, застібках-блискавках тощо). Чисті вовняні тканини (100% вовна) можна прасувати в режимі відпарювання. За бажанням оберіть режим сильної пари і використовуйте суху прасувальну тканину. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ SIK2600WB SIK2800BKV НОМІНАЛЬНА 2600 Вт 2800 Вт ПОТУЖНІСТЬ...
  • Seite 70 парового удару, 10. Кнопка розпилювача, 11. Ручка регулювання температури, 12. Захисний екран шнура живлення, 13. Шнур живлення Кнопка видалення накипу. Використовуйте час від часу при високій температурі, щоб видалити накип із праски. 2. Без пари / сухе прасування. 3. Пара першої фази.
  • Seite 71 ДЕФЕКТИ ТА ВИПРАВЛЕННЯ Не міняйте несправний мережевий шнур. Прилад необхідно повернути до офіційного сервісного центру для ремонту. МОЖЛИВІ НЕСПРАВНОСТІ ТА ПОРАДИ Праска виділяє неприємний запах або дим через виробничі процеси. Випаліть їх перед першим прасуванням. Праска не нагрівається. Перевірте, чи відповідає електрична розетка змінного струму...
  • Seite 72 БЕЗОПАСНОСТТА НА ПЪРВО МЯСТО Когато използвате своята ютия, е необходимо винаги да спазвате основните мерки за безопасност, включително следните: Използвайте ютията само за предвидените цели. За да се предпазите от риск от токов удар, не потапяйте ютията във вода или друга течност. Ютията...
  • Seite 73: Преди Първа Употреба

    върху метални предмети (като дъската за гладене, копчета, ципове и т.н.). Влакна от чиста вълна (100% вълна) могат да се гладят с уреда в позиция за пара. Ако желаете, изберете позиция с високо съдържание на пара и използвайте суха кърпа за гладене. СПЕЦИФИКАЦИИ МОДЕЛ SIK2600WB SIK2800BKV НОМИНАЛНА 2600W 2800W МОЩНОСТ...
  • Seite 74 за температура, 12. Предпазител за въртене на кабела на захранващия кабел, 13. Захранващ кабел Бутон за премахване на котлен камък. Използвайте го от време на време при висока температура, за да премахвате котления камък от ютията. 2. Без пара / Сухо...
  • Seite 75: Изхвърляне И Рециклиране

    ДЕФЕКТИ И РЕМОНТИ Не опитвайте да смените повреден захранващ кабел. Уредът трябва да бъде занесен за ремонт в оторизиран сервиз. ВЪЗМОЖНИ НЕИЗПРАВНОСТИ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ Ютията излъчва мирис или дим поради производствените процеси и остатъците от тях трябва да изгорят при първото гладене. Ютията...
  • Seite 76: Segurança Em Primeiro Lugar

    SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR Ao utilizar o seu ferro de engomar, deve seguir sempre as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes: Utilize o ferro apenas para o uso a que se destina. Para se proteger contra o risco de choque elétrico, não mergulhe o ferro em água ou outros líquidos. Deve girar sempre o ferro para “min”...
  • Seite 77: Antes Da Primeira Utilização

    As fibras de lã pura (100% lã) podem ser passadas com o ferro na posição de vapor. De preferência, selecione uma posição de vapor elevado e use um pano de engomar seco. ESPECIFICAÇÕES MODELO SIK2600WB SIK2800BKV POTÊNCIA NOMINAL 2600 W 2800 W ALIMENTAÇÃO...
  • Seite 78 Botão de libertação anticalcário. De vez em quando, utilize-o a alta temperatura para liberar o calcário do ferro. 2. Sem vapor / Ferro seco. 3. Primeira velocidade de vapor. 4. Segunda velocidade de vapor. 5. Vapor MÁX. COMO ENCHER O DEPÓSITO DE ÁGUA Desligue o ferro da tomada.
  • Seite 79 DEFEITOS E REPARAÇÕES Não tente substituir um cabo de alimentação defeituoso. O aparelho deve ser devolvido a um centro de assistência autorizado para reparação. POSSÍVEIS FALHAS E SUGESTÕES O ferro emite um odor ou fumo devido aos processos de fabrico e precisa de ser queimado ao começar a passar a ferro pela primeira vez.
  • Seite 80 БЕЗБЕДНОСТА НА ПРВО МЕСТО Кога користите пегла, секогаш треба да се следат основните безбедносни мерки, вклучувајќи го следново: Користете ја пеглата само за наменетата употреба. За заштита од ризик од електричен удар, не потопувајте ја пеглата во вода или други течности. Пеглата...
  • Seite 81: Пред Првата Употреба

    ја основата со мека крпа. Чувајте ја основата многу мазна. Не поминувајте преку метални предмети (како што се даската за пеглање, копчињата, патентите итн.). Влакната од чиста волна (100% волна) може да се пеглаат со апаратот во позиција на пареа врз сув текстил за пеглање. СПЕЦИФИКАЦИИ SIK2600WB SIK2800BKV МОДЕЛ НОМИНАЛНА 2600 W 2800 W МОЌНОСТ...
  • Seite 82 9. Копче за ударна пареа, 10. Копче за прскање, 11. Тркалце за избор на температура, 12. Штитник на напонски кабел, 13. Напонски кабел Копче за чистење бигор. Користете го од време на време на висока температура за да го исчистите бигорот од пеглата. 2. Без пареа / суво пеглање. 3. ЕКО пеглата...
  • Seite 83 ДЕФЕКТИ И ПОПРАВКИ Не обидувајте се да замените дефектен напонски кабел. Апаратот треба да се врати во овластен сервисен центар за поправка. МОЖНИ ГРЕШКИ И ПРЕДЛОЗИ Пеглата испушта миризба или чад поради производните процеси и треба да се изгори при првото вклучување. Пеглата...
  • Seite 84 უსაფრთხოება უპირველეს ყოვლისა უთოს გამოყენებისას ყოველთვის უნდა დაიცვათ უსაფრთხოების ძირითადი ზომები, მათ შორის, შემდეგი: უთო გამოიყენეთ მხოლოდ დანიშნულებისამებრ. დენის დარტყმის რისკისგან თავის დასაცავად უთო არ ჩადოთ წყალში ან სხვა სითხეებში. ელექტროქსელის როზეტში შეერთებამდე ან გამოერთებამდე უთოს რეგულატორი ყოველთვის უნდა გადაიყვანოთ მდგომარეობაში „min“ (მინ). არავითარ შემთხვევაში არ...
  • Seite 85 მისი დადგმა. არ დატოვოთ ჩართული უთო უყურადღებოდ. არ დადოთ უთო დაუცველ ზედაპირზე მაშინაც კი, თუ ის ქუსლის სადგამზეა. სიფრთხილის მნიშვნელოვანი ზომები დარწმუნდით, რომ ნაკეთობის მონაცემთა ფირფიტაზე მითითებული ძაბვა ემთხვევა თქვენი ელექტროქსელის ძაბვას. არ გამოიყენოთ უთო, თუ დაზიანების ნიშნები აქვს ან ჟონავს.შემდგომ...
  • Seite 86 ტექნიკური მახასიათებლები SIK2600WB SIK2800BKV მოდელი 2600 ვტ 2800 ვტ ნომინალური სიმძლავრე 220-240 ვ 230 ვ კვების წყარო 50/60 ჰც 50/60 ჰც სიხშირე გაეცანით უთოს უთოს ძირი, 2. კალთა, 3. წყლის რეზერვუარი, 4. გამფრქვევი საცმი, 5. სახელურის რგოლი, 6. წყლის ავზის ნახვრეტი, 7. სახელურის...
  • Seite 87 წყლის რეზერვუარის შევსება გამოაძვრეთ როზეტიდან უთოს შტეკერი. ორთქლის გადამრთველი დააყენეთ მდგომარეობაში „ორთქლის გარეშე / მშრალი დაუთოება“.შეავსეთ რეზერვუარი შემავსებელი ნახვრეტიდან. დახურეთ წყლის რეზერვუარის ხუფი. • თუ ხისტი წყალი გაქვთ, სასურველია, გამოიყენოთ მხოლოდ გამოხდილი ან დემინერალიზებული წყალი. • არ გამოიყენოთ ქიმიურად გასუფთავებული ან არომატიზებული წყალი.
  • Seite 88 პირველ დაუთოებამდე. უთო არ ცხელდება. შეამოწმეთ, შეესაბამება თუ არა ცვლადი დენის ელექტრული როზეტი ტექნიკურ მახასიათებლებს. უთო არ უშვებს ორთქლს. შესაძლოა, ცარიელია წყლის რეზერვუარი ან „ორთქლის ორთქლის გადამრთველი დაყენებულია მდგომარეობაში გარეშე“. მიეცით უთოს გაცხელების საშუალება და შემდეგ დააყენეთ ორთქლის გადამრთველი სასურველ მდგომარეობაში. ორთქლის...
  • Seite 89 ЕҢ АЛДЫМЕН ҚАУІПСІЗДІК Үтікті қолдану кезінде әрқашан қауіпсіздік техникасының негізгі ережелерін сақтаған жөн, жекелегенде: Үтікті тек мақсатына сай қолданыңыз. Электр тоғынан зақым алудың алдын алу үшін үтікті суға немесе басқа да сұйықтықтарға батырмаңыз. Желіге қосу немесе одан ажырату алдында үтік «мин.»...
  • Seite 90: Техникалық Сипаттамалары

    қадағалаңыз. Үтікті металл беттерде қолданбаңыз (беті жабылмаған үтіктеу тақтайшасы, түймелер, сыдырмалар және т.б.). Таза жүннен жасалған маталарды (100% жүн) бу режимін қолданып үтіктеуге болады. Егер қажет болса, будың жоғары деңгейін таңдаңыз және құрғақ үтіктеу сүлгісін қолданыңыз. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ SIK2600WB SIK2800BKV МОДЕЛІ НОМИНАЛДЫ 2600 Вт...
  • Seite 91 ҮТІКПЕН ТАНЫСУ 1. Үтік табаны, 2. Юбка, 3. Су ыдысы, 4. Бүріккіш саптама, 5. Тұтқа сақинасы, 6. Суға арналған ыдысты толтыру, 7. Тұтқа қақпағы, 8. Бу таңдау тетігі, 9. Температура түймесі, 10. Бүрку түймесі, 11. Температура тұтқасы, 12. Қуат сымы 3. Қорғау сымы. Қақтауға...
  • Seite 92 ТЕМПЕРАТУРАНЫ ТАҢДАУ Мақтаға, зығырға және сол сияқты маталарға арналған күй. Бумен қолдануға болады. 2. Жүнге, жібекке және сол сияқты маталарға арналған күй. Бумен қолдануға болады. 3. Нейлон мен сол сияқты маталарға арналған күй. Бумен қолдануға болмайды. АҚАУЛАР ЖӘНЕ ЖӨНДЕУ Бүлінген қорек шнурын қолдануға тырыспаңыз. Аспапты жөндеу үшін авторлық құқығы...
  • Seite 93 Электрлік және электронды жабдықтардың қалдықтарын кәдеге жарату туралы ЕО директивасына сәйкестігі (WEEE): бұл бұйым электрлік және электронды жабдықтардың қалдықтарын кәдеге жарату туралы ЕО 2012/19/EU директивасына сәйкес келеді (WEEE). Бұл бұйымда электрлік және электрондық жабдықтардың қалдықтарын жіктеу символы (WEEE) бар. Бұл символ қызмет ету мерзімі аяқталғаннан...

Diese Anleitung auch für:

Sik2800bkv

Inhaltsverzeichnis