Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

NARVI SOFTY 907112 Anleitung Zur Aufbau Und Betrieb

4,5 kw, 6 kw und 9 kw

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
FI
NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW JA 9kW
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
SE
NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW OCH 9kW
INSTALLATIONS- OCH
BRUKSANVISNING
GB
NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW AND 9kW
INSTALLATION AND OPERATING
INSTRUCTIONS
DE
NARVI SOFTY 4,5 kW, 6 kW und 9 kW
ANLEITUNG ZU AUFBAU UND BETRIEB
RU
NARVI SOFTY 4,5кВт, 6кВт и 9кВт
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И
ЭКСПЛУАТАЦИИ
EE
NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW JA 9kW
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
LT
NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW IR 9kW
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO
INSTRUKCIJA
LV
NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW UN 9kW
UZSTĀDĪŠANAS UN LIETOŠANAS
INSTRUKCIJA
HU
NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW
SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PIECA
NARVI SOFTY 4,5 kW, 6 kW i 9 kW
RO
NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW / 9kW
GHID DE MONTARE ŞI UTILIZARE
НАРВИ СОФТИ 4.5 кв., 6 кв. и 9 кв.
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
И ПОЛЗВАНЕ
ÉS 9kW

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NARVI SOFTY 907112

  • Seite 1 INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW AND 9kW INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS NARVI SOFTY 4,5 kW, 6 kW und 9 kW ANLEITUNG ZU AUFBAU UND BETRIEB NARVI SOFTY 4,5кВт, 6кВт и 9кВт ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW JA 9kW...
  • Seite 3: Ennen Asennusta

    ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE NARVI SOFTY 4,5kW 907112 NARVI SOFTY 6kW 907113 NARVI SOFTY 9kW 907115 1. SÄHKÖKIUASPAKETTIIN KUULUU: 1. Kiuas ohjauslaitteineen 2. Kiinnityslevyt + kiinnitysruuvit 3. Tuntoelin 4. Ohjausyksikkö 5. Kiukaan asennus- ja käyttöohje 2. ENNEN ASENNUSTA: Tarkista seuraavat asiat: Kiuas on oikean kokoinen (kW) saunan kokoon (m ) verrattuna.
  • Seite 4 B min A min min. 60cm A min A min Kiukaan asennus seinäsyvennykseen Kuva 1. SOFTY-kiukaan suojaetäisyydet 3. ASENNUS: Kuva 2. 3.1 Kiukaan-ja tuntoelimen asennusohje Kuva 4 usyksikköä ei saa - Kiukaan liittämisen sähköverkkoon saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava äsyvennykseen. sähköasentaja voimassa olevien määräysten mukaan.
  • Seite 5 - Kivien ladonnassa on huolehdittava, että vastukset eivät taivu eikä riittävä ilmankierto esty - Lado kivet harvaan. Liian tiiviisti täytetty kivitila aiheuttaa vastusten ylikuumenemista ( =lyhyempi kestoikä) ja hidastaa saunan lämpenemistä. - Kiukaalle sopiva kivikoon halkaisija on 4–7 cm - Kivitilan etupinta on ladottava mahdollisimman tiiviisti, vastusten pinta ei saa näkyä...
  • Seite 6: Tekniset Tiedot

    2. Ajan-ja lämpötilan säädöt • säädöt +/- napeilla, kun ko. toiminto näytöllä. 4.2 Merkkivalojen merkitys 5. Vihreä merkkivalo= palaa, kun näytössä saunan mitattu lämpötila. 6. Keltainen merkkivalo= palaa, kun näytöllä päällä olo aika. Vilkkuu, kun näytöllä esivalinta-aika. 7. Punainen merkkivalo= palaa, kunnes asetettu lämpötila saavutetaan ensimmäisen kerran.
  • Seite 7 7. SAUNAN RAKENNE: - Saunan tulee olla hyvin lämpöeristetty, varsinkin katto, josta eniten löyly pyrkii poistumaan. Kosteuden vuoksi suositellaan saunan lämpöeristeet suojaamaan kosteutta läpäisemättömällä esim. alumiinipaperilla. Pintaverhoukseen tulee aina käyttää puuta. 8. SUOJAKAIDE: - Kiukaan ympärille voidaan tarvittaessa rakentaa suojakaide, tällöin on ehdottomasti noudatettava annettuja vähimmäisetäisyyksiä...
  • Seite 8: Före Installationen

    INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING NARVI SOFTY 4,5kW 907112 NARVI SOFTY 6kW 907113 NARVI SOFTY 9kW 907115 1. PAKETET MED ELEKTRISK BASTUUGN INNEHÅLLER: 1. Bastuugn med styrenhet 2. Fästplattor + fästskruvar 3. Sensor 4. Styrenhet 5. Installations- och bruksanvisning för bastuugnen 2. FÖRE INSTALLATIONEN: Kontrollera följande saker:...
  • Seite 9: Installation

    B min A min min. 60cm A min A min Installation av bastuugnen i en väggnisch Figur 1. SOFTY -bastuugnens skyddsavstånd 3. INSTALLATION: Figur 2. 3.1 Installationsanvisning för bastuugn och sensor - Bastuugnen får anslutas till elnätet bara av en elmontör med installationsrättigheter Kuva 4 usyksikköä...
  • Seite 10 - Då man radar ut stenarna ska man se till att motstånden inte bågnar eller att den luftväxling som behövs inte blir hindrad - Rada på stenarna glest. Om man fyller stenutrymmet för tätt leder det till att motstånden överhettas (= kortare livslängd) och bastun uppvärms långsammare. - Lämplig stendiameter för ugnen är 4-7cm - Man ska rada stenarna så...
  • Seite 11: Tekniska Data

    2. Inställning av tid och temperatur • Ställs in med knapparna +/–, då denna funktion visas på displayen. 4.2 Vad signallamporna anger 5. Grön signallampa = lyser, då den uppmätta temperaturen visas på displayen. 6. Gul signallampa = lyser då den påkopplade tiden visas på displayen. Blinkar då...
  • Seite 12: Bastuns Konstruktion

    7. BASTUNS KONSTRUKTION: - Bastun skall vara väl värmeisolerad, i synnerhet i taket, dit största delen av värmen söker sig då man kastar bad. På grund av fukten rekommenderas att bastuns värmeisolering täcks med fukttätt material, exempelvis aluminiumfolie. Man ska alltid använda trä...
  • Seite 13: Before Installation

    INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS NARVI SOFTY 4,5kW 907112 NARVI SOFTY 6kW 907113 NARVI SOFTY 9kW 907115 1. THE ELECTRIC STOVE SET INCLUDES: 1. stove with control unit 2. fastening plates and fastening screws 3. sensor 4. control console 5. installation and operating instructions 2.
  • Seite 14 B min A min min. 60cm A min A min The installation of a stove in a wall recess Figure 1. Minimal safety clearances for the SOFTY stove. 3. INSTALLATION: Figure 2. 3.1 Instructions for the installation of the electric stove and sensor –...
  • Seite 15 – When piling the stones, make sure that the heating units do not bend and sufficient air circulation is guaranteed. – Pile the stones loosely. Stones that are piled too tensely may cause the heating units to overheat (= shorter life span) and slow down the heating of the sauna. –...
  • Seite 16: Technical Data

    2. Regulating the time and temperature • it is regulated using the +/- buttons, when the corresponding function is displayed. 4.2 Meaning of the signal lights 5. Green signal light = is on when the temperature measured in the steam room is displayed.
  • Seite 17: Connection Scheme

    7. CONSTRUCTION OF THE STEAM ROOM: - The steam room must be well insulated, especially the ceiling, through which most of the steam escapes. Because of the humidity, it is recommended the insulation be covered with a moisture resistant material, for instance aluminum foil. Wood must always be used to panel the walls.
  • Seite 18: Anleitung Zu Aufbau Und Betrieb

    ANLEITUNG ZU AUFBAU UND BETRIEB NARVI SOFTY 4,5kW 907112 NARVI SOFTY 6kW 907113 NARVI SOFTY 9kW 907115 1. DAS SET DES ELEKTROOFENS BEINHALTET: 1. Ofen mit Steuereinheit 2. Befestigungsplatten und -schrauben 3. Sensor 4. Bedienkonsole 5. Anleitung zu Aufbau und Betrieb 2.
  • Seite 19 B min A min min. 60cm A min A min Der Aufbau eines Ofens in einer Wandaussparung Abbildung 1. Mindestsicherheitsabstände für den SOFTY-Ofen. 3. AUFBAU: Abbildung 2. 3.1. Anleitung zum Aufbau des Elektroofens und des Sensors - Der Ofen darf, gemäß der geltenden Bestimmungen, nur von einem qualifizierten Kuva 4 hjausyksikköä...
  • Seite 20: Bedienkonsole Und Hauptstromschalter

    - Wenn Sie die Steine aufschichten, stellen Sie sicher, dass sich die Heizvorrichtungen nicht durchbiegen, und dass für ausreichend Luftzirkulation gesorgt ist. - Schichten Sie die Steine locker aufeinander. Steine, die zu eng geschichtet sind, können eine Überhitzung der Heizvorrichtungen verursachen (= kürzere Lebensdauer) und das Aufheizen der Sauna verzögern.
  • Seite 21: Technische Daten

    2. Regulierung von Zeit und Temperatur • Wenn die entsprechende Funktion angezeigt wird, kann diese mit den +/- Knöpfen reguliert werden. 4.2 Bedeutung der Signalleuchten 5. Grüne Signalleuchte = leuchtet, wenn die im Saunaraum gemessene Temperatur angezeigt wird. 6. Gelbe Signalleuchte = leuchtet, wenn die Vorwahlzeit angezeigt wird. Blinkt, wenn die Vorwahlzeit angezeigt wird.
  • Seite 22 7. BAUWEISE DES SAUNARAUMS: - Der Dampfraum muss gut isoliert sein. Dies gilt insbesondere für die Decke, da dort der meiste Dampf entweicht. Aufgrund der Luftfeuchtigkeit wird empfohlen, dass die Isolierung mit einem feuchtigkeitsresistenten Material abgedeckt wird, z.B mit Aluminiumfolie. Die Wände müssen in jedem Fall mit Holz vertäfelt sein.
  • Seite 23 м см см см см см кг мм 5x1,5 3x10 SOFTY 907112 5x1,5 3x10 SOFTY 907113 5x2,5 3x16 SOFTY 907115 **) См. рис.1 *) В качестве соединительного кабеля используется кабель с резиновой изоляцией H07RN-F или аналогичный. - Минимальная высота сауны и минимальные расстояния безопасности...
  • Seite 24 B min A min min. 60cm A min A min Установка каменки в нишу стены Рисунок 1. Расстояния безопасности для каменки SOFTY 3. МОНТАЖ: Рисунок 2. 3.1 Инструкция по монтажу каменки и датчика - Подключение электрокаменки к электросети может производить только профессиональный...
  • Seite 25 - При укладке камней необходимо проследить, чтобы не происходило искривления тенов и не возникало препятствий для нормальной циркуляции воздуха. - Укладывайте камни неплотно. Плотно уложенные камни приводят к перегреву тенов (= сокращению срока службы) и медленному нагреву сауны. - Диаметр камней, подходящих для данной каменки, составляет 4-7 см. - Передний...
  • Seite 26: Технические Данные

    2. Настройка времени и температуры • настройка производится кнопками +/-, когда на дисплее видны показания настройки. 4.2 Значение световых сигналов 5. Зеленый свет = горит, когда на дисплее видны показания измеренной температуры сауны. 6. Желтый свет = горит, когда на дисплее видны показания времени работы...
  • Seite 27: Защитное Ограждение

    7. КОНСТРУКЦИЯ САУНЫ - Сауна должна иметь хорошую теплоизоляцию, особенно потолок, через который выходит большая часть пара. Теплоизоляцию сауны рекомендуется защищать влагонепроницаемым материалом, например, бумагой с алюминиевым покрытием. Для облицовки поверхностей сауны следует всегда использовать дерево. 8. ЗАЩИТНОЕ ОГРАЖДЕНИЕ: - При необходимости вокруг каменки можно установить защитное ограждение. В...
  • Seite 28: Enne Paigaldamist

    PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND NARVI SOFTY 4,5kW 907112 NARVI SOFTY 6kW 907113 NARVI SOFTY 9kW 907115 1. ELEKTRIKERISE KOMPLEKTI KUULUVAD: 1. keris koos juhtseadmega 2. kinnitusplaadid + kinnituskruvid 3. andur 4. juhtpult 5. kerise paigaldus- ja kasutusjuhend 2. ENNE PAIGALDAMIST Kontrollige järgmist.
  • Seite 29 B min A min min. 60cm A min A min Kerise paigaldamine seinasüvendisse Joonis 1. Kerise SOFTY minimaalsed ohutusvahemikud. 3. PAIGALDUS Joonis 2. 3.1 Elektrikerise ja anduri paigaldusjuhend Kuva 4 usyksikköä ei saa - Kerise võib elektrivõrku ühendada ainult vastava pädevusega elektrimontöör äsyvennykseen.
  • Seite 30 - Kivide ladumisel tuleb jälgida, et küttekehad ei painduks ja oleks tagatud piisav õhuringlus – Laduge kivid harvalt. Liiga tihedasti täidetud kiviruum põhjustab küttekehade ülekuumenemise (= lühem kasutusiga) ning aeglustab sauna kuumenemist. – Kerisele sobivad 4-7 cm läbimõõduga kivid. - Kiviruumi esikülg tuleb laduda võimalikult tihedalt, küttekehade pind ei tohi nähtavale jääda.
  • Seite 31: Tehnilised Andmed

    2. Aja- ja temperatuuri reguleerimine • reguleeritakse +/- nuppudega, kui vastav funktsioon on ekraanil. 4.2 Signaallampide tähendused 5. Roheline signaallamp – põleb, kui ekraanil on leiliruumis mõõdetud temperatuur. 6. Kollane signaallamp – põleb, kui ekraanil on sisselülitatud aeg. Vilgub, kui ekraanil on eelvalikuaeg. 7.
  • Seite 32: Leiliruumi Konstruktsioon

    7. LEILIRUUMI KONSTRUKTSIOON - Leiliruum peab olema hästi soojustatud, eriti lagi, mille kaudu pääseb välja suurem osa leilist. Niiskuse tõttu soovitatakse katta sauna soojusisolatsioon niiskuskindla materjaliga, näiteks alumiiniumfooliumiga. Seina vooderdamiseks tuleb alati kasutada puitu. 8. KAITSEPIIRE - Kerise ümber võib vajaduse korral ehitada kaitsepiirde. Sel puhul tuleb kindlasti järgida antud minimaalseid vahekaugusi süttivatest materjalidest konstruktsioonideni.
  • Seite 33: Montavimo Ir Naudojimo Instrukcija

    400 V 3N Saugikliai modelis grindų Min. Maks. Min. A **) B **) C **) D **) SOFTY 907112 5x1,5 3x10 SOFTY 907113 5x1,5 3x10 5x2,5 3x16 SOFTY 907115 **) žr. piešinį 1 *) Sujungimo kabelis yra guminis kabelis H07RN-F arba analogiškas...
  • Seite 34 B min A min min. 60cm A min A min Elektrinės pirties krosnelės montavimas į sienos pagilinimą (nišą) Piešinys 1. Elektrinės pirties krosnelės „SOFTY“ minimalūs saugą užtikrinantys intervalai. Piešinys 2. 3. MONTAVIMAS 3.1 Elektrinės pirties krosnelės ir daviklio montavimo instrukcija –...
  • Seite 35 – Sukraunant akmenis reikia stebėti, kad kaitinamieji elementai nesusilenktų ir kad būtų užtikrinta pakankama oro apykaita – Kraukite akmenis retai. Per tankiai sukrautoje akmenų kameroje kaitinamieji elementai gali perkaisti (= trumpesnis tarnavimo laikas) ir sulėtinti saunos įkaitimą. – Krosnelei tinka akmeniniai gabalai, kurių skersmuo yra 4–7 cm. –...
  • Seite 36: Techniniai Duomenys

    2. Laiko ir temperatūros reguliavimas • nustatymas vykdomas mygtukais (+) ir (-), nustatymo rodikliai matomi displėjuje. 4.2 Įspėjamųjų lempučių reikšmės 5. Žalia įspėjamoji lemputė šviečia tada, kai displėjuje matomi vanotuvės temperatūros rodikliai. 6. Geltona įspėjamoji lemputė šviečia tada, kai displėjuje matomi elektrinės pirties krosnies darbo laiko rodikliai.
  • Seite 37: Elektros Sujungimo Schema

    7. SAUNOS VANOTUVĖS KONSTRUKCIJA – Saunoje turi būti gera šiluminė izoliacija, ypatingai lubų, per kurias išeina didesnioji garų dalis. Saunos šiluminę izoliaciją rekomenduojama apsaugoti drėgmei nelaidžiomis medžiagomis, pavyzdžiui, popieriumi su aliuminio danga. Saunos paviršiaus apdailai visada reikėtų naudoti medieną. 8. APSAUGINIS APTVĖRIMAS –...
  • Seite 38 A **) B **) C **) D **) 5x1,5 3x10 SOFTY 907112 SOFTY 907113 5x1,5 3x10 SOFTY 907115 5x2,5 3x16 **) skat. 1. attēlu *) Savienojums ar gumijas kabeli, veids H07RN-F vai tam atbilstošs kabelis. - Pirts telpas minimālais augstums un minimālie drošības attālumi ir sniegti 1.tabulā.
  • Seite 39 B min A min min. 60cm A min A min Krāsns uzstādīšana sienas nišā 1. attēls. Pirtskrāsns SOFTY minimālie drošības attālumi. 2. attēls. 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1. Elektriskā pirtskrāsns un sensora uzstādīšana - Pie elektrotīkla krāsni drīkst pievienot vienīgi kompetents elektriķis saskaņā ar Kuva 4 hjausyksikköä...
  • Seite 40 - Iekraujot akmeņus, jāvēro, lai apkures elementi nelocītos un būtu nodroðināta pietiekama gaisa apmaiņa. - Salieciet akmeņus ar pietiekami lielām atstarpēm. Pārāk blīvi piepildīta akmeņu tvertne var izraisīt apkures elementu pārkarðanu (= īsāks kalpoðanas laiks), kā arī palēnina saunas uzkarðanu. - Pirtskrāsnij ir piemēroti akmeņi ar 4-7 cm lielu diametru.
  • Seite 41: Tehniskie Dati

    2. Laika un temperatūras regulēšana • regulē ar +/- slēdžiem, kad uz displeja redzama atbilstošā funkcija. 4.2. Signāllampiņu nozīmes 5. Zaļā signāllampiņa – deg, ja uz ekrāna redzama pirts telpā izmērītā temperatūra. 6. Dzeltenā signāllampiņa – deg, ja uz ekrāna redzams laiks. Mirgo, ja uz ekrāna ir iepriekšējās izvēles laiks.
  • Seite 42 7. PIRTS TELPAS KONSTRUKCIJA - Pirts telpai ir jābūt labi siltinātai, īpaši griesti, caur ko izkļūst lielākā daļa gara. Mitruma dēļ saunas siltumizolāciju ir ieteicams pārklāt ar mitrumizturīgu materiālu, piemēram, alumīnija foliju. Sienu apšuvumam vienmēr būtu jāizmanto koks. 8. AIZSARGBARJERA - Ja nepieciešams, apkārt krāsnij var uzbūvēt aizsargbarjeru.
  • Seite 43 A **) B **) C **) D **) 5x1,5 3x10 SOFTY 907112 5x1,5 3x10 SOFTY 907113 5x2,5 3x16 SOFTY 907115 **) Lásd az 1. *) H07RN-F gumikábelt vagy más hasonló kábellel ábrát. csatlakoztatva – A gőztér minimális magasságát és a minimális biztonsági távolságokat az 1. táblázat mutatja.
  • Seite 44 B min A min min. 60cm A min A min A kályha telepítése a fali mélyedésbe 1. ábra. Minimális biztonsági távolságok a SOFTY kályhától. 2. ábra. 3. FELSZERELÉS: 3.1 Villanykályha és érzékelő szerelési utasítások Kuva 4 – A kályhát csak minősített villanyszerelő csatlakoztathatja a hálózathoz a fennálló hjausyksikköä...
  • Seite 45 – A kövek behelyezésekor győződjön meg arról, hogy a fűtőegységek nem hajlanak meg, valamint hogy biztosított a megfelelő légáramlás. – Lazán helyezze be köveket. A szorosan berakott kövek a fűtőegységek túlmelegedését okozhatják (= gyors elhasználódás), és a szauna melegedését is lassítja. –...
  • Seite 46: M Szaki Adatok

    2. Az idő és a hőmérséklet beállítása • ezt a + / - gombokkal szabályozzuk, amikor megjelenik a megfelelő funkció. 4.2 A jelzőfények jelentése 5. Zöld fényjelzés = a képernyő a szaunán belüli hőmérsékletet jelzi ki. 6. Sárga fényjelzés = a képernyő az előzetesen kiválasztott időt jelzi ki. Villogó...
  • Seite 47 7. A GŐZTÉR ÉPÍTÉSE: – A gőztérnek jól szigeteltnek kell lennie, különösen a plafonnál, amelyen keresztül a legtöbb gőz távozik. A nedvesség miatt ajánlott a szigetelést nedvességálló anyaggal, például alumínium fóliával borítani. A falak burkolására mindig fát használjunk. 8. BIZTONSÁGI KORLÁT: –...
  • Seite 48: Pl Instrukcja Montażu I Obsługi

    400 V 3N Bezpieczniki A **) B **) C **) D **) SOFTY 907112 5x1,5 3x10 SOFTY 907113 5x1,5 3x10 SOFTY 907115 5x2,5 3x16 **) Patrz rys. 1 *) Jako kabel podłączeniowy stosowany jest kabel gumowy typu H07RN-F lub podobny - Minimalna wysokość...
  • Seite 49 B min A min min. 60cm A min A min Montaż pieca SOFTY we wnęce ściany Rysunek 1. Minimalne bezpieczne odległości dla pieca SOFTY. Rysunek 2. 3. MONTAŻ 3.1 Instrukcja montażu pieca elektrycznego i czujnika - Piec może być podłączony do sieci elektrycznej wyłącznie przez elektryka Kuva 4 posiadającego odpowiednie uprawnienia, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Seite 50 – Przy układaniu kamieni należy pilnować, aby elementy grzejne nie zgięły się oraz była zapewniona dostateczna cyrkulacja powietrza. – Nie należy układać kamieni zbyt ciasno. Kamienie ułożone zbyt ciasno powodują przegrzanie elementów grzejnych (= krótszy czas eksploatacji) oraz spowalniają nagrzewanie sauny. –...
  • Seite 51: Dane Techniczne

    2. Ustawienie czasu i temperatury • ustawienie dokonuje się przyciskami plus (+) i minus (-), jeśli odpowiednia f unkcja jest wyświetlana na ekranie. 4.2. Znaczenie sygnałów świetlnych 5. Zielone światełko pali się, kiedy na monitorze ekranowym wyświetlana jest mierzona temperatura sauny. 6.
  • Seite 52: Barierka Ochronna

    7. KONSTRUKCJA SAUNY - Sauna powinna mieć dobrą izolację cieplną, zwłaszcza sufit, przez który wychodzi większa część pary. Z powodu wilgoci zalecane jest pokrycie izolacji cieplnej sauny materiałem odpornym na działanie wilgoci, na przykład folią aluminiową. Do oblicowania powierzchni ściennych należy zawsze wykorzystywać drewno. 8.
  • Seite 53: Înainte De Montare

    De la De la 400 V 3N Siguranţe tavan podea A **) B **) C **) D **) SOFTY 907112 5x1,5 3x10 SOFTY 907113 5x1,5 3x10 SOFTY 907115 5x2,5 3x16 **) A se vedea Fig. 1 *) Folosiţi un cablu din cauciuc de tipul H07RN-F sau un model asemănător...
  • Seite 54 B min A min min. 60cm A min A min Montarea sobei într-o nişă Figura 1. Distanţe minime de protecţie până la soba SOFTY Figura 2. 3. MONTAREA: 3.1 Montarea sobei electrice şi a senzorului Kuva 4 – Conectarea sobei la curentul electric poate fi realizată doar de către un electrician hjausyksikköä...
  • Seite 55 – La încărcarea pietrelor, asiguraţi-vă că rezistenţele nu se îndoaie şi că există o circulaţie suficientă a aerului. – Nu îngrămădiţi pietrele! Aceasta va duce la supraîncălzirea rezistenţelor (= timp de utilizare mai scurt) şi la încetinirea încălzirii saunei. – Se recomandă utilizarea pietrelor cu un diametru de 4–7 cm. –...
  • Seite 56: Date Tehnice

    2. Reglarea timpilor şi a temperaturii • Se reglează cu butoanele +/- la afişarea funcţiei dorite pe ecran. 4.2 Semnalele luminoase 5. Lumina verde = este aprinsă când temperatura din saună este afişată pe ecran. 6. Lumina galbenă = este aprinsă când timpul de lucru este afişat pe ecran. Luminează...
  • Seite 57 7. CONSTRUIREA SAUNEI: – Sauna va fi foarte bine izolată termic, mai ales tavanul unde se ridică cea mai mare parte a aburului. Datorită nivelului mare al umidităţii, izolaţia termică trebuie să fie acoperită cu material rezistent la umezeală, precum hârtia de aluminiu. Lemnul trebuie folosit întotdeauna pentru căptuşire.
  • Seite 58 D **) кв. м м см см см см см кг. мм SOFTY 907112 5x1,5 3x10 SOFTY 907113 5x1,5 3x10 SOFTY 907115 5x2,5 3x16 **) Вижте фигура 1 *) Свързване посредством гумиран проводник от вида H07RN-F или друг подходящ проводник...
  • Seite 59 B min A min min. 60cm A min A min Инсталиране на печката в стенна ниша Фигура 1. Минимално околно пространство за печка СОФТИ. 3. ИНСТАЛИРАНЕ: Фигура 2. 3.1 Инструкция за инсталиране на електрическата печка и сензора – Печката може за бъде включена в електрическата мрежа само от Kuva 4 hjausyksikköä...
  • Seite 60 – При подреждане на камъните един върху друг се погрижете нагревателите да не се огъват и да се осигури достатъчна въздушна циркулация. – Подреждайте камъните с луфт. При много плътно подреждане на камъните може да се получи пренагряване на нагревателите ( и да се намали срокът на годност) и...
  • Seite 61: Технически Данни

    2. Регулиране на времето и температурата • регулира се с бутоните „+/-”, когато се покаже съответната функция. 4.2 Значение на сигналните светлини 5. Зелена сигнална светлина = включва се при показване на измерената температура в парното помещение. 6. Жълта сигнална светлина = включва се при показване на предварително избраното...
  • Seite 62 7. КОНСТРУКЦИЯ НА ПАРНОТО ПОМЕЩЕНИЕ: - Парното помещение трябва да бъде добре изолирано, особено тавана, през който излиза повечето пара. Поради влажността, се препоръчва изолацията да бъде покрита с влагоустойчив материал например алуминиево фолио. За облицоване на стените винаги трябва да се използва дърво. 8.
  • Seite 64 Narvi Oy Yrittäjäntie 14 FIN-27230 Lappi, Finland www.narvi.fi Tel. 0207 416740...

Diese Anleitung auch für:

Softy 907113Softy 907115

Inhaltsverzeichnis