Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki BL 36200 Bedienungsanleitung

Rückentragbare spannungsversorgung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Back Pack Power Supply
Rückentragbare Spannungsversorgung
Εφεδρικό πακέτο τροφοδοσίας
Zasilanie plecakowe
Hátitáska energiaellátás
Napájení typu Back Pack
Sırtta Taşınan Güç Ünitesi
Alimentator Back pack
Priključek za nahrbtno baterijo
Prenosný akumulátorový blok
Універсальний аккумулятор ранценвого типу
Аккумуляторный переносной блок
BL 36200
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki BL 36200

  • Seite 1 Prenosný akumulátorový blok Універсальний аккумулятор ранценвого типу Аккумуляторный переносной блок BL 36200 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
  • Seite 2 &...
  • Seite 3 Ελληνικά Polski English Deutsch Μπαταρία μεγάλης Akumulator o dużej Large-capacity battery Akku mit großer Kapazität χωρητικότητας pojemności Output cord Stromkabel Καλώδιο εξόδου Przewód wyjściowy Wiring groove Kabelrinne Εγκοπή καλωδίωσης Rowek okablowania Carrier Träger Φορέας Nośnik M5 screws (4 pcs) M5 Schrauben (4 Stk.) Βίδες...
  • Seite 4 Magyar Čeština Türkçe Română Nagykapacitású Vysokokapacitní baterie Yüksek kapasiteli akü Acumulator de mare putere akkumulátor Kimeneti kábel Výstupní šňůra Çıkış kablosu Cablu de ieşire Kábel horony Drážka pro kabely Kablolama oluğu Fantă pentru cablu Hordszíj Nosič Taşıyıcı Rucsac M5 csavarok (4 db) Šrouby M5 (4 ks) M5 vidalar (4 adet) Şuruburi M5 (4 buc.)
  • Seite 5 Slovenščina Український Slovenčina Pyccкий Baterija velikih zmogljivosti Veľkokapacitná batéria Акумулятор великої ємності Батарея большой емкости Izhodni kabel Výstupný kábel Вихідний кабель Шнур вывода Utor za žice Drážka na kábel Паз для дротів Паз для проводки Nosilec Nosník Ранець Держатель M5 vijaki (4 kom) Skrutky M5 (4 ks) Гвинти...
  • Seite 6 English Deutsch Ελληνικά Symbols Symbole Σύμβολα WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. σύμβολα που χρησιμοποιούνται understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der στο...
  • Seite 7 Türkçe Română Slovenščina Simgeler Simboluri Simboli DİKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aşağıda, bu alet için kullanılan V nadaljevanju so prikazani În cele ce urmează sunt prezentate simgeler gösterilmiştir. Aleti simboli, uporabljeni pri stroju. simbolurile folosite pentru mașină. kullanmadan önce bu simgelerin Pred uporabo se prepričajte, da jih Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Seite 8 fi re, damage or injury. leading to accidents. 15. Do not dismantle, repair or modify the Back Pack Hitachi Koki cannot be held responsible for any Power Supply. damages incurred through using the Back Pack Power Failure to observe this may result in overheating, the Supply with unspecifi...
  • Seite 9 English 24. Lengthy use of the Back Pack Power Supply may There are cases in which operations will be halted even result in physical fatigue. Avoid uncomfortable when the power switch to the Back Pack Power Supply is stances and rest regularly. Also, cease work on in the following three cases, but this is caused by the immediately and rest in the event of fatigue building protection function and is not a malfunction.
  • Seite 10: Specifications

    English CAUTION 3. In the event of rust, foul odors, overheating or other 1. In the event of liquid leaking from the Back Pack Power abnormalities being apparent when using the Back Supply entering the eye, rinse it thoroughly with clean Pack Power Supply for the fi...
  • Seite 11 English 7. Adjust the bands and strap in consideration of the job NOTE: in hand and ease-of-movement. Also make the most If the pilot lamp of the charger lights in green (high effi cient use of the armband supplied in accordance with temperature standby status) when the adaptor is the characteristics of the cordless power tool being used.
  • Seite 12 English (2) Avoid recharging at high temperatures. 8. Terminating electricity supply. A back pack power supply will be hot immediately after Switch off the cordless power tool in use, and then use. If such a back pack power supply are recharged switch off...
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    English NOTE 4. Storing the Back Pack Power Supply after use Note that there are USB devices that cannot be used. WARNING 1. Check to confi rm that the power switch is off . ○ Attach the cover to the adapter when storing it to Check to confi...
  • Seite 14 Ladegerät, führen, was wiederum zu Überhitzung und zum Anleitungshandbuch oder in den Katalogen von Ausbruch eines Brandes führen kann. Hitachi Koki angegeben sind. Die Benutzung von nicht 9. Lassen rückentragbare angegebenen Ladegeräten kann zu einem Bersten der Spannungsversorgung nicht nass werden. Sie Batterie führen, was zu Verletzungen oder Schäden...
  • Seite 15: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch 21. Laden Sie den Akku richtig auf. 3. Führen Sie die Wartung sorgfältig aus. • Verwenden Sie eine Stromversorgung, die den • Inspizieren Sie das Netzkabel, das Adapterkabel, Ladegerät angegebenen Sollwerten das Schalterkabel und das Kabel des Ladegerätes entspricht. Benutzen Sie das Ladegerät nicht mit regelmäßig.
  • Seite 16 Deutsch 3. Es gibt Fälle, in denen die Stromabgabe gestoppt wird, 9. Schließen Sie die Kontaktstifte an der rückentragbaren wenn sich die rückentragbare Spannungsversorgung Spannungsversorgung nicht kurz. überhitzt. Stellen Sie in diesem Fall die Benutzung ein Wenn das Gerät in Taschen zusammen mit Nägeln und legen Sie das Gerät an einen gut belüfteten Ort usw.
  • Seite 17: Zusammenbau Der Rückentragba- Ren Spannungsversorgung

    Deutsch LADEGERÄT Modell UC36YRSL BSL3620: Ungefähr 60 Minuten Ladezeit BSL3626: Ungefähr 80 Minuten (bei einer Umgebungstemperatur von 20° C) BL36200: Ungefähr 10 Stunden Ladespannung 14,4V – 36V Ladespannung 0,7 kg 6. Wenn das Kabel stört, passen Sie seine Position mit STANDARDZUBEHÖR dem Hüftband oder dem Klettverschlussband an (Abb.
  • Seite 18 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Vor dem Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für Bereitsch- Laden 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) aftsanzeige leuchtet Beim Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich oder blinkt rot. Laden Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für durchgeführt 0,5 Sekunden.
  • Seite 19: Anzeigen Des Schaltfeldes (Abb. 9)

    Deutsch Wenn rückentragbare Spannungsversorgung Wenn der Hauptschalter auf An gelassen wurde, innerhalb von 3 Sekunden eingelegt wird, kann es sein, überprüfen Sie, ob der Strom am Akku-Elektrowerkzeug dass sie nicht richtig aufgeladen wird. oder am USB-Gerät, das benutzt wird, abgeschaltet ist, bevor Sie den Einschaltknopf auf dem Schaltfeld betätigen, um die Arbeit wieder aufzunehmen.
  • Seite 20: Wartung Und Inspektion

    Deutsch HINWEIS 2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben Beachten Sie, dass es USB-Geräte gibt, die nicht Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute benutzt werden können. Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der 1. Überprüfen Sie, Einschaltknopf Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. ausgeschaltet ist. Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher Überprüfen Sie, ob der Einschaltknopf auf dem Gefahr führen.
  • Seite 21 Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifi ziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 22 11. Όταν εργάζεστε χωρίς να κρατάτε το Εφεδρικό συνδεδεμένος, οδηγώντας σε ατυχήματα. Πακέτο Τροφοδοσίας, βεβαιωθείτε ότι είναι Η Hitachi Koki δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη τοποθετημένο στα πλάγια πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια ώστε να αποφευχθεί η πτώση ή το...
  • Seite 23 επαναφορτιστή με το καλώδιο του επαναφορτιστή. μπαταρίας που καθορίζεται στο εγχειρίδιο οδηγιών Σε περίπτωση παράλειψης των ανωτέρω μπορεί να ή στους καταλόγους της Hitachi Koki. Η χρήση μη προκύψει τραυματισμός. καθορισμένων επαναφορτιστών μπαταρίας μπορεί 2. Αποθηκεύστε μακριά και τακτοποιημένα όταν...
  • Seite 24 Ελληνικά • Όλες οι επισκευές πρέπει να ζητηθούν από 6. Μη χρησιμοποιείτε το Εφεδρικό Πακέτο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Τροφοδοσίας με οποιοδήποτε άλλο εξοπλισμό εκτός (Σέρβις) της Hitachi. από εκείνον που καθορίζεται. Σε περίπτωση παράλειψης του ανωτέρω μπορεί να 7. Στην περίπτωση...
  • Seite 25 Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΕΦΕΔΡΙΚΌ ΠΑΚΈΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑΣ Moντέλο BL36200 Χωρητικότητα μπαταρίας Ιόντων λιθίου DC 36 V 21 Ah (21000 mAh) 80 στοιχεία Τάση εξόδου DC 36 V Έξοδος αντάπτορα Μέγιστο ρεύμα εξόδου 50 A Τάση εξόδου DC 5 V Ακροδέκτης εξόδου USB Μέγιστο...
  • Seite 26 Ελληνικά Αν η λυχνία ελέγχου της κατάστασης της μπαταρίας ΦΟΡΤΙΣΗ είναι απενεργοποιημένη (OFF), ο διακόπτης του εφεδρικού πακέτου τροφοδοσίας μπορεί να είναι Πριν να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, γυρισμένος σε θέση απενεργοποίησης (OFF). φορτίστε το εφεδρικό πακέτο τροφοδοσίας ως εξής. Αν...
  • Seite 27 Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο του ○ Ελέγχετε πάντοτε για να επιβεβαιώσετε ότι φορτιστή από την πρίζα τα ασύρματα εργαλεία τροφοδοσίας είναι 5. Κρατήστε σταθερά το φορτιστή και τραβήξτε απενεργοποιημένα πριν να τα συνδέσετε στον έξω τον αντάπτορα ή το εφεδρικό πακέτο αντάπτορα...
  • Seite 28 Ελληνικά Αν ο κεντρικός διακόπτης παραμένει στη θέση ○ Σφραγίστε τον USB ακροδέκτη με ένα λαστιχένιο ενεργοποίησης (ON), ελέγξτε για να επιβεβαιώσετε κάλυμμα όταν δεν χρησιμοποιείται. ότι το ασύρματο ηλεκτρικό εργαλείο ή η συσκευή USB Αν σκόνη ή άλλο υλικό προσφύεται στο USB που...
  • Seite 29 Ελληνικά ○ Ελέγξτε για να επιβεβαιώσετε ότι οι M5 βίδες (4 5. Λίστα συντήρησης των μερών βίδες) και τα μπουλόνια κομβίου (2 μπουλόνια) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που συνδέουν το φορέα δεν είναι χαλαρά πριν να Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των μεταφέρετε...
  • Seite 30 Trzymanie przez dwie osoby różnych elementów plecakowego lub wyposażenia do którego zostało ono wyposażenia może prowadzić od nieoczekiwanych podłączone, prowadząc do wypadków. wypadków. Firma Hitachi Koki nie może zostać pociągnięta do 13. Nie wolno ładować lub używać zasilania plecakowego odpowiedzialności jakiekolwiek uszkodzenia w pobliżu wiórów z drewna, łatwopalnych gazów,...
  • Seite 31 Polski • Nie wolno ładować zasilania plecakowego 4. Nie wolno gwałtownie pociągać za przewód temperaturach otoczenia niższych niż 0°C zasilania, kabel adaptera, kabel przełącznika lub wyższych niż 50°C. Nieprzestrzeganie tych zasad może kabel ładowarki. spowodować nieprawidłowe naładowanie zasilania • Nie wolno przenosić zasilania plecakowego trzymając plecakowego, co skróci jego oczekiwaną...
  • Seite 32 Polski • Nie wolno pozostawiać zasilania plecakowego w 12. W przypadku brzydkiego zapachu, przegrzania, miejscach, w których mogą gromadzić się wióry odbarwienia, odkształcenia lub innych nietypowych lub pył. uprzednio niewidocznych zjawisk występujących • Nie wolno przechowywać zasilania plecakowego zasilaniu plecakowym podczas użytkowania, w miejscach, w których mogą...
  • Seite 33 Polski AKCESORIA STANDARDOWE ŁADOWANIE Przed użyciem narzędzia elektrycznego naładować 1 Nośnik ................1 zasilanie plecakowe, jak opisano poniżej. 2 Ładowarka: UC36YRSL (z instrukcją obsługi) .... 1 1. Podłączyć przewód zasilania ładowarki 3 Adapter ................. 1 gniazdka. 4 Opaska na ramię ............1 Po podłączeniu wtyczki przewodu zasilania do 5 Śruba z pokrętłem ............
  • Seite 34 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Lampka Przed Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez zaświeci ładowaniem 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.) lub zacznie migać na W trakcie Pali się Pozostaje zapalona czerwono. ładowania Ładowanie Miga Pali się...
  • Seite 35 Polski ○ Zawsze sprawdzić, czy bezprzewodowe narzędzie Przełącznik pozostałej pojemności elektryczne jest wyłączone przed podłączeniem do Nacisnąć przełącznik pozostałej pojemności niego zasilacza zasilania plecakowego. celu ustalenia pozostałej pojemności za pomocą 1. Sprawdzić, w celu potwierdzenia że wyłącznik pięciostopniowego wskaźnika podświetlanego na główny jest wyłączony (Rys.
  • Seite 36 Polski 4. Włączyć wyłącznik główny zasilaniu ○ Nie wolno przechowywać zasilania plecakowego w plecakowym i wyłącznik zasilania. pobliżu otwartego ognia. Włączyć wyłącznik główny zasilania plecakowego. Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować Następnie włączyć włącznik zasilania na panelu przegrzanie lub powstanie pożaru. przełącznika w celu podświetlenia wskaźnika zasilania ○...
  • Seite 37 és ez balesethez vezethet. vagy por hatásának van kitéve. A Hitachi Koki nem vállal felelősséget az olyan Ennek fi gyelmen kívül hagyása túlmelegedéshez, tűz sérülésekért, melyek a Hátitáska energiaellátás és egy kitöréséhez, rongálódáshoz vagy sérüléshez vezethet.
  • Seite 38 Magyar 22. Vigyázat! Áramütés veszély! • Minden javítást végezzen hivatalos Hitachi Ne érintse nedves kézzel a töltő tápfeszültség dugóját szervizközpont. és a Hátitáska energiaellátás csatlakozó érintkezőit. Ennek fi gyelmen kívül hagyása balesethez vagy Ennek fi gyelmen kívül hagyása áramütéshez vezethet. sérüléshez vezethet.
  • Seite 39: M Szaki Adatok

    Magyar 9. Ne zárja rövidre a Hátitáska energiaellátás eszköz VIGYÁZAT csatlakozó pólusait. 1. Abban az esetben, ha a Hátitáska energiaellátás Ha olyan táskában tárolja, amiben szögek, stb. eszközből szivárgó folyadék szemébe kerül, vannak, akkor rövidzár keletkezhet, ami füst és tűz alaposan mossa ki tiszta vízzel dörzsölés nélkül, és kitörését, és károsodást, stb.
  • Seite 40 Magyar 2. Egy csillag csavarhúzóval szerelje fel a hordszíjat a TÖLTÉS nagykapacitású tápfeszültségre a mellékelt négy M5 csavarral. A szerszám használata előtt töltse fel a hátitáska Húzza meg a két gombfejű csavart kézzel a kimeneti energiaellátás eszközt az alábbiak szerint. kábel helyzetének rögzítésére.
  • Seite 41 Magyar (3) A töltési időtől függően ○ Győződjön róla, hogy akkumulátoros A 3. Táblázat mutatja a szükséges töltési időt, a szerszám ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatja a hátitáska energiaellátás típusától függően. Hátitáska energiaellátás adapterhez. 1. Ellenőrizze, hogy a főkapcsoló ki van kapcsolva. 3.
  • Seite 42: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar Figyelmeztetés jelző KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS Értesíti a felhasználót, hogy a kimenet valamilyen probléma miatt leállt. FIGYELEM Mindig győződjön meg róla, hogy a tápfeszültség (Pirosan világít folyamatosan) kapcsoló kapcsolva, adapter nincs Ha olyan munkát végez, ami folyamatosan nagy csatlakoztatva az akkus szerszámra, és a főkapcsoló elektromos áramot igényel, vagy folyamatosan ki van kapcsolva, amikor ellenőrzi, tisztítja vagy tárolja kemény körülmények között zajlik, mint a magas...
  • Seite 43 Magyar Teljesen töltse fel a Hátitáska energiaellátás eszközt, ha hosszabb ideig tárolni szeretné (három vagy több hónap). Ha egy évnél tovább tárolja, akkor évente egyszer merítse le, majd töltse fel. Ha a Hátitáska energiaellátás eszközt hosszú ideig alacsony töltéssel tárolja, akkor lehetséges, hogy nem lehet újra feltölteni, vagy jelentősen csökken a kapacitása.
  • Seite 44 6. Nepoužívejte jiné než určené připojovací kabely. Používejte pouze nabíječku baterie určenou v návodu Při nedodržení těchto pokynů může dojít k přehřátí, k obsluze nebo v katalozích Hitachi Koki. Při použití úrazu, úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru. neuvedených nabíječek může dojít k výbuchu baterie a 7.
  • Seite 45 Čeština 24. Při dlouhodobém používání napájení typu Back V následujících třech případech může dojít k ukončení Pack může dojít k fyzickému vyčerpání. Vyhněte se činnosti výstupu, i když je zapnutý spínač napájení typu Back nepohodlným polohám a pravidelně odpočívejte. Pack. Nejedná se o závadu, jedná se o ochrannou funkci. Rovněž...
  • Seite 46 Čeština POZOR 3. V případě výskytu rzi, nepříjemného zápachu, 1. V případě zasažení očí při úniku kapaliny z napájení přehřátí nebo jiného neobvyklého jevu při prvním typu Back Pack si oči nemněte, vypláchněte je řádně použití napájení typu Back Pack po zakoupení toto čistou vodou a okamžitě...
  • Seite 47 Čeština 7. Upravte pásy a popruh podle plánované práce a tak, POZNÁMKA aby umožňovaly snadný pohyb. Rovněž zajistěte co Pokud po vložení adaptéru do nabíječky svítí nejvhodnější použití dodaného ramenního pásu podle hlavní kontrolka nabíječky zeleně (vysoká teplota v vlastností používaného bateriového nářadí. pohotovostním stavu), zkontrolujte, zda svítí...
  • Seite 48 Čeština (2) Zamezte nabíjení při vysokých teplotách. 8. Vypnutí přívodu elektrické energie Těsně po používání je napájení typu back pack horké. Vypněte používané bateriové nářadí a poté vypněte Pokud horké napájení typu back pack začnete ihned spínač napájení a hlavní vypínač napájení typu Back po použití...
  • Seite 49 Čeština ○ Když se zařízení USB nepoužívá, uzavřete jeho 4. Uskladnění napájení typu Back Pack po použití koncovku pryžovou krytkou. UPOZORNĚNÍ Pokud se na vývodech USB usadí prach nebo jiné ○ Při skladování adaptéru zamezte jeho zkratování nečistoty, může dojít ke vzniku kouře nebo požáru. připojením krytu na adaptér (Obr.
  • Seite 50 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) 12. Akülü ekipman Sırtta Taşınan Güç Ünitesine SIRTTA TAŞINAN GÜÇ ÜNITESININ KULLANIMI bağlı durumdayken yapılacak işler sadece bir kişi SIRASINDA UYULMASI GEREKEN GÜVENLIK tarafından yapılmalıdır. ÖNLEMLERI Ekipmanın farklı noktalarından iki kişi tarafından tutulması kazalara neden olabilir. DİKKAT 13.
  • Seite 51 Türkçe 22. Elektrik çarpmalarına karşı dikkatli olun. 7. Şarj cihazının dış kısmında bir deformasyon ya da Şarj cihazının Sırtta Taşınan Güç Ünitesi üzerindeki hasar fark ederseniz, çalışmayı derhal durdurun elektrik fi şine veya konektör terminallerine ıslak elle ve Yetkili Hitachi Servis Merkezi ile irtibat kurun. dokunmayın.
  • Seite 52: Standart Aksesuarlar

    Türkçe 12. Sırtta Taşınan Güç Ünitesini kullanırken, şarj ederken 2. Sırtta Taşınan Güç Ünitesinden sızan sıvının cildinize veya muhafaza ederken daha önceleri karşılaşmadığınız veya giysilerinize temas etmesi halinde, temiz suyla tuhaf koku, renk atması, deformasyon, vs. gibi iyice durulayın. tuhafl ıklarla karşılaşırsanız, üniteye bağlı olan şarj Böyle bir durumda gereken adımları...
  • Seite 53 Türkçe UYARI 2. Sırtta taşınan güç ünitesinin adaptörünü şarj Taşıyıcıyı sabitleyecek M5 vidalarının ve topuzlu cihazına takın. cıvataların gevşek olmadığını teyit edin. Ayrıca, taşıyıcı Sırtta taşınan güç ünitesini yatay biçimde yerleştirin askısının da sıkıca sabitlendiğini kontrol edin. ve yan tarafındaki anahtarla açın. Adaptörü, Şekil 7'de Bu uyarılara uymamanız halinde Sırtta Taşınan Güç...
  • Seite 54 Türkçe 4. Şarj cihazının fi şini prizden çekin. 3. Bağlayacağınız kablosuz elektrikli aletin gücünün 5. Şarj cihazını sıkıca tutun ve sırtta taşınan kapalı olduğunu teyit edin. güç ünitesinin adaptörü sırtta taşınan güç • Bağlanacak elektrikli alete ait adaptörün alet açık ünitesinden çıkarın.
  • Seite 55 Türkçe (Kırmızı yanıp sönme) UYARI Kablosuz elektrikli aletlerdeki kanatların ○ Sırtta Taşınan Güç Ünitesini yerden kaldıracağınız zaman, kesintisiz çalışması vs. gibi nedenlerden ötürü omuz kayışından veya taşıyıcı koldan tutup yavaşça aşırı yük altında çalışılması halinde, ünitenin kaldırın. Asla kablolarından tutarak kaldırmayın. hasar görmemesi için güç...
  • Seite 56 Türkçe DEĞŞİKLİKLER Hitachi Ağır İş Aletleri teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli değiştirilmekte ve geliştirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir. Bu ürün, elektrikli ve elektronik eşyalarda bazı tehlikeli maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliğin şartlarına uygundur. HITACHI’nin süregelen araştırma ve geliştirme programına bağlı...
  • Seite 57 14. Nu utilizaţi alimentatorul Back pack (tip rucsac) în este conectat, ducând la accidente. locuri unde poate fi supus deteriorării saline sau Hitachi Koki nu răspunde pentru nicio pagubă produsă deteriorării de către gaze chimice sau în locuri de utilizarea alimentatorului Back pack (tip rucsac) cu unde poate fi...
  • Seite 58 Română • Deconectaţi încărcătorul de la sursa de alimentare, • Selectaţi cu grijă locul pentru reîncărcare pentru a vă când nu îl utilizaţi. asigura că nu aţi călcat pe cablul de alimentare, cablul Nerespectarea acestei recomandări poate cauza de la adaptor, cablul de la panoul de comandă sau cablul şocuri electrice sau izbucnirea unui incendiu.
  • Seite 59 Română 4. Nu utilizaţi alimentatorul Back pack (tip rucsac) cu polii 12. În caz de mirosuri respingătoare, supraîncălzire, [+] şi [–] inversaţi. decolorare, deformare alte anormalităţi 5. Nu conectaţi alimentatorul Back pack (tip rucsac) neobservate anterior şi care sunt evidente în direct la prize de curent sau la brichetele de aprins timpul utilizării, al reîncărcării sau al depozitării ţigări din vehicule.
  • Seite 60 Română ACCESORII STANDARD ÎNCĂRCARE 1 Rucsac .................1 Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi alimentatorul 2 Încărcător: UC36YRSL (cu manual de instrucţiuni) ..1 Back pack (tip rucsac) după cum urmează. 3 Adaptor .................1 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la 4 Bandă...
  • Seite 61 Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Lampa de Înainte de Luminează Luminează timp de 0,5 secunde. ghidare se încărcare intermitent Nu luminează timp de 0,5 secunde. va aprinde (stă stinsă timp de 0,5 secunde) sau va clipi în culoarea În timpul Luminează...
  • Seite 62 Română ○ Întrucât microcalculatorul încorporat nevoie AFIŞAJELE PANOULUI DE COMANDĂ (FIG. 9) de aproximativ 3 secunde pentru a confi rma că alimentatorul Back pack (tip rucsac) încărcat cu Întrerupătorul de reţea UC36YRSL este scos, aşteptaţi minimum 3 secunde Indicatorul de putere va fi aprins în culoarea verde şi înainte de a-l reinsera pentru a continua încărcarea.
  • Seite 63 Română 2. Verifi caţi pentru a confi rma că întrerupătorul de la 4. Depozitarea alimentatorului Back pack (tip rucsac) dispozitivul USB care trebuie conectat este oprit. după utilizare Conectarea dispozitivului adaptor AVERTISMENT întrerupătorul în poziţia pornit poate cauza operaţiuni ○ Ataşaţi capacul la adaptor când îl depozitaţi, pentru a neaşteptate, ducând la leziuni.
  • Seite 64 Hitachi Koki ne more biti odgovoren za kakršnekoli ali kemičnih plinov, ali na mestih, kjer bi bil lahko škode, ki bi nastale ob uporabi priključka za nahrbtno izpostavljen pesku, umazaniji ali prahu.
  • Seite 65 Slovenščina 22. Pozor - električni šoki 7. V primeru defomiranosti ali poškodbe, opažene Električnega vtiča polnilnika ali sponk vtiča na na zunanji strani polnilnika, takoj prenehajte priključku za nahrbtno baterijo se ne dotikajte z delovanjem obrnite Hitachi-jev mokrimi rokami. Neupoštevanje tega lahko povzroči pooblaščeni servisni center.
  • Seite 66: Standardna Oprema

    Slovenščina 12. V primeru neprijetnega vonja, pregrevanja, spreminjanja 2. V primeru, da pride tekočina, ki izteka iz priključka za barve, deformacije ali drugih nepravilnosti, ki jih nahrbtno baterijo, v stik s kožo ali obleko, jo temeljito predhodno niste opazili, so pa bile očitne med uporabo sperite s čisto vodo.
  • Seite 67 Slovenščina 3. Pas nosilca speljite skozi pritrditveno odprtino na 2. Vstavite adaptor priključka za nahrbtno baterijo v napajanju visoke zmogljivosti od zadaj, in ga pritrdite polnilnik. na dveh mestih, kot prikazano na sliki (Skica 3). Namestite priključek za nahrbtno baterijo v vodoraven POZOR položaj in ga vklopite s stikalom ob strani.
  • Seite 68 Slovenščina (3) Glede časa polnjenja ○ Vedno preverite in potrdite, da so brezžična električna Tabela 3 kaže potreben čas polnjenja glede na tip orodja izklopljena, preden jih priključite na adapter priključka za nahrbtno baterijo. priključka za nahrbtno baterijo. 1. Preverite potrdite, glavno stikalo...
  • Seite 69 Slovenščina Opozorilni indikator VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Obvešča uporabnika, da se je izhodna moč zaustavila zaradi nastalega problema. OPOZORILO izvajate preglede čiščenje (Neprekinjeno sveti rdeče) shranjevanjem priključka za nahrbtno baterijo se Izvajanje dela, ki neprestano potrebuje velike vedno prepričajte, da je stikalo za vklop/izklop količine električnega toka in ki vključuje izklopljeno in da je adapter odklopljen od brezžičnega neprestano uporabo pod težkimi pogoji, kot...
  • Seite 70 Slovenščina Prav tako ga napolnite enkrat letno, v kolikor ga shranite za več kot eno leto. Če se priključek za nahrbtno baterijo shranjuje za daljša časovna obdobja z malo preostale moči, lahko to vodi do tega, da ga je nemogoče napolniti ali do zmanjšane pričakovane življenjske dobe.
  • Seite 71 čo môže vypuknutiu požiaru alebo iným nehodám. viesť k nehodám. 14. Prenosný akumulátorový blok nepoužívajte na Spoločnosť Hitachi Koki nepreberá žiadnu zodpovednosť miestach, kde môže byť predmetom poškodenia za škody, ktoré sú spôsobené používaním prenosného soľou alebo chemickým plynovým poškodením, akumulátorového bloku s nešpecifi...
  • Seite 72 Slovenčina • Keď nabíjačku nepoužívate, odpojte ju od zdroja • O všetky opravy musíte požiadať autorizované servisné napájania. stredisko spoločnosti Hitachi. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k poraneniu Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k nehodám elektrickým prúdom alebo vypuknutiu požiaru. alebo poraneniu.
  • Seite 73: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina 10. V prípade unikania kvapaliny prenosného UPOZORNENIE akumulátorového bloku alebo vzniku páchnucich 1. V prípade, že sa unikajúca kvapalina z prenosného dymov, okamžite prerušte prácu a zariadenie umiestnite akumulátorového bloku dostane do očí, riadne ich mimo otvorených ohňov. vypláchnite čistou vodou bez drhnutia a potom 11.
  • Seite 74 Slovenčina 3. Pás nosníka preveďte cez otvor na veľkokapacitnom NABÍJANIE napájaní zozadu a pripevnite ho na mieste v dvoch miestach tak, ako je to zobrazené na obrázku. (Obr. 3) Pred používaním elektrického náradia nabite prenosný UPOZORNENIE akumulátorový blok nasledujúcim spôsobom. Skontrolujte skrutky M5 a regulačné...
  • Seite 75 Slovenčina (3) Informácie týkajúce sa času nabíjania ○ Skôr, ako bezdrôtové elektrické nástroje pripojíte V Tabuľke 3 je uvedený požadovaný čas nabíjania k adaptéru prenosného akumulátorového bloku sa podľa typu prenosného akumulátorového bloku. uistite, že sú vypnuté. 1. Skontrolujte a uistite sa, že hlavný vypínač je Tabuľka 3 Doba nabíjania (pri 20°C) vypnutý.
  • Seite 76 Slovenčina Varovný indikátor ÚDRŽBA A KONTROLA Upozorňuje používateľa na to, že sa výstup prerušil z dôvodu problému. VÝSTRAHA Pred vykonávaním kontrol, čistením a skladovaním (Neustále svietenie načerveno) prenosného akumulátorového bloku sa vždy uistite, že je Vykonávanie práce, ktorá neustále vypnutý spínač, že adaptér je odpojený od bezdrôtového vyžaduje veľké...
  • Seite 77 Slovenčina Ak budete prenosný akumulátorový blok skladovať dlhšiu dobu len s malou zostávajúcou kapacitou nabitia, môže to viesť k tomu, že ho už nebudete vedieť nabíjať alebo tým znížite jeho životnosť. Od prenosného akumulátorového bloku odpojte všetky bezdrôtové elektrické nástroje. Bezdrôtové...
  • Seite 78 якого його підключено, що, у свою чергу, може його слід ставити збоку на стійку поверхню, стати причиною нещасних випадків. щоб попередити його падіння або перекидання. Компанія Hitachi Koki не несе відповідальності за Недотримання цієї вимоги може призвести до будь-які збитки, які виникли внаслідок використання пошкодження.
  • Seite 79 не використовується. акумулятора, вказаний у посібнику або каталогах • Зберігайте пристрій у сухому місці на підвищенні компанії Hitachi Koki. Використання невідповідних поза межами досяжності дітей або ж під замком. пристроїв для заряджання акумулятора може Недотримання цієї вимоги може призвести до...
  • Seite 80 Український 7. У випадку виникнення деформацій чи 7. Якщо акумулятор повністю не зарядився, пошкоджень на корпусі пристрою заряджання незважаючи на те, що зарядка тривала набагато негайно припиніть його використання та довше рекомендованого часу, негайно припиніть зверніться до уповноваженого сервісного користуватися акумулятором. центру...
  • Seite 81: Технічні Характеристики

    Український ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ УНІВЕРСАЛЬНИЙ АКУМУЛЯТОР РАНЦЕВОГО ТИПУ Модель BL36200 Li-ion 36 В постійного струму, Ємність акумулятора 21 А-год. (21000 мА-год.) 80 елементів Вихідна напруга 36 В постійного струму Потужність адаптера Максимальний вихідний струм 50 А Вихідна напруга 5 В постійного струму USB-вихід...
  • Seite 82 Український Якщо індикатор стану акумулятора не світиться, ЗАРЯДКА причиною цьому може бути вимкнений перемикач на універсальному акумуляторі ранцевого типу. Перш ніж користуватися електроінструментом, Якщо перемикач на універсальному акумуляторі зарядіть універсальний акумулятор ранцевого типу, як ранцевого типу вимкнений, від’єднайте адаптер, описано нижче. увімкніть...
  • Seite 83 Український (3) Час заряджання ○ Оскільки вбудованому мікрокомп’ютеру У Таблиці 3 подано час заряджання різних типів потрібно близько 3 секунд, щоб підтвердити, що універсальних акумуляторів ранцевого типу. універсальний акумулятор ранцевого типу, який заряджався в зарядному пристрої UC36YRSL, Таблиця 3 Час зарядки (при 20°C) було...
  • Seite 84 Український 8. Припинення електропостачання ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ ЯК ДЖЕРЕЛО ЖИВЛЕННЯ Вимкніть акумуляторний електроінструмент, потім ЧЕРЕЗ USB (ПОСТІЙНИЙ СТРУМ, 5 В) вимкніть перемикач живлення та головний перемикач універсального акумулятора ранцевого типу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Перш ніж підключати USB-пристрій, ознайомтеся із Функція автоматичного вимкнення живлення посібником...
  • Seite 85 Український ○ Перш ніж перевозити або переносити універсальний 5. Список запасних частин акумулятор ранцевого типу, обов’язково перевірте УОБЕРЕЖНО Ремонт, модифікацію і перевірку автоматичних затяжку гвинтів М5 (4 шт.) та ручних гвинтів (2 шт.), інструментів Hitachi мусить здійснювати якими кріпиться ранець. Також перевірте надійність авторизований...
  • Seite 86 Несоблюдение этого требования может привести блока или оборудования, к которому он подсоединен, к повреждению. вызывающим несчастные случаи. 12. Работа, выполняемая с помощью беспроводного Hitachi Koki не может нести ответственность за оборудования, подсоединенного к любые повреждения, вызванные использованием аккумуляторному переносному блоку, должна...
  • Seite 87 Используйте только то зарядное устройство • Уберите в сухое, высоко расположенное место вне для батарей, которое указано в руководстве доступа детей, или в запертое место. по эксплуатации или в каталогах Hitachi Koki. Несоблюдение этого требования может привести Использование неуказанных зарядных устройств к несчастным случаям.
  • Seite 88 Pyccкий 9. Не замыкайте накоротко разъемы на MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПPИ аккумуляторном переносном блоке. OБPAЩEHИИ C ИOHHO-ЛИTИEBOЙ Хранение в сумках вместе с гвоздями и т.д. может AKKУMУЛЯTOPHOЙ БATAPEEЙ вызвать короткое замыкание, приводящее к задымлению или воспламенению, повреждениям Аккумуляторный переносной блок оснащен защитной и...
  • Seite 89: Стандартные Принадлежности

    Pyccкий СПЕЦИФИКАЦИИ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПЕРЕНОСНОЙ БЛОК Модель BL36200 Литий-ионный Постоянный ток 36 В Емкость батареи 21 Ач (21000 мАч) 80 аккумуляторов Выходное напряжение Постоянный ток 36 В Выход адаптера Максимальный выходной ток 50 A Выходное напряжение Постоянный ток 5 В Выходной разъем...
  • Seite 90 Pyccкий Если лампа состояния батареи не светится, ЗAPЯДKA возможно, переключатель аккумуляторного переносного блока выключен. Перед использованием электроинструмента зарядите Если переключатель аккумуляторного переносного аккумуляторный переносной блок следующим блока выключен, отсоедините адаптер и включите образом. переключатель перед повторным подсоединением 1. Подсоедините шнур питания...
  • Seite 91 Pyccкий ПPИMEЧAHИE 1. Убедитесь, что основной переключатель Обязательно вытащите адаптер аккумуляторного выключен. (Рис. 8) переносного блока из зарядного устройства, а Основной переключатель выключен, если затем сохраните ее. зеленый индикатор питания не горит, когда Когда аккумуляторный переносной блок не нажимается переключатель питания на панели используется, выключите...
  • Seite 92 Pyccкий 1. Убедитесь, что переключатель питания ПОКАЗАНИЯ ПАНЕЛИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ выключен. (РИС. 9) Убедитесь, что переключатель питания на панели переключателей не горит. Переключатель питания 2. Убедитесь, что переключатель на Индикатор питания будет светиться зеленым, и подсоединяемом устройстве USB выключен. на адаптер будет подаваться постоянный ток 36 Подсоединение...
  • Seite 93 Pyccкий 3. Чистка ПPИMEЧAHИE ОСТОРОЖНО Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Не используйте стиральную машину. и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa Несоблюдение этого требования может привести измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз к повреждению и обесцвечиванию. пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Намочите тряпку...
  • Seite 94 Item Part Name Q’TY MAIN BODY (BL36200) CAUTION PLATE NAME PLATE M5 SCREW SET BATTERY ADAPTOR CARRY BAND CHARGER (UC36YRSL)
  • Seite 95 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 96 Code No. C99203992 G Printed in China...

Inhaltsverzeichnis