Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nespresso Aeroccino3

  • Seite 2 EN - FR DE - IT 9-15 ES - PT 16-22 NL - GR 23-29 SE - DK 30-36 FI - NO 37-43 CZ - HU 44-50 PL - RU 51-59 RO - TR 60-66 67-71 http://www.nespresso.com/ultimate-coffee-creations...
  • Seite 3 e) e)+d)     ...
  • Seite 4: Safety Precautions

    SAFeTy PrecAuTionS The instructions are part of the appliance. Read and follow all instructions to avoid possible harm and damage. Save these instructions and pass them on to any subsequent owner. Avoid risk of fatal electric and fire • The connector must be removed before the appliance is cleaned and •...
  • Seite 5 type environments. Do not use the appliance for other than Environmental protection intended use. No liability is accepted for any damage resulting Packaging materials and appliance contain from use for other purposes, faulty operation or amateur repairs. recyclable materials. Guarantee services are also excluded in such cases. Disposal •...
  • Seite 6: Consignes De Securite

    conSiGneS De SecuriTe Les instructions font partie de l’appareil. Lisez ce mode d’emploi dans son intégralité afin d’assurer une utilisation correcte de l’appareil et d’éviter tous dégâts. Conservez-le dans un endroit sûr et remettez-le au nouveau propriétaire, si nécessaire. Évitez les risques de choc électrique et de feu •...
  • Seite 7 telles que les bed & breakfasts. N’utilisez pas l’appareil autrement • L’appareil ne doit pas être lavé dans un lave-vaisselle. que pour son usage prévu. Aucune responsabilité ne sera acceptée • Utilisez uniquement l’appareil avec le socle fourni. en cas de dommage résultant d’une utilisation inappropriée, d’un Protection de l’...
  • Seite 8 inSTrucTionS oF uSe – WARNING: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C).  Overview: a) Lid a1) Storage area for frothing spring a2) Seal b) Start/stop Button c) Milk frother d) Mixer (for hot milk) e) Frothing spring (for milk froth) f) Base. ...
  • Seite 9: Troubleshooting

    TrouBleSHooTinG Aeroccino does not start ➔ Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk to the jug correctly ➔ Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C) Quality of milk froth not up to standard ➔...
  • Seite 10: Warranty

    Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not of two years from the date of purchase. During this period, Nespresso will either repair or exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    SicHerHeiTSHinWeiSe Diese Anweisungen sind Bestandteil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise um mögliche Verletzungen oder Schäden zu vermeiden. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf und geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer •...
  • Seite 12 richtungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den • Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder bestimmungsgemäßen Gebrauch. Bei kommerziellem Gebrauch, bei neben eine heiße Oberfläche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, Zweckentfremdung, falscher Bedienung unsachgemäßem Gebrauch, offene Flammen oder ähnliches.
  • Seite 13: Precauzioni Di Sicurezza

    PrecAuZioni Di SicureZZA Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere e seguire tutte le istruzioni per evitare possibili danni. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito. Evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi pulito.
  • Seite 14 da quello previsto. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti Protezione ambientale dall’uso per altri scopi, da cattivo funzionamento, da riparazione non I materiali dell’imballaggio e il contenuto professionale. In questi casi gli interventi di garanzia saranno esclusi. dell’apparecchio sono in materiale riciclabile. •...
  • Seite 15 GeBrAucHSAnWeiSunG – WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchkännchens trocken ist. TIPP: Für ein optimales Milchschaumergebnis verwenden Sie entrahmte oder halbfette, kühlschrankkalte (4-6° C) Milch.  Übersicht: a) Deckel a1) Aufsatzbehälter a2) Dichtungring b) Start/Stop Taste c) Milchaufschämer d) Aufsatz für heiße Milch e) Aufsatz für Milchschaum f) Basis. ...
  • Seite 16: Fehlerbehebung

    FeHlerBeHeBunG ➔ Stellen Sie sicher, dass der Milchaufschäumer korrekt auf einer sauberen Basis aufsitzt. Kontrollieren Sie ob der Aufsatz im Aeroccino startet nicht Milchaufschäumer korrekt platziert wurde ➔ Achten Sie darauf, ganz oder fettarme Milch bei gekühlter Temperatur zu verwenden (ca. 4-6° C) Die Milchschaumqualität hat sich verschlechtert ➔...
  • Seite 17: Gewährleistung

    Zusatz dar. wird die Gewährleistung nur für den noch nich abgelaufenen Zeitraum der ursprünglichen Falls Sie der Ansicht sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, wenden Sie sich bitte an Nespresso, Gewährleistungsfrist, mindestens jedoch für sechs Monate, geleistet. um Anweisungen zu erhalten, wohin es zur Reparatur zu senden oder zu bringen ist.
  • Seite 18: Instrucciones De Seguridad

    inSTruccioneS De SeGuriDAD Las instrucciones forman parte del aparato. Lea y siga todas las instrucciones para evitar posibles daños y lesiones. Guarde las instrucciones y entréguelas a posibles usuarios futuros. Evite el riesgo de descargas eléctricas e incendio • Nunca sumerja la base en agua. El agua en contacto con la •...
  • Seite 19: Protección Medioambiental

    • Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado en hogares y • No utilice el aparato si está estropeado. Un aparato estropeado entornos similares: cocinas para empleados en tiendas, oficinas puede causar descargas eléctricas, quemaduras o incendios. y otros lugares de trabajo; casas rurales; por clientes en hoteles, Para evitar riesgos, nunca coloque el aparato al lado o sobre moteles y otros entornos residenciales como bed and breakfast.
  • Seite 20: Instruções De Segurança

    inSTruÇÕeS De SeGurAnÇA As instruções fazem parte do aparelho. Leia e siga todas as instruções para evitar possíveis ferimentos e danos. Guarde estas instruções e transmita-as a qualquer utilizador seguinte. Evite riscos de incêndio e choques elétricos fatais choque elétrico fatal . •...
  • Seite 21: Proteção Ambiental

    por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; • Nunca limpe o aparelho em máquinas de lavar louça. ambientes de dormida e pequeno-almoço. Não use o aparelho para • Use apenas o aparelho com a base fornecida. outro fim que o previsto. Nenhuma responsabilidade será aceite em Proteção ambiental caso de danos resultantes de uso para outras finalidades, de uso do aparelho indevido ou de reparações feitas por amadores.
  • Seite 22 inSTruccioneS De uSo – ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del vaporizador de leche está seca. CONSEJO: Para un resultado óptimo, utilice leche entera o semidesnatada a temperatura de frigorífico (entre 4 y 6° C). ...
  • Seite 23: Resolución De Problemas

    reSoluciÓn De ProBleMAS El Aeroccino no se pone en marcha ➔ Asegúrese de colocar correctamente la jarra sobre una base limpia. Asegúrese de fijar correctamente el batidor a la jarra ➔ Asegúrese de utilizar leche entera o semidesnatada a temperatura del frigorífico (entre 4 y 6° C) La calidad de la espuma de leche no es satisfactoria ➔...
  • Seite 24: Garantia Limitada

    Com exceção do que for permitido pelas leis aplicáveis, os termos desta garantia limitada dois anos a partir da data de compra. Durante este período, a Nespresso fará a reparação ou não excluem, restringem ou alteram e são uma adenda, aos direitos estatutários obrigatórios a substituição, ao seu critério, de qualquer produto com defeito sem nenhum custo para o...
  • Seite 25 VeiliGHeiDSMAATreGelen De instructies vormen een integraal onderdeel van het apparaat. Lees en volg alle instructies op om mogelijke schade en beschadiging te voorkomen. Bewaar deze instructies en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar. Voorkom het risico op elektrocutie en brand. •...
  • Seite 26: Bescherming Van Het Milieu

    kantoor- en andere werkomgevingen; vakantiewoningen; voor • Plaats het apparaat ter voorkoming van gevaar nooit op bijvoorbeeld gebruik door gasten in hotels, motels en andere verblijfsruimten; radiatoren, kookplaten, gasbranders of andere warmtebronnen. bed and breakfast, enz. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor •...
  • Seite 27: Μετρα Ασφαλειασ

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Οι οδηγίες αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες για να αποφύγετε πιθανή βλάβη ή ζημιά. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες και δώστε τες σε οποιοδήποτε επόμενο κάτοχο. Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς μπορεί να προκαλέσουν μοιραίο ηλεκτροσόκ. •...
  • Seite 28 όπως: στον χώρο της κουζίνας του προσωπικού σε καταστήματα, • Για την αποφυγή επικίνδυνης ζημιάς, ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή γραφεία ή άλλα εργασιακά περιβάλλοντα - σε αγροικίες - από πάνω ή δίπλα σε επιφάνειες με θερμότητα, όπως καλοριφέρ, εστίες πελάτες...
  • Seite 29 GeBruiKSAAnWiJZinGen – WAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken en brand! Zorg ervoor dat de onderkant van de melkopschuimer droog is. TIP: Gebruik voor optimaal melkschuim gekoelde volle of halfvolle melk met een gekoelde temperatuur van ongeveer 4 tot 6° C.  Overzicht: a) Deksel a1) Opslag voor opschuimveer a2) Afdichting b) Start/Stop-knop c) Melkopschuimer d) Mixer (voor warme melk) e) Opschuimveer (voor melkschuim) f) Voet. ...
  • Seite 30: Problemen Oplossen

    ProBleMen oPloSSen Aeroccino start niet ➔ Zorg ervoor dat u de beker juist en op een schone voet plaatst. Zorg ervoor dat u de klopper juist in de beker plaatst ➔ Gebruik gekoelde volle of halfvolle melk met een temperatuur van ongeveer 4 tot 6° C De kwaliteit van het melkschuim is niet goed ➔...
  • Seite 31 Als u de indruk hebt dat uw product defect is, neemt u contact op met Nespresso en slechts onder de garantie voor de duur van de niet-verstreken termijn van de garantie of informeert u naar de reparatiemogelijkheden en -adressen.
  • Seite 32: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKerHeTSFöreSKriFTer Säkerhetsanvisningarna hör till maskinen. Läs och följ dem noggrant för att undvika eventuell skada. Spara dessa anvisningar och för dem vidare till efterföljande ägare. Undvik risk för dödlig elstöt och brand • Kannan kan inte diskas i diskmaskin. • Koppla bara in maskinen i lämpliga och jordade eluttag. Kontrollera •...
  • Seite 33 bed&breakfast och andra liknande inrättningar. Använd inte Miljöskydd apparaten till annat än dess avsedda syfte. Inget ansvar tas för Förpackningen maskinen innehåller några skador som uppkommit som resultat av felaktig användning, återvinningsbara material. felaktig hantering eller amatörreparationer. Garantin gäller heller Avfallshantering inte i dessa fall.
  • Seite 34 SiKKerHeDSVeJleDninG Vejledningen er en del af apparatet. Læs og følg vejledningen for at undgå mulige skader. Gem vejledningen og giv den videre til evt. ny ejer. Undgå risikoen for livsfarlige elektriske stød og brand • Kanden tåler ikke opvaskemaskine. • Tilslut kun basen til egnede stikkontakter med jord. Sørg for, at •...
  • Seite 35 bed & breakfast-miljøer. Undgå at bruge apparatet til andet end det Miljøbeskyttelse tiltænkte brug. Vi påtager os ikke noget ansvar for skader opstået Emballage og apparat indeholder materialer, der kan ved brug til andre formål, forkert betjening eller amatørreparationer. genbruges. Garantiservice gælder heller ikke i sådanne tilfælde. Bortskaffelse •...
  • Seite 36 BruKSAnViSninG – VARNING: Risk för elstöt och brand! Se till att undersidan på mjölkskummaren är torr. TIPS: För ett optimalt mjölkskum, använd kylskåpskall (4-6 °C) standard- eller lättmjölk.  Översikt: a) Lock a1) Förvaring för visp a2) Gummilist b) Start/stopp-knapp c) Mjölkskummare d) Blandare (för varm mjölk) e) Visp (för mjölkskum) f) Bas. ...
  • Seite 37 ProBleMlöSninG Aeroccino startar inte ➔ Säkerställ att kannan står korrekt på basen och att basen är ren. Sätt vispen ordentligt på plats i botten på kannan ➔ Använd kylskåpskall (4-6° C) standard- eller lättmjölk Mjölkskummet har sämre kvalitet ➔ Använd rätt visp och se till att kannan är rengjord ➔...
  • Seite 38 ägaren. Utbytesprodukter eller reparerade delar garanteras endast under sex (6) månader Om du har anledning att tro att din produkt är behäftad med fel ska du kontakta Nespresso eller, om den tiden är längre, den tid som återstår av den ursprungliga garantin.
  • Seite 39: Turvallisuusohjeet

    TurVAlliSuuSoHJeeT Turvallisuusohjeet ovat osa laitteen käyttöohjeita. Lue ohjeet huolella ennen käyttöä vaaratilanteiden ja vahinkojen ehkäisemiseksi. Säilytä ohjeet helposti saatavilla ja anna ne luettavaksi kaikille laitteen käyttäjille. Hengenvaarallisen sähköiskun ja tulipalon välttäminen jälkeen kuivaa laite ennen käyttöä. • Kytke laitteen alusta tarkoitukseen sopivaan maadoitettuun •...
  • Seite 40: Ympäristönsuojelu

    sopimattomasta käsittelystä tai muiden kuin ammattilaisten Ympäristönsuojelu tekemistä korjauksista. Edellämainituista syistä aiheutuneet Pakkaus sekä laite sisältävät kierrätettäviä materiaaleja. vahingot eivät myöskään ole takuun piirissä. Laitteen hävittäminen • Laite ei ole tarkoitettu fyysisesti tai aisteiltaan rajoittuneiden tai muulla tavalla taitamattomien tai kokemattomien henkilöiden Laitteesi sisältää...
  • Seite 41 SiKKerHeTSinSTruKSer Instruksjonene følger med apparatet. Les og følg alle instruksjonene nøye for å unngå skade på personer og gjenstander. Ta vare på disse instruksjonene og la dem følge med dersom apparatet skulle bytte eier. Unngå risiko for dødelig elektrisk støt og brann og vann kan gi dødelig elektriske støt.
  • Seite 42 overnattingsmiljøer. Ikke bruk apparatet til annet enn det det er Miljøsikkerhet tiltenkt for. Produsenten eller leverandøren påtar seg intet ansvar for Innpakningsmaterialene og apparatet inneholder skader som oppstår som følge av bruk til andre formål, feilaktig bruk resirkulerbare materialer. eller reparasjoner utført av amatører. Garantien vil heller ikke dekke servicearbeid eller reparasjoner i slike tilfeller.
  • Seite 43 KÄyTTöoHJe – VAROITUS: Sähköiskun tai tulipalon vaara! Varmista että maidonvaahdottimen alapuoli on kuiva. VIHJE: Parhaan maitovaahdon saat käyttämällä jääkaappikylmää (4-6° C) täys- tai kevytmaitoa.  Yleistä: a) Kansi a1) Sekoittimen säilytys a2) Tiiviste b) Käynnistyspainike c) Maitoastia d) Sekoitin (kuumalle maidolle) e) Sekoittimen jousi (maitovaahdolle) f) Alusta. ...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    onGelMAnrATKAiSu Aeroccino ei käynnisty ➔ Varmista, että sekoitin on kiinnitetty maitoastiaan oikein ja että maitoastia on laitettu oikein puhtaaseen alustaan. ➔ Käytä jääkaappikylmää (noin 4-6° C) täys- tai kevytmaitoa Maito ei vaahtoudu kunnolla ➔ Käytä sopivaa sekoitinta ja varmista, että maitoastia on puhdas ➔...
  • Seite 45 Hvis du mener at produktet er defekt, kan du kontakte Nespresso for å få instruksjoner om minimum seks måneder.
  • Seite 46: Bezpečnostní Pokyny

    BeZPeČnoSTnÍ PoKyny Bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny a řiďte se jimi, zabráníte tak možnému úrazu a škodám. Uschovejte tyto bezpečnostní pokyny a předejte je dalšímu uživateli. Ochrana před úrazem elektrickým proudem a proti požáru. • Konvička není vhodná pro mytí v myčce nádobí. •...
  • Seite 47: Likvidace Odpadu

    pro jiný než určený účel. Výrobce nepřebírá odpovědnost za jakékoli Ochrana životního prostředí závady způsobené použitím přístroje k jinému než určenému účelu, Obaly i přístroj obsahují recyklovatelné materiály. nevhodným zacházením nebo neprofesionální opravou. Na tyto Likvidace odpadu případy se nevztahuje ani záruka. •...
  • Seite 48: Biztonsági Óvintézkedések

    BiZTonSÁGi ÓVinTÉZKeDÉSeK Ezek az utasítások a készülék részét képezik. Olvassa el és kövesse valamennyi utasítást a lehetséges sérülések és károk megelőzése érdekében. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, illetve adja át a készülék későbbi tulajdonosának. Óvakodjék az áramütéstől és a tűztől. •...
  • Seite 49 megfelelően használja. A gyártó nem vállal felelősséget a nem Környezetvédelem megfelelő használatból, hibás működtetésből vagy nem szakszerű A készülék és a csomagolása újrahasznosítható javításból eredő károkért. Ezekben az esetekben a garancia érvényét anyagokat tartalmaznak. veszti. Megsemmisítés • A készüléket 8 év feletti gyermekek, illetve korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy kevés A készülékben javítható...
  • Seite 50 nÁVoD K PouŽiTÍ – VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá. DOPORUČENÍ: Pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4-6° C).  Obecný přehled: a) Víčko a1) Úložný prostor pro šlehací vrtulku a2) Těsnění b) Ovladací tlačítko c) Šlehač mléka d) Míchací vrtulka (na horké mléko) e) Šlehací vrtulka (na mléčnou pěnu) f) Základna.
  • Seite 51: Řešení Problémů

    ŘeŠenÍ ProBlÉMŮ Aeroccino se nespustí ➔ Ujistěte se, že je konvička správně nasazena na základně. Ujistěte se, že je vrtulka správně vložena v konvičce ➔ Ujistěte se, že jste použili plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4-6° C) Kvalita mléčné pěny není obvyklá ➔...
  • Seite 52 ZÁruKA Nespresso poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let S výjimkou rozsahu, definovaným platným zákonem, uvedené podmínky omezené záruky od data nákupu. Během tohoto období vám Nespresso vymění nebo opraví, dle vlastního nevylučují, neomezují ani nemění obecnou právní úpravu, platnou pro prodej produktu uvážení, každý...
  • Seite 53 WSKAZÓWKi DoTycZĄce BeZPiecZeŃSTWA Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. Należy przechowywać je w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć. Unikać ryzyka porażenia prądem i pożaru prądu. Odłączając urządzenie, należy chwycić za wtyczkę, a nie za •...
  • Seite 54 • Jeżeli konieczne jest użycie przedłużacza, należy użyć wyłącznie zapisów instrukcji obsługi i nie ponosi odpowiedzialności z tego przedłużacza uziemionego, o przekroju przewodu minimum tytułu. 1,5 mm lub odpowiadającego mocy wejściowej. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci), których sprawność...
  • Seite 55: Ochrona Środowiska

    • Nie wkładać urządzenia ani jego części do zmywarki. • Korzystaj z urządzenia wyłącznie z dostarczoną do niego podstawą elektryczną. Ochrona środowiska Opakowanie i urządzenie są wykonane z materiałów ekologicznych. Utylizacja Państwa urządzenie zawiera wartościowe materiały, które mogą być odzyskane lub powtórnie wykorzystane. Segregacja odpadów różnego typu ułatwia recykling surowców.
  • Seite 56: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Инструкция является составной частью устройства. Прочитайте и следуйте всем инструкциям, чтобы избежать возможного вреда и ущерба. Сохраните эти инструкции для передачи любому последующему владельцу. Берегитесь поражения электрическим током или розетки, не тяните за провод во избежание его повреждения. возникновения...
  • Seite 57: Защита Окружающей Среды

    Избегайте возможного вреда при эксплуатации прибора • Не используйте прибор, если он поврежден. Поврежденный • Устройство предназначено для приготовления напитков в прибор может привести к поражению электрическим током или соответствии с приведенными инструкциями. Данный прибор возникновению пожара. предназначен для использования в бытовых и аналогичных •...
  • Seite 58 inSTruKcJA oBSŁuGi – OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy. WSKAZÓWKA: Dla uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować tłuste lub półtłuste zimne mleko z lodówki (o temperaturze około 4-6° C).  Części: a) Pokrywka a1) Przechowywanie mieszadełka a2) Uszczelka b) Przycisk START/STOP c) Dzbanek d) Mieszadełko do ciepłego mleka e) Mieszadełko do spieniania mleka: ciepła i zimna mleczna pianka f) Podstawka elektryczna.
  • Seite 59 ИНСТРукцИИ ПО ПРИМЕНЕНИю – ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током и пожара! Убедитесь, что капучинатор сухой Совет: Для получения оптимальной молочной пены используйте охлажденное цельное или обезжиренное молоко (приблизительно 4-6° C).  Краткое описание: a) Крышка a1) Пластиковая крышка a2) Изолирующий слой b) Кнопка включения/выключения c) Капучинатор d) Венчик (для горячего молока) e) Венчик-пружина...
  • Seite 60: Rozwiązywanie Problemów

    roZWiĄZyWAnie ProBleMÓW ➔ Należy umieścić poprawnie dzbanek na czystej i suchej podstawce elektrycznej. Należy sprawdzić, czy mieszadełko w dzabnku Aeroccino nie włącza się jest poprawnie założone ➔ Dla uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować tłuste lub półtłuste zimne mleko z lodówki (o temperaturze około 4-6° C) Jakość...
  • Seite 61 Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania do żadnych W przypadku podejrzenia, że urządzenie jest wadliwe, należy skontaktować się z Nespresso wad wynikających z: zaniedbania, uszkodzenia mechanicznego, niewłaściwego użycia w celu uzyskania informacji o sposobie jego naprawy.
  • Seite 62: Instrucţiuni De Siguranţă

    inSTrucŢiuni De SiGurAnŢĂ Instrucţiunile de siguranţă însoţesc aparatul. Citiți și respectați instrucţiunile de siguranţă pentru a evita defecţiunile şi daunele. Păstrați aceste instrucţiuni și transmiteți-le mai departe oricărui utilizator ulterior. Evitaţi riscul de şoc electric fatal şi incendiu. • Nu introduceți recipientul în mașina de spălat vase. •...
  • Seite 63 medii rezidenţiale; pensiuni. unor suprafețe fierbinţi precum calorifere, aragazuri, cuptoare, plite cu • Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cel pentru care este destinat. gaz, flacără deschisă sau altele asemenea. • Orice defecţiune care rezultă din utilizarea în alte scopuri, operarea •...
  • Seite 64: Güvenli̇k Önlemleri̇

    GÜVenlİK önleMlerİ Talimatlar cihaz için geçerlidir. Olası tehlikleri önlemek için talimatları okuyunuz ve uygulayınız. Bu talimatları saklayınız ve var ise başka kullanıcılara da aktarınız. ölümcül elektrik ve yangın riskini önleyin • Cihaz temizlenmeden önce bağlant ünitesinden ayr lmal d r ve •...
  • Seite 65: Çevre Koruma

    • hasarlardan sorumluluk kabul edilmez. Bu gibi durumlar Garanti Çevre Koruma d ş d r. Paketleme malzemeleri ve cihaz geri dönüştürülebilir • Bu cihaz, eğer oluşabilecek tehlikeleri anlarlar ve yetişkinler materyal içerir. taraf ndan gözetim alt nda tutulurlarsa 8 yaş nda ve büyük çocuklar ile bilgi ya da deneyim eksikliği veya fiziksel, duyusal ya da zekasal İmha yetersizlik çeken kişiler taraf ndan kullan labilir.
  • Seite 66 inSTrucȚiuni De uTiliZAre – ATENȚIE: există risc de electrocutare și incendiu! Asigurați-vă că partea de sub aparatul de preparare a spumei este uscată. SFAT: pentru o spumă de lapte optimă, utilizați lapte integral sau degresat la o temperatură de refrigerare (4-6° C). ...
  • Seite 67: Sorun Gi̇derme

    DePAnAre Aeroccino nu pornește. ➔ Asigurați-vă că recipientul este poziționat corect pe o suprafață curată. Asigurați-vă că ați atașat telul corect. ➔ Utilizați lapte integral sau degresat la o temperatură de refrigerare (4-6°C). Calitatea spumei de lapte nu este cea așteptată. ➔...
  • Seite 68 S n rl garantinin şartlar ürünün size sat lmas ile ilgili bağlay c yasal haklar d şlamaz, itibaren 2 y l olarak belirlemiştir. Cihaz bu süre içinde ar zaland ğ taktirde Nespresso kendi s n rlamaz değiştirmez veya onlara bir ilave teşkil etmez.
  • Seite 69 ข้ อ ควรระวั ง ด้ า นความปลอดภั ย ค� า แนะน� า ถื อ เป็ น ส่ ว นหนึ ่ ง ของอุ ป กรณ์ น ี ้ กรุ ณ าอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามค� า แนะน� า ทั ้ ง หมดเพื ่ อ หลี...
  • Seite 70 หากจ� า เป็ น ต้ อ งใช้ ส ายพ่ ว ง กรุ ณ าใช้ ส ายที ่ ต ่ อ สายดิ น ที ่ ม ี ทางการรั บ รู ้ บกพร่ อ งทางจิ ต หรื อ ขาดประสบการณ์ แ ละ • ตั...
  • Seite 71 การคุ ้ ม ครองสิ ่ ง แวดล้ อ ม วั ส ดุ บ รรจุ ภ ั ณ ฑ์ แ ละอุ ป กรณ์ น ี ้ ป ระกอบ ด้ ว ยวั ส ดุ ท ี ่ ส ามารถน� า กลั บ มาใช้ ใ หม่ ไ ด้ การก�...
  • Seite 72 ค� า แนะน� า ในการใช้ ง าน – ค� า เตื อ น: ความเสี ่ ย งของการเกิ ด ไฟฟ้ า ช๊ อ ตและอั ค คี ภ ั ย ! โปรดแน่ ใ จ ว่ า ด้ า นใต้ ข องเครื ่ อ งตี ฟ องนมแห้ ง สนิ ท แล้ ว ค�...
  • Seite 73: การรั บ ประกั น

    บั ง คั บ ใช้ ต ่ อ การจ� า หน่ า ยผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ ใ ห้ แ ก่ ท ่ า น แก่ เ จ้ า ของตามดุ ล ยพิ น ิ จ ของ Nespresso ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ เ ปลี ่ ย นใหม่ ห รื อ ซ่ อ มแซม...
  • Seite 74 ‫أو إصالحها طيلة المدة المتبقية من الضمان األصلي أو ستة أشهر، أيهما‬ .‫للحصول على تعليمات حول كيفية المضي قدما ً في عملية اإلصالح‬ .‫أكبر‬ ‫ للحصول على تفاصيل‬www.nespresso.com ‫يرجى زيارة موقعنا على‬ ‫ال ينطبق هذا الضمان المحدود على أي عيوب ناتجة عن اإلهمال أو‬ .‫االتصال‬...
  • Seite 75 ‫تعلميات االستخدام – حتذير: احذر من خطر التعرض للصدمات الكهربائية واحلرائق! تأكد من‬ .‫جفاف اجلزء السفيل من مزبد احلليب‬ ‫: للحصول عىل أفضل رغوة حليب، استخدم حليبًا صافيًا أو نصف مقشود بدرجة‬ ‫نصيحة‬ .)‫٦ درجات‬ ٤ ‫حرارة باردة (حوايل‬ )‫نظرة عامة: أ) غطاء، أ- ١) منطقة ختزين لنابض الزتبيد، أ- ٢) مانعة ترسيب ب‬ ١...
  • Seite 76 .‫أو حروق أو اشتعال حرائق‬ ‫وغيرها من بيئات العمل، البيوت الزراعية، وكذلك من قبل‬ ‫لتجنب األضرار الخطرة، ال تضع الجهاز على أو بجوار‬ ‫عمالء الفنادق والموتيالت وغيرها من المباني السكنية‬ • ‫األسطح الساخنة مثل السخانات والمواقد واألفران‬ ‫وأماكن النوم وأماكن تناول اإلفطار. ال تستخدم الجهاز‬ .‫ومواقد...
  • Seite 77 ‫احتياطات السالمة‬ ‫التعليمات جزء من الجهاز. يرجى قراءة واتباع جميع التعليمات لتجنب أي أذى أو‬ .‫ضرر. يرجى حفظ هذه التعليمات وتمريرها إلى أي مستخدم الحق‬ .‫قد يؤدي إلى صدمات كهربائية قاتلة‬ ‫تجنب خطر حدوث صدمة كهربائية قاتلة واندالع‬ .‫ال تضع الجهاز أو جزء منه في غسالة الصحون‬ ‫حريق‬...
  • Seite 78 e) e)+d)     ...
  • Seite 79 http://www.nespresso.com/ultimate-coffee-creations...

Inhaltsverzeichnis