Herunterladen Diese Seite drucken

Elacin CH30 Gebrauchsanleitung

Maßgefertigter gehörschutz

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Elacin
EN | User Manual
NL | Gebruiksaanwijzing
DE | Gebrauchsanleitung Maßgefertigter Gehörschutz
FR | Mode d'emploi
ES | Manual del usuario
IT
| Manuale dell'utente
DK | Brugervejledning
FI
| Käyttöohje
SE | Bruksanvisning
NO | Brukerveiledning
CH30 | CH28 | CH26 | CH25
Custom-made hearing protection
Op maat gemaakte gehoorbescherming
Protection auditive sur mesure
Protetores auditivos personalizados
Otoprotettori personalizzati
Specialfremstillede ørepropper
Räätälöidyt kuulosuojaimet
Skräddarsydda hörselskydd
Skreddersydd hørselsvern

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elacin CH30

  • Seite 1 Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 EN | User Manual Custom-made hearing protection Op maat gemaakte gehoorbescherming NL | Gebruiksaanwijzing DE | Gebrauchsanleitung Maßgefertigter Gehörschutz FR | Mode d’emploi Protection auditive sur mesure ES | Manual del usuario Protetores auditivos personalizados | Manuale dell’utente...
  • Seite 2 EN | User Manual NL | Gebruiksaanwijzing DE | Gebrauchsanleitung FR | Mode d’emploi ES | Manual del usuario | Manuale dell’utente DK | Brugervejledning | Käyttöohje SE | Bruksanvisning 10. NO | Brukerveiledning...
  • Seite 3 Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 minigrip...
  • Seite 4 ES | Características de atenuación - IT | Caratteristica di smorzamento - DK | Dæmpningsegenskaber FI | Vaimennusominaisuudet - SE | Dämpningsegenskaper - NO | Dempingsegenskaper Filter f in Hz 1000 2000 4000 8000 Elacin CH30 25,3 23,6 25,9 24,8 31,1 36,8 38,4...
  • Seite 5 f in Hz Frequency in Hertz. H in dB Attenuation value in predominantly high-frequency noise spectrum (f > 2000 Hz). M in dB Attenuation value in predominantly medium-frequency noise spectrum (f > 500 and f < 2000 Hz). L in dB Attenuation value in predominantly low-frequency noise spectrum (f <...
  • Seite 6 f in Hz Frequenz in Hertz. H in dB Dämmungswert in einem überwiegend hochfrequenten Lärmspektrum (f > 2000 Hz). M in dB Dämmungswert in einem überwiegend mittelfrequenten Lärmspektrum (f > 500 und f < 2000 Hz). L in dB Dämmungswert in einem überwiegend niedrigfrequenten Lärmspektrum (f < 500 Hz). SNR in dB Dämmungswert, abzuziehen vom C-bewerteten Lärmpegel.
  • Seite 7 f en Hz Frecuencia en hercios H en dB Valor de atenuación medio en espectro de ruido predominantemente de alta frecuencia (f > 2000 Hz). M en dB Valor de atenuación medio en espectro de ruido predominantemente de frecuencia media (f >...
  • Seite 8 f i Hz Frekvens i Hertz. H i dB Gennemsnitlig dæmpningsværdi i overvejende højfrekvent lydspektrum (f > 2.000 Hz). M i dB Gennemsnitlig dæmpningsværdi i overvejende mellemfrekvent lydspektrum (f > 500 Hz og f <2.000 Hz). L i dB Gennemsnitlig dæmpningsværdi i overvejende lavfrekvent lydspektrum (f < 500 Hz). SNR i dB SNR-værdi (Single Number Rating), skal trækkes fra C-vægtet støjniveau.
  • Seite 9 f i Hz Frekvens i Hertz. H i dB Dämpningsvärde i övervägande högfrekvensljudspektrum (f >2 000 Hz). M i dB Dämpningsvärde i övervägande lågfrekvensljudspektrum (f >500 och f <2 000 Hz). L i dB Dämpningsvärde i övervägande lågfrekvensljudspektrum (f <500 Hz). SNR i dB Enkelnummergradering, Single Number Rating, som dras av från C-viktad ljudnivå.
  • Seite 10 General Elacin custom-made hearing protectors are subject to the highest quality standard in its industry. Each product is unique and manufactured with maximum care to guarantee safety and comfort. Each pair of hearing protectors is issued with an identification number.
  • Seite 11: Maintenance

    Maintenance Clean your Elacin hearing protectors regularly with a damp cloth. For a regular and thorough cleaning of your custom-made hearing protectors, we advise you to use the Elacin Hygiene and Hygiene kit. PLUS These cleaning products help you to keep your hearing protectors in the best possible shape and prolong the life-span.
  • Seite 12 4. Using gentle pressure from your index finger on the handle, move the hearing protector up and down slightly until it seals comfortably. Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 minigrip 1. Hold the hearing protector’s protruding ring section between your thumb and index finger, with your thumb against the filter.
  • Seite 13: Gebruiksaanwijzing

    BELANGRIJK: lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. Bewaar deze verpakking en de gebruiksaanwijzing goed. Algemeen De Elacin op maat gemaakte gehoorbeschermers zijn ontworpen om op comfortabele wijze uw gehoor te beschermen. Elk paar gehoorbeschermers is voorzien van een identificatienummer. Gebruik Controleer vóór gebruik of de gehoorbeschermers schoon zijn. Verwijder zo nodig met een cerumenpen oorsmeer uit het geluidskanaal van de gehoorbeschermer.
  • Seite 14 De gehoorbeschermers zijn zo ontworpen dat ze alleen in de gehoorgang kunnen worden ingebracht. Vervang uw gehoorbeschermers na vier jaar. Uw Elacin gehoorbeschermers zijn met de grootst mogelijke zorg ontwikkeld. Neem meteen contact op met uw leverancier indien u iets ongebruikelijks opmerkt.
  • Seite 15 4. Beweeg met lichte druk van de wijsvinger op de handgreep de gehoorbeschermer een beetje op en neer, tot deze comfortabel in uw oor zit. Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 minigrip 1. Pak de gehoorbeschermer vast met uw wijsvinger en duim op de handgreep, en met uw duim tegen het filter.
  • Seite 16: Elacin Maßgefertigter Gehörschutz

    ACHTUNG: Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie Verpackung und Gebrauchsanleitung gut auf. Allgemeines Der maßgefertigte Elacin Gehörschutz wurde dazu entworfen, auf komfortable Weise Ihr Gehör zu schützen. jedes Paar Gehörschutz trägt eine individuelle Identifikationsnummer. Anwendung Prüfen Sie vor Gebrauch, ob der Gehörschutz sauber ist.
  • Seite 17 Mit diesen Reinigungsprodukten erhalten Sie die optimale Wirksamkeit Ihres Gehörschutzes und verlängern die Produktlebensdauer. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörakustiker. Warnhinweis Halten Sie sich bei der Verwendung Ihres Elacin Gehörschutzes sorgfältig an die Gebrauchshinweise. Bei Nichteinhaltung der Gebrauchsanleitung kann die Schutzwirkung des Gehörschutzes nicht garantiert werden.
  • Seite 18 4. Bewegen Sie den Gehörschutz unter leichtem Druck des zeigefingers leicht auf- und abwärts, bis er komfortabel im Ohr sitzt. Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 minigrip 1. Halten Sie den Gehörschutz so, dass Daumen und zeigefinger den Handgriff festhalten und der Daumen dabei auf dem Filter liegt.
  • Seite 19: Informations Générales

    Informations générales Les protections auditives fabriquées sur mesure Elacin sont soumises aux normes les plus élevées du secteur. Chaque produit est unique et fabriqué avec le plus grand soin pour garantir confort et sécurité. Chaque paire de protections auditives est fournie avec un numéro d’identification.
  • Seite 20: Entretien

    Entretien Nettoyez vos bouchons de natation Elacin à l’aide d’un chiffon humide. Pour un nettoyage régulier et approfondi de vos protections auditives sur mesure, nous vous conseillons d’utiliser les kits Elacin Hygiène et Hygiène . Ces produits permettent d’entretenir vos protections auditives de manière optimale et de PLUS prolonger leur durée de vie.
  • Seite 21 4. Appuyez délicatement sur le filtre avec l’index, faites bouger la protection auditive de haut en bas jusqu’à ce qu’elle soit confortablement installée dans votre oreille Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 minigrip 1. Saisissez la poignée de la protection auditive entre votre index et votre pouce, en maintenant votre pouce contre le filtre.
  • Seite 22: Manual Del Usuario

    General Los protectores auditivos personalizados Elacin se someten a los estándares más altos del sector. Cada producto es único y se ha fabricado con el máximo cuidado para garantizar su seguridad y comodidad.
  • Seite 23: Mantenimiento

    Mantenimiento Limpie con regularidad los protectores auditivos Elacin con un paño húmedo. Para realizar una limpieza en profundidad periódica de los protectores auditivos personalizados, le aconsejamos que utilice el kit Elacin Hygiene y Hygiene PLUS Estos productos de limpieza le ayudan a mantener los protectores auditivos en el mejor estado posible y a prolongar su vida útil.
  • Seite 24 4. Con una ligera presión del índice en el tirador, mueva suavemente el protector auditivo hacia arriba y abajo hasta que le resulte cómodo. Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 minigrip (miniagarre) 1. Sostenga el anillo saliente del protector auditivo entre el pulgar y el índice, con el pulgar sobre el filtro.
  • Seite 25: It Manuale Dell'utente

    Informazioni generali Gli otoprotettori Elacin personalizzati sono progettati per proteggere l’udito in modo confortevole. Ciascuna coppia di otoprotettori è associata a un numero identificativo univoco. Mediante questo numero il fornitore può risalire al nome dell’utente.
  • Seite 26: Manutenzione

    Immediatamente dopo l’uso, inserire i tappi otoprotettori nella rispettiva scatola. Manutenzione Pulite gli otoprotettori Elacin regolarmente con un panno umido. Per una pulizia regolare e completa dei vostri otoprotettori personalizzati, vi consigliamo di utilizzare il kit Elacin Hygiene and Hygiene PLUS Questi prodotti di pulizia aiutano inoltre a mantenere al meglio la forma dei vostri otoprotettori e ne prolungano la durata.
  • Seite 27 è inserito correttamente. Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 minigrip (con area di presa) Afferrare l’anello sporgente dell’otoprotettore tra l’indice e il pollice, con il pollice poggiato sul filtro.
  • Seite 28 øreproppen ud med en drejende bevægelse. Efter brug skal ørepropperne straks lægges i den medfølgende opbevaringsboks. Vedligeholdelse Elacin ørepropperne skal jævnligt rengøres med en fugtig klud. Vi anbefaler, at du bruger Elacin Hygiene and Hygiene til regelmæssig og grundig rengøring af dine specialfremstillede ørepropper.
  • Seite 29 Brug Elacin ørepropperne som beskrevet i instruktionerne. Hvis ovennævnte instruktioner ikke følges, kan øreproppernes beskyttelseseffektivitet ikke garanteres. Sæt Elacin ørepropperne i hele tiden i støjsituationer! Bemærk: selv hvis de tages ud i meget kort tid, forringes beskyttelsen betydeligt. Du vil ikke være tilstrækkeligt beskyttet, hvis du ikke har ørepropperne i hele tiden.
  • Seite 30 4. Med et let tryk af pegefingeren på håndtaget bevæges øreproppen en lille smule op og ned, indtil den sidder behageligt i øret. Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 minigrip (minigreb) 1. Hold øreproppen mellem din tommel- og pegefinger på den udstikkende ring-del med din tommelfinger mod filteret.
  • Seite 31 TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä pakkaus ja käyttöohje. Yleistä Yksilölliset Elacin-kuulosuojaimet täyttävät alan tiukimmat laatuvaatimukset. jokainen tuote on yksilöllinen ja valmistettu erityisen huolellisesti, jotta se olisi turvallinen ja mukava käyttää. jokaisella kuulosuojaimella on oma tunnistenumero.
  • Seite 32 Nämä puhdistustuotteet auttavat säilyttämään kuulosuojaimet hyvässä kunnossa ja pidentävät niiden käyttöikää. Voit kysyä lisätietoja asiantuntijaltamme. Varoitus Käytä Elacin-kuulosuojaimia huolellisesti annettujen ohjeiden mukaisesti. jos edellä olevia ohjeita ei noudateta, kuulosuojaimien suojaustehoa ei voida taata. Käytä Elacin-kuulosuojaimia aina, kun oleskelet meluisassa ympäristössä! HUOM: jos poistat kuulosuojaimet hetkeksikin, suojaus melulta vähenee huomattavasti.
  • Seite 33 4. Paina tartuntakahvaa varovasti etusormella ja liikuta kuulosuojainta hieman ylös ja alas, kunnes se tuntuu mukavalta korvassa. Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 minigrip (minikahva) 1. Pidä kuulosuojaimen tartuntakahvakohtaa peukalon ja etusormen välissä niin, että peukalo on suojainta vasten.
  • Seite 34 Läs de här instruktionerna noggrant innan du använder hörselskydden och behåll både förpackningen och användarhandboken. Allmänt Elacin-hörselskydd med anpassad form är utformade enligt branschens högsta kvalitetsstandard. Varje produkt är unik och tillverkad med maximal noggrannhet så att säkerhet och komfort kan garanteras.
  • Seite 35 Skötsel Rengör Elacin-hörselskydden regelbundet med en fuktig trasa. För regelbunden och effektiv rengöring av hörselskydden med anpassad form rekommenderar vi att du använder Elacin Hygiene- och Hygiene -satserna. Med hjälp av de här rengöringsprodukterna kan du hålla PLUS hörselskydden i bästa möjliga skick och förlänga deras livslängd. Fråga en öronspecialist för att få...
  • Seite 36 4. Tryck lätt med pekfingret på handtaget och rör hörselskyddet något uppåt och nedåt tills det sitter bekvämt. Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 minigrip (minigrepp) 1. Håll den utskjutande ringdelen på hörselskyddet mellan tumme och pekfinger, med tummen mot filtret.
  • Seite 37 Hørselvernet trykkes da sakte ut av øret. Når det ikke lenger sitter tett i øret, kan du trygt ta det ut. Umiddelbart etter bruk legger du hørselvernet i etuiet som fulgte med. Vedlikehold Rengjør Elacin-hørselvernet regelmessig med en fuktig klut. For en regelmessig og grundig rengjøring av...
  • Seite 38 Hvis du vil ha mer informasjon, kan du spørre hørselspesialisten din. Advarsel Bruk Elacin-hørselvern forsiktig og i samsvar med disse instruksjonene. Hvis instruksjonene ovenfor ikke følges, kan vi ikke garantere at hørselvernet fungerer som det skal. Bruk Elacin-hørselvernet til enhver tid i støyende omgivelser.
  • Seite 39 4. Trykk lett på filteret med pekefingeren for å flytte hørselvernet opp og ned i korte bevegelser til det føles komfortabelt. Elacin CH30 | CH28 | CH26 | CH25 minigrip (med minigrep) 1. Hold ringdelen som stikker ut av hørselvernet, mellom tommelen og pekefingeren, med tommelen mot filteret.
  • Seite 40 DK | Udviklet & produceret af: FI | Utviklet og produsert av: ) +31 (0)162 37 25 25 SE | Utvecklad & producerad av: info@elacin.com NO | Utviklet og produsert av: : elacin.com Elacin is a registered trademark of Elacin International B.V.
  • Seite 41 Elacin CH28 | CH25 acrylic EN | User Manual Custom-made hearing protection NL | Gebruiksaanwijzing Op maat gemaakte gehoorbescherming DE | Gebrauchsanleitung Maßgefertigter Gehörschutz FR | Mode d’emploi Protection auditive sur mesure ES | Manual del usuario Protetores auditivos personalizados | Manuale dell’utente...
  • Seite 42 EN | User Manual NL | Gebruiksaanwijzing DE | Gebrauchsanleitung FR | Mode d’emploi ES | Manual del usuario | Manuale dell’utente DK | Brugervejledning | Käyttöohje SE | Bruksanvisning 10. NO | Brukerveiledning...
  • Seite 43 Elacin CH28 | CH25 acrylic...
  • Seite 44 ES | Características de atenuación - IT | Caratteristica di smorzamento - DK | Dæmpningsegenskaber FI | Vaimennusominaisuudet - SE | Dämpningsegenskaper - NO | Dempingsegenskaper Filter f in Hz 1000 2000 4000 8000 Elacin CH28 acrylic 18,1 18,6 20,4 23,5 32,2 36,7 35,4...
  • Seite 45 f in Hz Frequency in Hertz. H in dB Attenuation value in predominantly high-frequency noise spectrum (f > 2000 Hz). M in dB Attenuation value in predominantly medium-frequency noise spectrum (f > 500 and f < 2000 Hz). L in dB Attenuation value in predominantly low-frequency noise spectrum (f <...
  • Seite 46 f in Hz Frequenz in Hertz. H in dB Dämmungswert in einem überwiegend hochfrequenten Lärmspektrum (f > 2000 Hz). M in dB Dämmungswert in einem überwiegend mittelfrequenten Lärmspektrum (f > 500 und f < 2000 Hz). L in dB Dämmungswert in einem überwiegend niedrigfrequenten Lärmspektrum (f < 500 Hz). SNR in dB Dämmungswert, abzuziehen vom C-bewerteten Lärmpegel.
  • Seite 47 f en Hz Frecuencia en hercios H en dB Valor de atenuación medio en espectro de ruido predominantemente de alta frecuencia (f > 2000 Hz). M en dB Valor de atenuación medio en espectro de ruido predominantemente de frecuencia media (f >...
  • Seite 48 f i Hz Frekvens i Hertz. H i dB Gennemsnitlig dæmpningsværdi i overvejende højfrekvent lydspektrum (f > 2.000 Hz). M i dB Gennemsnitlig dæmpningsværdi i overvejende mellemfrekvent lydspektrum (500 Hz < f <2.000 Hz). L i dB Gennemsnitlig dæmpningsværdi i overvejende lavfrekvent lydspektrum (f < 500 Hz). SNR i dB SNR-værdi (Single Number Rating), skal trækkes fra C-vægtet støjniveau.
  • Seite 49 f i Hz Frekvens i Hertz. H i dB Dämpningsvärde i övervägande högfrekvensljudspektrum (f >2 000 Hz). M i dB Dämpningsvärde i övervägande lågfrekvensljudspektrum (f >500 och f <2 000 Hz). L i dB Dämpningsvärde i övervägande lågfrekvensljudspektrum (f <500 Hz). SNR i dB Enkelnummergradering, Single Number Rating, som dras av från C-viktad ljudnivå.
  • Seite 50 General Elacin custom-made hearing protectors are subject to the highest quality standard in its industry. Each product is unique and manufactured with maximum care to guarantee safety and comfort. Each pair of hearing protectors is issued with an identification number.
  • Seite 51 Maintenance Clean your Elacin hearing protectors regularly with a damp cloth. For a regular and thorough cleaning of your custom-made hearing protectors, we advise you to use the Elacin Hygiene and Hygiene kit. PLUS These cleaning products help you to keep your hearing protectors in the best possible shape and prolong the life-span.
  • Seite 52 Elacin CH28 | CH25 acrylic 1. Hold the hearing protector’s handle between your thumb and index finger, with your thumb against the filter. 2. Turn the hearing protector such that your thumb is on top and hold it by your ear.
  • Seite 53 BELANGRIJK: lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. Bewaar deze verpakking en de gebruiksaanwijzing goed. Algemeen De Elacin op maat gemaakte gehoorbeschermers zijn ontworpen om op comfortabele wijze uw gehoor te beschermen. Elk paar gehoorbeschermers is voorzien van een identificatienummer. Gebruik Controleer vóór gebruik of de gehoorbeschermers schoon zijn. Verwijder zo nodig met een cerumenpen oorsmeer uit het geluidskanaal van de gehoorbeschermer.
  • Seite 54 De gehoorbeschermers zijn zo ontworpen dat ze alleen in de gehoorgang kunnen worden ingebracht. Vervang uw gehoorbeschermers na vier jaar. Uw Elacin gehoorbeschermers zijn met de grootst mogelijke zorg ontwikkeld. Neem meteen contact op met uw leverancier indien u iets ongebruikelijks opmerkt.
  • Seite 55 Elacin CH28 | CH25 acrylic 1. Pak de gehoorbeschermer vast met uw wijsvinger en duim op de handgreep, en met uw duim tegen het filter. 2. Draai de gehoorbeschermer zodanig dat de duim boven zit en breng hem naar uw oor.
  • Seite 56 ACHTUNG: Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie Verpackung und Gebrauchsanleitung gut auf. Allgemeines Der maßgefertigte Elacin Gehörschutz wurde dazu entworfen, auf komfortable Weise Ihr Gehör zu schützen. jedes Paar Gehörschutz trägt eine individuelle Identifikationsnummer. Anwendung Prüfen Sie vor Gebrauch, ob der Gehörschutz sauber ist.
  • Seite 57 Mit diesen Reinigungsprodukten erhalten Sie die optimale Wirksamkeit Ihres Gehörschutzes und verlängern die Produktlebensdauer. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörakustiker. Warnhinweis Halten Sie sich bei der Verwendung Ihres Elacin Gehörschutzes sorgfältig an die Gebrauchshinweise. Bei Nichteinhaltung der Gebrauchsanleitung kann die Schutzwirkung des Gehörschutzes nicht garantiert werden.
  • Seite 58 Elacin CH28 | CH25 acrylic 1. Halten Sie den Gehörschutz so, dass Daumen und zeigefinger den herausragenden Ring festhalten und der Daumen dabei auf dem Filter liegt. 2. Drehen Sie den Gehörschutz so, dass sich Ihr Daumen oben befindet, und führen Sie ihn zum Ohr.
  • Seite 59 Informations générales Les protections auditives fabriquées sur mesure Elacin sont soumises aux normes les plus élevées du secteur. Chaque produit est unique et fabriqué avec le plus grand soin pour garantir confort et sécurité. Chaque paire de protections auditives est fournie avec un numéro d’identification.
  • Seite 60 Entretien Nettoyez vos bouchons de natation Elacin à l’aide d’un chiffon humide. Pour un nettoyage régulier et approfondi de vos protections auditives sur mesure, nous vous conseillons d’utiliser les kits Elacin Hygiène et Hygiène . Ces produits permettent d’entretenir vos protections auditives de manière optimale et de PLUS prolonger leur durée de vie.
  • Seite 61 Elacin CH28 | CH25 acrylic 1. Saisissez la poignée de la protection auditive entre votre index et votre pouce, en maintenant votre pouce contre le filtre. 2. Faites pivoter la protection auditive de manière à ce que le pouce se trouve sur le dessus et approchez-la de votre oreille.
  • Seite 62 General Los protectores auditivos personalizados Elacin se someten a los estándares más altos del sector. Cada producto es único y se ha fabricado con el máximo cuidado para garantizar su seguridad y comodidad.
  • Seite 63 Mantenimiento Limpie con regularidad los protectores auditivos Elacin con un paño húmedo. Para realizar una limpieza en profundidad periódica de los protectores auditivos personalizados, le aconsejamos que utilice el kit Elacin Hygiene y Hygiene PLUS Estos productos de limpieza le ayudan a mantener los protectores auditivos en el mejor estado posible y a prolongar su vida útil.
  • Seite 64 Elacin CH28 | CH25 acrylic (acrílico) 1. Sostenga el tirador del protector auditivo entre el pulgar y el índice, con el pulgar sobre el filtro. 2. Gire el protector de forma que el pulgar quede arriba y acérqueselo al oído.
  • Seite 65 Informazioni generali Gli otoprotettori Elacin personalizzati sono progettati per proteggere l’udito in modo confortevole. Ciascuna coppia di otoprotettori è associata a un numero identificativo univoco. Mediante questo numero il fornitore può risalire al nome dell’utente.
  • Seite 66 Immediatamente dopo l’uso, inserire i tappi otoprotettori nella rispettiva scatola. Manutenzione Pulite gli otoprotettori Elacin regolarmente con un panno umido. Per una pulizia regolare e completa dei vostri otoprotettori personalizzati, vi consigliamo di utilizzare il kit Elacin Hygiene and Hygiene PLUS Questi prodotti di pulizia aiutano inoltre a mantenere al meglio la forma dei vostri otoprotettori e ne prolungano la durata.
  • Seite 67 Elacin CH28 | CH25 acrylic 1. Afferrare la sporgenza dell’otoprotettore tra l’indice e il pollice con il pollice poggiato sul filtro. 2. Ruotare l’otoprotettore in modo tale che il pollice si trovi in alto e poggiarlo dentro l’orecchio. 3. Inserire l’otoprotettore ruotandolo all’indietro e, esercitando una leggera pressione, inserirlo nel canale uditivo.
  • Seite 68 øreproppen ud med en drejende bevægelse. Efter brug skal ørepropperne straks lægges i den medfølgende opbevaringsboks. Vedligeholdelse Elacin ørepropperne skal jævnligt rengøres med en fugtig klud. Vi anbefaler, at du bruger Elacin Hygiene and Hygiene til regelmæssig og grundig rengøring af dine specialfremstillede ørepropper.
  • Seite 69 Brug Elacin ørepropperne som beskrevet i instruktionerne. Hvis ovennævnte instruktioner ikke følges, kan øreproppernes beskyttelseseffektivitet ikke garanteres. Sæt Elacin ørepropperne i hele tiden i støjsituationer! Bemærk: selv hvis de tages ud i meget kort tid, forringes beskyttelsen betydeligt. Du vil ikke være tilstrækkeligt beskyttet, hvis du ikke har ørepropperne i hele tiden.
  • Seite 70 Elacin CH28 | CH25 acrylic 1. Hold øreproppen mellem din tommel- og pegefinger på det lille håndtag med din tommelfinger mod filteret. 2. Drej øreproppen således, at tommelfingeren vender opad og sæt den op til øret. 3. Sæt øreproppen i med et let tryk og en drejende bevægelse bagud for at sætte den i øregangen.
  • Seite 71 TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä pakkaus ja käyttöohje. Yleistä Yksilölliset Elacin-kuulosuojaimet täyttävät alan tiukimmat laatuvaatimukset. jokainen tuote on yksilöllinen ja valmistettu erityisen huolellisesti, jotta se olisi turvallinen ja mukava käyttää. jokaisella kuulosuojaimella on oma tunnistenumero.
  • Seite 72 Nämä puhdistustuotteet auttavat säilyttämään kuulosuojaimet hyvässä kunnossa ja pidentävät niiden käyttöikää. Voit kysyä lisätietoja asiantuntijaltamme. Varoitus Käytä Elacin-kuulosuojaimia huolellisesti annettujen ohjeiden mukaisesti. jos edellä olevia ohjeita ei noudateta, kuulosuojaimien suojaustehoa ei voida taata. Käytä Elacin-kuulosuojaimia aina, kun oleskelet meluisassa ympäristössä! HUOM: jos poistat kuulosuojaimet hetkeksikin, suojaus melulta vähenee huomattavasti.
  • Seite 73 Elacin CH28 | CH25 acrylic (akryylisuojaimet) 1. Pidä kuulosuojaimen tartuntakahvaa peukalon ja etusormen välissä niin, että peukalo on suodatinta vasten. 2. Käännä kuulosuojainta niin, että peukalo on sen päällä ja aseta se korvan viereen. 3. Aseta kuulosuojain paikalleen pyörittämällä sitä taaksepäin ja painamalla se varovasti korvakäytävään.
  • Seite 74 Läs de här instruktionerna noggrant innan du använder hörselskydden och behåll både förpackningen och användarhandboken. Allmänt Elacin-hörselskydd med anpassad form är utformade enligt branschens högsta kvalitetsstandard. Varje produkt är unik och tillverkad med maximal noggrannhet så att säkerhet och komfort kan garanteras.
  • Seite 75 Skötsel Rengör Elacin-hörselskydden regelbundet med en fuktig trasa. För regelbunden och effektiv rengöring av hörselskydden med anpassad form rekommenderar vi att du använder Elacin Hygiene- och Hygiene -satserna. Med hjälp av de här rengöringsprodukterna kan du hålla PLUS hörselskydden i bästa möjliga skick och förlänga deras livslängd. Fråga en öronspecialist för att få...
  • Seite 76 Elacin CH28 | CH25 acrylic (akryl) 1. Håll handtaget på hörselskyddet mellan tumme och pekfinger, med tummen mot filtret. 2. Vrid hörselskyddet så att tummen är på ovansidan och håll hörselskyddet mot örat. 3. Rotera hörselskyddet moturs och för in det i hörselgången med ett lätt tryck. Handtaget är nu på...
  • Seite 77 Hørselvernet trykkes da sakte ut av øret. Når det ikke lenger sitter tett i øret, kan du trygt ta det ut. Umiddelbart etter bruk legger du hørselvernet i etuiet som fulgte med. Vedlikehold Rengjør Elacin-hørselvernet regelmessig med en fuktig klut. For en regelmessig og grundig rengjøring av...
  • Seite 78 Hvis du vil ha mer informasjon, kan du spørre hørselspesialisten din. Advarsel Bruk Elacin-hørselvern forsiktig og i samsvar med disse instruksjonene. Hvis instruksjonene ovenfor ikke følges, kan vi ikke garantere at hørselvernet fungerer som det skal. Bruk Elacin-hørselvernet til enhver tid i støyende omgivelser.
  • Seite 79 Elacin CH28 | CH25 acrylic (akryl) 1. Hold håndtaket på hørselvernet mellom tommelen og pekefingeren, med tommelen mot filteret. 2. Snu hørselvernet slik at tommelen peker opp, og hold det mot øret. 3. Sett inn hørselvernet ved å rotere det bakover og, ved å trykke lett, sette det inn i ørekanalen.
  • Seite 80 DK | Udviklet & produceret af: FI | Utviklet og produsert av: ) +31 (0)162 37 25 25 SE | Utvecklad & producerad av: info@elacin.com NO | Utviklet og produsert av: : elacin.com Elacin is a registered trademark of Elacin International B.V.

Diese Anleitung auch für:

Ch25Ch30 minigripCh28Ch28 minigripCh26 minigripCh25 minigrip ... Alle anzeigen