REF.54883 MANUAL DE INSTRUCCIONES FINALIDAD DE USO No exponga la herramienta eléctrica a La amoladora angular puede utilizarse para la lluvia ni la utilice en ambientes húme- los siguientes propósitos: dos o mojados. La presencia de agua en la herramienta aumenta el riesgo de daños •...
REF.54883 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LISTADO DE PARTES 1. Disco de corte 2. Brida interior de fijación Potencia[W] 2400 3. Tornillo de sujeción del protector 230V 4. Caja de engranajes Voltaje 50/60Hz 5. Botón de bloqueo del eje Velocidad sin carga[rpm]: 6000 6.
Seite 4
REF.54883 INSTRUCCIONES DE MONTAJE • Para desmontar el disco, siga el procedi- Mango auxiliar miento de instalación en orden inverso; • El mango auxiliar (13) puede montarse en tres posiciones diferentes para adaptar la FUNCIONAMIENTO herramienta eléctrica al trabajo a realizar y Antes de comenzar a trabajar facilitar su manejo.
Seite 5
REF.54883 • Realice todos los ajustes y trabajos nece- pérdida de control puede tener consecuen- sarios para el correcto montaje de la herra- cias severas. Para evitar el retroceso, deben mienta. Si tiene dudas o dificultades, con- tenerse en cuenta las siguientes precaucio- tacte con su distribuidor oficial.
REF.54883 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Rotación del mango La herramienta eléctrica ha sido diseñada • El mango de la amoladora puede girarse para cortar, afilar, desbastar y pulir materiales 45˚ o 90˚ hacia la izquierda o derecha para metálicos y de piedra, sin utilizar agua.
REF.54883 Limpieza y almacenamiento Use únicamente herramientas aprobadas por JBM o piezas técnicamente equivalentes. De Después de cada uso, limpie todos los com- lo contrario, podría ocasionar lesiones perso- ponentes de la amoladora. Limpie la herra- nales o daños a la amoladora.
REF.54883 INSTRUCTION MANUAL PURPOSE OF USE Only hold the power tool by its insulated surfa- The angle grinder can be used for the fo- ces, which prevent electric shock if the power llowing purposes: tool comes into contact with hidden wires or power cord during operation.
REF.54883 TECHNICAL SPECIFICATIONS PARTS LIST 1. Cutting disc 2. Inner locking flange Power[W] 2400 3. Guard locking screw 230 V AC 4. Gear housing Voltage 50 Hz 5. Spindle lock button No load speed[rpm]: 6000 6. Ventilation slot 7. Angle grinder´s body Disc diameter[Φmm]:...
Seite 10
REF.54883 ASSEMBLY INSTRUCTIONS OPERATION Auxiliary handle Before you start working The auxiliary handle (13) can be mounted in Individuals who have not read the instruction three different positions to adapt the power manual and are not familiarized with how to tool to the work to be done and make easier operate the grinder must not use it.
Seite 11
REF.54883 ger zone. a kickback; Keep the work area clean, organized and well • Never place your hands near the rotating lit (250 to 300 lux light), thus decreasing the accessory. Keep your hands away from the risk of accidents.
• Push down the ON/OFF switch lock-on bu- Use only JBM-approved tools for this machi- tton/safety tab and then the “ON/OFF” ne or technically identical parts. Failure to do switch;...
REF.54883 Carbon brush replacement kept clean. Clean the ventilation slots regu- The motor will not start when the carbon brus- larly or whenever they become blocked. hes are worn out. The brushes must be repla- ced in good time, otherwise there will be faulty...
REF.54883 MANUEL D’UTILISATION UTILISATION La meuleuse angulaire peut être utilisée pour N’exposez pas l’outil électrique à la les applications suivantes : pluie et ne l’utilisez pas dans des envi- ronnements humides ou mouillés. • Opérations de meulage présence d’eau dans un outil électrique aug- •...
REF.54883 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LISTE DES PIÈCES 1. Disque de coupe 2. Bride de verrouillage intérieure Puissance [W] 2400 3. Vis du protège-disque 230 V CA Tension 4. Boîtier de transmission 50 Hz 5. Bouton de verrouillage de la broche Vitesse à vide [tr/min] : 6000 6.
Seite 16
REF.54883 INSTRUCTIONS DE MONTAGE fournie. Poignée auxiliaire • Par mesure de précaution, effectuez un test La poignée auxiliaire (13) peut être montée pour vérifier que l’accessoire rotatif est co- dans trois positions différentes afin d’adapter rrectement installé. l’outil électrique au travail à effectuer et de fa- •...
Seite 17
REF.54883 partie rotative de l’outil électrique peut en- • La vitesse des accessoires rotatifs de la traîner des blessures corporelles ; meuleuse angulaire doit être au moins éga- • Lors de l’utilisation de la meuleuse angulai- le à la vitesse maximale indiquée dans les re sur des pièces métalliques, des étincelles...
Seite 18
REF.54883 • Ne posez jamais l’appareil avant que l’ac- • N’utilisez pas d’eau ou de graisse pendant cessoire rotatif ne soit complètement arrêté. le processus d’affûtage ; L’accessoire rotatif peut toucher la surface • N’utilisez pas un disque de coupe pour et vous faire perdre le contrôle de la meu-...
être remis en place immédia- tement et de manière appropriée. Meuleuse angulaire Veuillez utiliser uniquement des outils homo- Poignée auxiliaire logués par JBM ou des pièces techniquement identiques pour cette machine. Le non-res- Protection pect de cette consigne peut entraîner des Vis du protège-disque blessures corporelles ou des dommages à...
Seite 20
REF.54883 DÉPANNAGE Question/Problème - Cause Solution La meuleuse angulaire ne s’allume pas : • Le cordon d’alimentation est débranché ou endom- • Branchez ou réparez le cordon d’alimentation ; magé ; • Réparez ou remplacez l’interrupteur ; • Les contacts de l’interrupteur ON/OFF ne sont pas en •...
REF.54883 BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDUNGSZWECK Der Winkelschleifer kann für folgende Zwecke Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht eingesetzt werden: dem Regen ausgesetzt und verwenden Sie es nicht in nassen oder feuchten • Schleifarbeiten Umgebungen. Das Vorhandensein von Wasser • Glättungsarbeiten in einem Elektrowerkzeug erhöht das Risiko von •...
REF.54883 vom Stromnetz, bevor Sie den Stecker aus TEILELISTE dem Elektrowerkzeug ziehen. 1. Schneidscheibe • Wenn Sie eine Kabelrolle verwenden, rollen 2. Innerer Sicherungsflansch Sie das Kabel vollständig ab. 3. Schutzverschlussschraube 4. Getriebegehäuse 5. Taste für die Spindelsperre TECHNISCHE DATEN 6. Lüftungsschlitz 7.
REF.54883 ZUSAMMENBAUANLEITUNG den Außenflansch mit dem mitgelieferten Hilfsgriff Schraubenschlüssel fest an. Der Hilfsgriff (13) kann in drei verschiedenen Po- • Als Vorsichtsmaßnahme führen Sie einen sitionen montiert werden, um das Elektrower- Test durch, um die korrekte Installation des kzeug an die auszuführende Arbeit anzupas- rotierenden Zubehörs zu überprüfen.
Seite 24
REF.54883 versehentliches Einschalten zu verhindern; zu vermeiden: • Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- • Die Rotationsgeschwindigkeit des Zubehörs trowerkzeug einschalten. Ein Schraubens- für Winkelschleifer muss mindestens der in chlüssel oder ein Schlüssel, der an einem den technischen Daten angegebenen Hö-...
Seite 25
REF.54883 tung Ihres Elektrowerkzeugs liegen. Falsch • Schalten Sie den Winkelschleifer niemals ein, dimensioniertes Zubehör kann nicht ausrei- wenn das rotierende Zubehörteil das Wer- chend gesichert oder kontrolliert werden. kstück berührt. Das rotierende Zubehörteil • Montieren Sie stets den mitgelieferten darf das Werkstück erst berühren, wenn die...
Betrieb zu gewährleisten. Kindern auf. Sollten zu Wartungszwecken Komponenten oder Sicherheitseinrichtungen entfernt wer- den, müssen diese unverzüglich wieder ord- nungsgemäß angebracht werden. Bitte verwenden Sie für diese Maschine auss- chließlich von JBM zugelassene Werkzeuge · 26 ·...
REF.54883 VERPACKUNGSINHALT Winkelschleifer Hilfsgriff Schutzvorrichtung Schutzverschlussschraube Satz für den Ersatz der Kohlebürsten Sechskantschlüssel Stiftschlüssel Äußerer Sicherungsflansch Innerer Sicherungsflansch Bedienungsanleitung FEHLERBEHEBUNG Frage/Problem – Ursache Lösung • Stecken Sie das Netzkabel ein oder reparieren Der Winkelschleifer lässt sich nicht einschalten: Sie es;...
REF.54883 MANUALE DI ISTRUZIONI SCOPO DELL'USO Non esporre l'elettroutensile alla piog- La smerigliatrice angolare può essere utilizza- gia e non usarlo in condizioni di umidità. ta per i seguenti scopi: La presenza di acqua in un elettrouten- sile aumenta il rischio di danni e scosse elettri- •...
REF.54883 SPECIFICHE TECNICHE ELENCO DEI COMPONENTI 1. Disco da taglio 2. Flangia di bloccaggio interna Potenza[W] 2400 3. Vite di bloccaggio della protezione 230 V AC 4. Scatola degli ingranaggi Tensione 50 Hz 5. Pulsante di blocco del mandrino Velocità senza carica[rpm]: 6000 6.
REF.54883 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO chiave in dotazione; Maniglia ausiliaria • A scopo precauzionale, effettuare una pro- L'impugnatura ausiliaria (13) può essere mon- va per verificare la corretta installazione de- tata in tre diverse posizioni per adattare l'elet- ll'accessorio rotante; troutensile al lavoro da svolgere e facilitarne la •...
Seite 31
REF.54883 • Quando si utilizza la smerigliatrice angola- previste, come il contraccolpo. re su parti metalliche, si producono scintille. • Il contraccolpo è una reazione improvvisa Pertanto, verificare che nessuno si trovi nella che si verifica quando l'elettroutensile vie- zona di pericolo e che non vi siano mate- ne acceso e l'accessorio rotante si blocca.
Seite 32
REF.54883 bbero surriscaldarsi durante il funzionamen- sere sottoposti ad alcuna pressione laterale. to. Evitare di toccarli, possono causare gravi • Prestare particolare attenzione quando si ustioni. lavorano angoli e spigoli vivi. Impedire che • Assicurarsi di non danneggiare i circuiti ele-...
Protezione correttamente. Vite di bloccaggio della protezione Utilizzare solo utensili approvati da JBM per questo apparecchio o parti tecnicamente Set di sostituzione delle spazzole di carbone identiche. La mancata osservanza di questa Chiave esagonale precauzione può...
REF.54883 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Domanda/Problema - Causa Soluzione La smerigliatrice angolare non si accende: • Il cavo di alimentazione è scollegato o danneggiato; • Collegare o riparare il cavo di alimentazione; • I contatti dell'interruttore ON/OFF non sono in buone •...
REF.54883 MANUAL DE INSTRUÇÕES PROPÓSITO DA UTILIZAÇÃO da ferramenta elétrica. A rebarbadora pode ser utilizada para os se- guintes fins: Não exponha a ferramenta elétrica à chuva, nem a utilize em ambientes hú- • Operações de retificação midos ou molhados.
REF.54883 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS LISTA DE PEÇAS 1. Disco de corte 2. Flange de bloqueio interior Potência[W] 2400 3. Parafuso de bloqueio do resguardo 230 V CA 4. Caixa de engrenagens Tensão 50 Hz 5. Botão de bloqueio do eixo Velocidade sem carga[rpm]: 6000 6.
REF.54883 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM tivo; Manípulo auxiliar • Para remover o disco, siga o procedimento O punho auxiliar (13) pode ser montado em de instalação no sentido inverso; três posições diferentes para adaptar a ferra- menta elétrica ao trabalho a efetuar e facilitar FUNCIONAMENTO o seu manuseamento.
Seite 38
REF.54883 verifique se ninguém se encontra na zona quando a ferramenta elétrica é ligada e o de perigo e se não existem materiais infla- acessório rotativo fica encravado. O coice máveis perto da área de trabalho; do acessório rotativo força a ferramenta Faça todos os ajustes e trabalhos necessários...
REF.54883 ficar demasiado quentes durante o funcio- • Não utilize o disco de corte para afiar late- namento. Evite tocar-lhes, pois podem cau- ralmente. Os discos de corte não devem ser sar queimaduras graves; sujeitos a qualquer pressão lateral; • Certifique-se de que não danifica os circui- •...
Proteção diata e corretamente. Utilize apenas ferramentas aprovadas pela Parafuso de bloqueio do resguardo JBM para esta máquina ou peças tecnica- Conjunto de substituição de escovas de mente idênticas. Se não o fizer, pode pro- carvão vocar ferimentos pessoais ou danos na re- Chave hexagonal barbadora.
REF.54883 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Questão/Problema - Causa Solução A rebarbadora não se liga: • O cabo de alimentação está desligado ou danifi- • Ligue ou repare o cabo de alimentação; cado; • Repare ou substitua o interrutor; • Os contactos do interrutor ON/OFF não estão em •...
REF.54883 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI SCOPUL UTILIZĂRII umiditate ridicată. Prezența apei în unealta Polizorul unghiular poate fi utilizat în urmă- electrică crește riscul de deteriorare și de elec- toarele scopuri: trocutare a utilizatorului. Țineți unealta electrică doar de suprafețele • Operațiuni de șlefuire izolate, pentru a evita electrocutarea în cazul •...
REF.54883 SPECIFICAȚII TEHNICE LISTA PIESELOR COMPONENTE 1. Disc de tăiere 2. Flanșă interioară de blocare Putere[W] 2400 3. Șurub de fixare a apărătorii 230V CA 4. Carcasă angrenaj Tensiune 50 Hz 5. Butonul de blocare a axului Viteză fără sarcină[rpm]: 6000 6.
Seite 44
REF.54883 INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE Mâner auxiliar OPERARE Mânerul auxiliar (13) poate fi montat în trei Înainte de a începe lucrul poziții diferite, pentru a adapta unealta elec- Persoanele care nu au citit manualul de instru- trică la tipul de lucrare și a facilita manevrarea cțiuni și nu sunt familiarizate cu utilizarea poli-...
Seite 45
REF.54883 Dacă aveți întrebări sau întâmpinați dificultăți, • Reculul apare din cauza unei utilizări inco- contactați distribuitorul dvs. autorizat. recte a uneltei electrice sau a unei proce- duri de lucru neadecvate, ceea ce poate provoca răni grave utilizatorului. Pierderea În timpul operării ...
REF.54883 • Evitați utilizarea polizorului unghiular pe su- • Țineți polizorul unghiular cu ambele mâini, prafețe acoperite cu vopsele care conțin una pe mânerul principal și cealaltă pe mâ- plumb sau alte materiale dăunătoare sănă- nerul auxiliar; tății. Contactul sau inhalarea prafului rezul- •...
Cheie imbus ranță, reinstalați-le imediat și corect. Cheie cu pini Utilizați doar unelte aprobate de JBM pen- tru această mașină sau piese tehnic identice. Flanșă exterioară de blocare Nerespectarea acestei recomandări poate Flanșă interioară de blocare duce la vătămări corporale sau la deteriora-...
Seite 48
REF.54883 DEPANARE Întrebare/Problemă – Cauză Rezolvare Polizorul unghiular nu pornește: • Cablul de alimentare este deconectat sau deteriorat; • Conectați cablul de alimentare sau reparați-l; • Contactele comutatorului PORNIT/OPRIT sunt defec- • Reparați sau înlocuiți comutatorul; te sau acesta nu funcționează; • Apelați asistența tehnică;...
REF.54883 GEBRUIKSAANWIJZING DOEL VAN GEBRUIK De haakse slijpmachine kan voor de volgende elektrische gereedschap niet doeleinden worden gebruikt: blootstellen aan natte of vochtige om- standigheden. De aanwezigheid van • Slijpbewerkingen water in elektrisch gereedschap vergroot het • Polijstbewerkingen risico op schade en elektrische schokken voor •...
REF.54883 MONTAGE-INSTRUCTIES BEDIENING Extra handgreep Voordat u begint te werken De extra handgreep (13) kan in drie verschillen- Personen die de gebruiksaanwijzing niet he- de posities worden gemonteerd om het elek- bben gelezen en niet bekend zijn met de be-...
Seite 52
REF.54883 het werkgebied zijn; chap wordt ingeschakeld en het roterende Voer alle benodigde afstellingen en werk- accessoire vastloopt. De terugslag van het zaamheden uit voor de correcte montage van roterende accessoire dwingt het elektrische het elektrische gereedschap. Neem bij vra- gereedschap om in de tegenovergestelde gen of problemen contact op met uw officiële...
Seite 53
REF.54883 • De accessoires en het werkstuk kunnen tij- • Gebruik de doorslijpschijf niet om zijdelings dens het gebruik te heet worden. Raak ze te slijpen. Oefen geen zijdelingse druk uit op niet aan; ze kunnen ernstige brandwonden doorslijpschijven; veroorzaken;...
Borgschroef voor beschermkap verwijderd, moeten deze onmiddellijk en co- Vervangset koolborstels rrect worden teruggeplaatst. Gebruik uitsluitend door JBM goedgekeurd Inbussleutel gereedschap voor deze machine of technisch Pensleutel identieke onderdelen. Het niet naleven hier- van kan leiden tot persoonlijk letsel of schade Buitenste vergrendelflens aan de haakse slijpmachine.
REF.54883 PROBLEEMOPLOSSING Vraag/Probleem - Oorzaak Oplossing De haakse slijpmachine schakelt niet in: • Sluit het netsnoer aan of repareer het; • Het netsnoer is losgekoppeld of beschadigd; • Repareer of vervang de schakelaar; • De contacten van de aan/uit-schakelaar zijn niet in •...
REF.54883 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT mos szerszámba, az növeli a sérülés és az A sarokcsiszoló a következő célokra használ- áramütés veszélyét ható: Az elektromos szerszámot csak a szigetelt felületeinél fogva tartsa, amelyek megakadál- • Csiszolás yozzák az áramütést, ha az elektromos szers- •...
REF.54883 ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ MŰKÖDTETÉS Pótfogantyú Mielőtt elkezdené a munkát A pótfogantyú (13) három különböző helyzet- Azok a személyek, akik nem olvasták el a ben szerelhető fel, hogy az elektromos szers- használati utasítást, és nem ismerik a csiszoló zámot az elvégzendő munkához igazíthassa, kezelését, nem használhatják azt.
Seite 59
REF.54883 műveleteket. Ha bármilyen kérdése vagy ne- fog forogni; hézsége van, forduljon a hivatalos kereske- • A visszarúgás az elektromos szerszám he- dőhöz. lytelen használata vagy helytelen munka- végzés miatt következik be, ami súlyos sérüléseket okozhat a használónak. Az Használat közben ...
REF.54883 robbanást, áramütést vagy anyagi kárt jön meg arról, hogy a főkapcsoló „OFF” (KI) okozhat; állásban van; • Kerülje a sarokcsiszoló használatát ólomtar- • Tartsa a sarokcsiszolót mindkét kezével, eg- talmú festékkel vagy más egészségre káros yik kezével a fogantyún, a másikkal a pót- anyaggal bevont felületeken.
Ha a karbantartási munkálatok miatt alka- trészeket vagy biztonsági eszközöket távolít Sarokcsiszoló el, azokat azonnal és megfelelően vissza kell Pótfogantyú helyezni. Csak a JBM által jóváhagyott eszközöket vagy Védő műszaki szempontokból azonos eszközöket Védő rögzítőcsavarja használjon ezzel a géppel. Ennek elmulasz- Szénkefe cserekészlet tása személyi sérüléshez vagy a sarokcsiszoló...
REF.54883 HIBAELHÁRÍTÁS Kérdés/probléma – Ok Megoldás A sarokcsiszoló nem kapcsol be: • Csatlakoztassa vagy javítsa meg a tápkábelt; • A tápkábel ki van húzva vagy sérült; • Javítsa meg vagy cserélje ki a kapcsolót; • A főkapcsoló érintkezői nincsenek jó állapotban, • Hívja a műszaki ügyfélszolgálatot;...
REF.54883 ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО НАЗНАЧЕНИЕ характеристикам приводного инструмента. Угловая шлифмашина может использоваться для следующих целей: Запрещается подвергать приводной инструмент воздействию дождя или • Шлифовальные операции использовать его в среде с • Операции доводки присутствием влаги или воды. Наличие воды • Операции с помощью металлической...
Seite 64
REF.54883 необходимости замените; ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ • Перед отключением вилки 1. Отрезной круг электроинструмента обязательно 2. Внутренний фиксирующий фланец отключите удлинитель от розетки. 3. Стопорный винт защитного кожуха • При использовании удлинителя на 4. Кожух передачи катушке, полностью размотайте 5. Кнопка фиксации шпинделя...
REF.54883 ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ наружный фланец с помощью прилагаемого Вспомогательная ручка гаечного ключа; Вспомогательная ручка (13) может быть • В качестве меры предосторожности установлена в трех различных положениях, выполните испытание, чтобы убедиться в что позволяет адаптировать приводной правильности установки вращающейся инструмент к выполняемой работе и облегчить...
Seite 66
REF.54883 замену; также следует соблюдать следующие меры • Перед включением приводного предосторожности и процедуры: инструмента снимите регулировочный ключ или гаечный ключ. Если при пуске • Допустимая скорость вращения приводного инструмента регулировочный вращающейся оснастки, установленной на или гаечный ключ остается на...
Seite 67
REF.54883 инструмента. Оснастка несоответствующего Если скорость резко падает, необходимо размера исключает возможность немедленно уменьшить давление; использования защитного кожуха, • Категорически запрещается невозможно обеспечить адекватную защиту включать угловую шлифмашину, если или контроль. вращающаяся оснастка касается • Прилагаемый защитный кожух круга заготовки. Вращающаяся оснастка не...
REF.54883 Для удобства эксплуатации и уменьшения официальным дилером. усталости ручка на угловой шлифмашине Чтобы обеспечить безопасную может поворачиваться на 45 ˚/90˚ влево или эксплуатацию, следите за тем, чтобы все вправо. Не нажимайте выключатель питания гайки и винты были надежно затянуты.
REF.54883 вентиляционных отверстий необходимо КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ осуществлять регулярно или немедленно в Угловая шлифмашина случае их засорения. Вспомогательная ручка Хранение Защитный кожух Если угловая шлифмашина не используется, храните ее в сухом, чистом месте, в котором Стопорный винт защитного кожуха отсутствуют агрессивные испарения и...
REF.54883 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEZNACZENIE Nie wystawiać elektronarzędzia na Szlifierka kątowa może być używana do nas- działanie deszczu ani nie ozywać go w tępujących celów: środowiskach mokrych i wilgotnych. Obecność wody w elektronarzędziu zwiększa • Prace szlifierskie ryzyko uszkodzenia i porażenia prądem elek- •...
REF.54883 • W przypadku używania przedłużacza na LISTA CZĘŚCI zwijadle należy całkowicie rozwinąć pr- 1. Tarcza tnąca zewód; 2. Wewnętrzny kołnierz blokujący 3. Śruba blokująca osłony 4. Obudowa przekładni SPECYFIKACJE TECHNICZNE 5. Przycisk blokady trzpienia 6. Szczelina wentylacyjne Moc [W] 2400 7. Korpus szlifierki kątowej 230 V AC 8.
REF.54883 INSTRUKCJA MONTAŻU montażu obrotowego akcesorium; Uchwyt pomocniczy • Aby zdjąć tarczę, postępować odwrotnie do Uchwyt pomocniczy (13) można zamontować procedury montażu; w trzech różnych pozycjach, aby dostosować elektronarzędzie do wykonywanej pracy i uła- UŻYTKOWANIE twić jego obsługę. Przed rozpoczęciem pracy • Włożyć śrubę mocującą uchwytu pomoc- Osoby, które nie zapoznały się...
Seite 73
REF.54883 żadne materiały łatwopalne; • Odbicie to nagła reakcja, która występuje Wykonać wszystkie regulacje i czynności niez- po włączeniu elektronarzędzia i zablokowa- będne do prawidłowego montażu elektro- niu obrotowego akcesorium. Odbicie obro- narzędzia. W razie pytań lub trudności należy towego akcesorium powoduje obrót ele- skontaktować...
Seite 74
REF.54883 otwory wentylacyjne nie są zatkane. Nie • Nie używać tarczy tnącej do szlifowania i należy umieszczać żadnych przedmiotów odwrotnie; nad otworami wentylacyjnymi; • Aby zamocować akcesoria do gwintu tr- • Podczas pracy akcesoria i obrabiany przed- zpienia, upewnić się, że gwint obracające- miot mogą...
Osłona w prawidłowy sposób. Do obsługi tej maszyny należy używać wyłącz- Śruba blokująca osłony nie narzędzi zatwierdzonych przez JBM lub Zestaw do wymiany szczotki węglowej części technicznie identycznych. Nieprzestr- zeganie tego zalecenia może spowodować Klucz sześciokątny obrażenia ciała lub uszkodzenie szlifierki ką-...
REF.54883 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Pytanie/problem – przyczyna Rozwiązanie Szlifierka kątowa nie włącza się: • Podłączyć lub naprawić przewód zasilający; • Przewód zasilający jest odłączony lub uszkodzony; • Naprawić lub wymienić przełącznik; • Styki przełącznika ON/OFF nie są w dobrym stanie • Wezwać pomoc techniczną;...