Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Cordless Brushless Vacuum Cleaner
ltem No : DDWV-104
24
25
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für M7 DDWV-104

  • Seite 1 Cordless Brushless Vacuum Cleaner ltem No : DDWV-104...
  • Seite 2 Part List DDWV-104 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DDWV-104T45 PLASTIC TUBES (3PCS) 1SET DDWV-104P01 HANDLE DDWV-104P46 BELT DDWV-104P47 WATER BRUSH DDWV-104P02 PRESSING PART DDWV-104P48 LONG SOFT NOZZLE DDWV-104T03 SCREW (2PCS) 1SET DDWV-104P04 WATER-PROOF COVER DDWV-104P06 BATTERY PIN DDWV-104P07 TOP COVER DDWV-104P08 BUTTON STICKER...
  • Seite 3 GERNERAL SAFETY RULES 4. Do not abuse the cord. Never use the INTENDED USE cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep the cord away This machine is used for vacuuming. from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Seite 4 GERNERAL SAFETY RULES 6. Dress properly. Do not wear loose bits, etc. in accordance with these clothing or jewelry. Keep your hair, instructions, taking into account the clothing and gloves away from moving working conditions and the work to parts. Loose clothes, jewelry or long hair be performed.
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    GERNERAL SAFETY RULES IMPORTANT to another function READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 11. A warning that the machine has to be Safe operating practices for Cordless disconnected from its power source Brushless Vacuum Cleaner. during cleaning or maintenance and when replacing parts or converting the machine TRAINING to another function...
  • Seite 6: Residual Risk

    GERNERAL SAFETY RULES 2. Wearing eye/face protection can reduce SERVICE the danger of high-speed socket being ejected from the tool, due to improper 1. Have your power tool serviced by a socket insertion during operation. qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Seite 7: Safety Symbols

    SAFETY SYMBOLS Some of these following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Dangerous Location Precaution Marking Label Electrostatic discharge devices that may be dangerous to persons bearing pacemakers.
  • Seite 8 SAFETY SYMBOLS Using Cordless Brushless The appliance should not be exposed to heat. Vacuum Cleaner Do not put any object into openings. Do not use Using Cordless Brushless with any opening blocked. Keep free of dust, lint, Vacuum Cleaner hair etc. Using Cordless Brushless Do not vacuum any flour, cement etc, in order to Vacuum Cleaner...
  • Seite 9: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES • Lead from lead-based paints SPECIFIC SAFETY WARNINGS: • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and 1. Use only with the chargers and batteries listed below: • Arsenic and chromium from chemically- Battery Pack Charger treated lumber.
  • Seite 10 8. An extension cord should not be used SAFETY RULES FOR CHARGER unless absolutely necessary. Use of an 1. Before using battery charger, read all improper extension cord could result instructions and cautionary markings in in a risk of fire and electric shock. If an this manual and on the battery charger, the extension cord must be used, make sure battery and the product using the battery...
  • Seite 11: General Information

    15 . Save these instructions. Refer to them lead from lead-based paintslead from frequently and use them to instruct others lead-based paints who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these Arsenics and chromium from chemically instructions to them to prevent misuse of reacted lumber.reacted lumber.
  • Seite 12: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION OPERATING CONTROL This machine is used for vacuuming. 1. Main Parts of DDWV-104 Cover Handle Hose Top cover Switch Latch Tank...
  • Seite 13 SPECIFICATIONS 2. TOOL SPECIFICATIONSNOTE: Model DDWV-104 Li-Ion Battery Pack DB-1850P (5.0 Ah) Charger 220-240V~ Allowable temperature range (°C) 0-40 Rated Voltage 18Vd.c. (18 Max. Suction Power (Low Power) / kpa Max. Suction Power (High Power) / kpa Capacity (Water) / L...
  • Seite 14 1. LED FUNCTIONS OF CHARGER LED INDICATOR BATTERY PACK RED LED GREEN LED ACTION Charging will begin when battery HI/LO TEMP. Hot/Cold battery (SEE MANUAL) returns to 4°C-40°C DEFECTIVE Battery pack or Charger is Defective Flashing BATTERY defective BATTERY Charging Flashing Charging CHARGING...
  • Seite 15 ASSEMBLY WARNING UNPACKING If any part is broken or missing, DO NOT attempt to attach the battery or operate 1. Carefully remove the tool and any the tool until the broken or missing part is accessories from the carton. Make sure replaced.
  • Seite 16 OPERATION FIG. 1 FIG. 4 Pull out the hose. (FIG.1) Insert the hose into blowing hole to blow. (FIG.4) FIG. 2 FIG. 5 Push switch button, vacuum cleaner start to work. Please take the battery for charging if it is Press "MAX"to high grade, press again to low lack of power or you will keep the appliance grade.
  • Seite 17: Accessories

    ACCESSORIES FIG. 6 FIG. 9 Open the buckles, to relase the top cover. Fix the hose by hooks. (FIG.9) Take out all accessories. (FIG.6) FIG. 10 FIG. 7 Insert the nozzle and water brush into the Insert the hook noto the right position on top storage place.
  • Seite 18: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE FIG. 12 FIG. 15 Latch Latch Release the latch. (FIG.12) Turn the knob to the specified icon. (FIG.15) FIG. 13 FIG. 16 top cover Take out the top cover. (FIG.13) Rotate the knob and pull out the hepa filter. (FIG.16) FIG.
  • Seite 19 CLEANING AND MAINTENANCE FIG. 18 Dry the filter in cool and ventilated place Attention: Do not put it in the sunshine. (FIG.18) Assemble the vacuum cleaner.
  • Seite 20 OPERATION 6. The POWER BAR LED lights will cycle BATTERY CHARGING from right to left during charging. This is part of the normal charging operation. The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely 7. After charging is complete, the green charge the battery in the battery charger LED on the charger will come on and the before.
  • Seite 21: Environment Protection

    ACCESSORIES TROUBLESHOOTING Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g.maintenance, changing tool,etc.).The battery should also be removed for transport and storage.There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. PROBLEM CAUSE SOLUTION...
  • Seite 22: Ec Declaration Of Conformity

    Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Wet & Dry Vacuum Cleaner Item No.: DDWV-104 to which this declaration applies, complies with these normative documents: • IEC 60335-2-69:2016 in conjunction with IEC 60335-1:2010, COR1:2010, COR2:2011, AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016 •...
  • Seite 23 Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Wet & Dry Vacuum Cleaner Item No.: DDWV-104 to which this declaration applies, complies with these normative documents: • IEC 60335-2-69:2016 in conjunction with IEC 60335-1:2010, COR1:2010, COR2:2011, AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016 •...
  • Seite 24: Declaration Of Conformity

    REACH Regulation (1907/2006) Brand Name: Product Description: Cordless Wet & Dry Vacuum Cleaner Item No.: DDWV-104 The above designated product(s) made by Mighty- Seven International Co.,Ltd is/are in compliance with the prevailing requirements of the REACH Regulation (1907/2006), Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU and all subsequent amendments including (EU) 2015/863.
  • Seite 26 Cordless Brushless Vacuum Cleaner ltem No : DDWV-104...
  • Seite 28: Part List

    Part List DDWV-104 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DDWV-104P01 HANDLE DDWV-104P02 PRESSING PART DDWV-104T03 SCREW (2PCS) 1SET DDWV-104P04 WATER-PROOF COVER DDWV-104P06 BATTERY PIN DDWV-104P07 TOP COVER DDWV-104P08 BUTTON STICKER DDWV-104P09 SWITCH WATER-PROOF COVER DDWV-104P10 WATER-PROOF COVER SEAL RING DDWV-104T11 SCREW (2PCS)
  • Seite 29 DDWV-104T45 PLASTIC TUBES (3PCS) 1SET DDWV-104P46 BELT DDWV-104P47 WATER BRUSH DDWV-104P48 LONG SOFT NOZZLE...
  • Seite 31: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 3. Ne pas exposer les outils électriques à la AVERTISSEMENT DE SECURITE pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau GENERALES POUR ELECTROPORTATIF dans un appareil électrique augmente le Cette machine est utilisée pour l'aspiration. risque d'une décharge électrique. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 32: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 4. Retirer tout outil ou clé de réglage avant Les outils électriques sont dangereux de mettre l’outil électrique sous tension. s’ils sont utilisés par des personnes Un outil ou une clé attachée à une partie inexpérimentées. rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures.
  • Seite 33 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES MPORTANT 3. Lorsque la batterie n'est pas utilisée, LIRE ATTENTIVEMENT AVANT éloignez-la des objets métalliques, tels que UTILISATION. des trombones, des pièces de monnaie, A CONSERVER POUR des clés, des clous, des vis ou d'autres RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. petits objets métalliques qui peuvent établir Pratiques d'utilisation sûres pour une connexion d'une borne à...
  • Seite 34 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 8. ATTENTION Cette machine ne peut être utilisée qu'à l'intérieur. 9. ATTENTION Cette machine ne doit être stockée qu'à l'intérieur. 10. Un avertissement indiquant que la machine doit être débranchée de sa source d'alimentation pendant le nettoyage ou l'entretien et lors du remplacement de pièces ou de la conversion de la machine à...
  • Seite 35: Règles Générales De Sécurité

    RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 2. Le port d'une protection oculaire/faciale SERVICE peut réduire le risque d'éjection de la douille à grande vitesse de l'outil, en raison 1. Ne faites réparer l’appareil que par du d'une mauvaise insertion de la douille personnel qualifié, utilisant uniquement des pendant le fonctionnement.
  • Seite 36: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ Some of these following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Situation Dangereuse Précaution Symbole Dispositifs à...
  • Seite 37 SYMBOLES DE SÉCURITÉ Ne pas aspirer de L'appareil ne doit pas être exposé à la chaleur. matériaux tranchant Ne pas introduire d'objet dans les ouvertures. Ne Ne pas aspirer de pas utiliser l'appareil si une ouverture est bloquée. matériaux tranchant Ne pas laisser de poussière, de peluches, de cheveux, etc.
  • Seite 38 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES • plomb provenant de peintures à base de AVERTISSEMENT DE SECURITE plomb POUR • Silice cristallin provenant de briques et de 1. Utilisez la batterie uniquement avec le ciment et d'autres produits de maçonnerie. chargeur mentionné ci dessous : •...
  • Seite 39 La fiche du cordon comporte le même CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR nombre de broches que celles du chargeur et que ses broches sont de mêmes forme et 1. Avant d'utiliser le chargeur de taille. batteries, lisez toutes les instructions et Le cordon est bien câblé...
  • Seite 40: Informations Generales

    Plomb provenant de peintures à base de AVERTISSEMENT plomb Certaines poussières créées par le ponçage, la coupe, le meulage, perçage ou autres Arsenic et chrome provenant du bois activités de construction peuvent contenir des d’oeuvre ayant réagi chimiquement. produits chimiques connus pour provoquer le cancer, des malformations congénitales Votre risque lié...
  • Seite 41: Description De L'outil

    DESCRIPTION DE L'OUTIL CONTRÔLE D'UTILISATION Cette machine est utilisée pour l'aspiration. 1. Pièces principales de la DDWV-104 Capot pour batterie Poignée Tuyau Couvercle supérieur Interrupteur Loquet Cuve...
  • Seite 42 SPECIFICATIONS 2. SPÉCIFICATIONS DE L'OUTIL/REMARQUES : Modèle DDWV-104 Batterie Li-Ion DB-1850P (5.0 Ah) Entrée chargeur 220-240V~ Plage de température admissible (°C) 0-40 Tension nominale 18Vd.c. (18 Puissance d'aspiration max. Puissance d'aspiration (faible puissance) / kpa Puissance d'aspiration max. Puissance d'aspiration (haute puissance) / kpa Capacité...
  • Seite 43 1. Les fonctions LED du chargeur : Voyant LED Bloc-batterie LED rouge LED verte ACTION Problème de Le processus de charge commencera Batterie chaude/ Allumé Éteint une fois la température entre 5°C et température (voir froide 40°C manuel) Le bloc-batterie ou le chargeur Batterie Défectueuse Clignotant...
  • Seite 44 ASSEMBLAGE DEBALLAGE AVERTISSEMENT Si une pièce est cassée ou manquante, 1. Retirez soigneusement l'outil et tous les N'essayez PAS de fixer la batterie ou de faire accessoires du carton. Assurez-vous que fonctionner l'outil jusqu'à ce que la pièce tous les articles énumérés dans la liste de cassée ou manquante soit remplacée.
  • Seite 45 UTILISATION FIG. 1 FIG. 4 Tirez sur le tuyau. (FIG.1) Insérer le tuyau dans l'orifice de soufflage pour souffler. (FIG.4) FIG. 2 FIG. 5 Appuyez sur le bouton de l'interrupteur, l'aspirateur commence à fonctionner. Veuillez prendre la batterie pour la charger Appuyez sur «...
  • Seite 46 UTILISATION FIG. 6 FIG. 9 Ouvrez les loquets, pour libérer le couvercle Fixer le tuyau à l'aide de crochets. (FIG.9) supérieur. Retirez tous les accessoires. (FIG.6) FIG. 10 FIG. 7 Insérer la buse et la brosse à eau dans l'emplacement de stockage. (FIG.10) Insérer le crochet dans la bonne position sur le couvercle supérieur.
  • Seite 47: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN FIG. 12 FIG. 15 Loquet Loquet Relâcher les loquets. (FIG.12) Tournez le bouton sur l'icône spécifiée. (FIG.15) FIG. 13 couvercle supérieur FIG. 16 Retirer le couvercle supérieur. (FIG.13) Tournez le bouton et retirez le filtre hepa. (FIG.16) FIG.
  • Seite 48 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FIG. 18 Sécher le filtre dans un endroit frais et ventilé Attention : Ne le mettez pas au soleil. (FIG.18) Assemblez l'aspirateur.
  • Seite 49 UTILISATION 7. Une fois le processus de charge terminé, Procédure de recharge l'indicateur LED vert restera allumé et les La batterie est fournie partiellement chargée. indicateurs de charge LED s'allumeront Pour garantir les meilleures performances de lorsque le bouton power est appuyé et la la batterie, chargez-la entièrement dans le batterie est sur le chargeur.
  • Seite 50: Protection De L'environnement

    ACCESSOIRES DEPANNAGE Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute intervention sur l'outil (entretien, changement d'outil, etc.). La batterie doit également être retirée pour le transport et le stockage. Il existe un risque de blessure en cas d'appui involontaire sur l'interrupteur marche/arrêt. Pour garantir un fonctionnement sûr et efficace, gardez toujours l'outil électrique et les fentes d'aération propres.
  • Seite 52 Aspirateur sans fil Référence article : DDWV-104...
  • Seite 54: Pièces Détachées

    Pièces détachées DDWV-104 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DDWV-104P01 HANDLE DDWV-104P02 PRESSING PART DDWV-104T03 SCREW (2PCS) 1SET DDWV-104P04 WATER-PROOF COVER DDWV-104P06 BATTERY PIN DDWV-104P07 TOP COVER DDWV-104P08 BUTTON STICKER DDWV-104P09 SWITCH WATER-PROOF COVER DDWV-104P10 WATER-PROOF COVER SEAL RING DDWV-104T11 SCREW (2PCS)
  • Seite 55 DDWV-104T45 PLASTIC TUBES (3PCS) 1SET DDWV-104P46 BELT DDWV-104P47 WATER BRUSH DDWV-104P48 LONG SOFT NOZZLE...
  • Seite 57: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ALLGEMEINE LEISTUNGSWERKZEUG 4. Niemals das Kabel missbrauchen. Verwenden Sie niemals das Kabel zum SICHERHEITS-WARNUNGEN Tragen, Ziehen oder Herausziehen Diese Maschine wird zum Staubsaugen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten verwendet. fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen Sie das Risiko eines ALLGEMEINE ELEKTROWERKZEUG Stromschlags.
  • Seite 58: Verwendung Und Wartung Des Elektrowerkzeugs

    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 6. Geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie 5. Warten Sie das Elektrowerkzeug keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass die Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teile ausgerichtet sind beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck und lange Haare können sich in und nicht kleben, und daß...
  • Seite 59: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 3. Wenn der Akku nicht verwendet wird, WICHTIG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. halten Sie ihn von Metallgegenständen Zum späteren Nachschlagen aufbewahren. wie Büroklammern, Münzen, Sicheres Benutzen des Akku- Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder Staubsaugers. anderen kleinen Metallgegenständen SCHULUNG fern, die einen Stromfluss von einem Terminal zum Anderen herstellen 1.
  • Seite 60: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 8. VORSICHT Diese Maschine ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet. 9. VORSICHT Diese Maschine darf nur in Innenräumen gelagert werden. 10. Ein Warnhinweis, dass die Maschine während der Reinigung oder Wartung sowie beim Austausch von Teilen oder bei der Umstellung der Maschine auf eine andere Funktion von der Stromquelle getrennt werden muss.
  • Seite 61: Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 2. Testen Sie das Werkzeug, um die WARTUNG Drehrichtung vor dem praktischen Gebrauch zu bestätigen. Dadurch wird 1. Lassen Sie das Gerät nur von die potenzielle Gefahr aufgrund einer qualifiziertem Personal mit nur identischen unerwarteten Drehrichtung verringert. Ersatzteilen reparieren, um die Sicherheit des Werkzeugs zu gewährleisten.
  • Seite 62: Sicherheitssymbole

    SICHERHEITS SYMBOLE Einige dieser folgenden Symbole können für dieses Gerät verwendet werden. Bitte lesen Sie gründlich die Symbole und deren Bedeutung. Durch die richtige Interpretation dieser Symbole können Sie das Werkzeug besser und sicherer bedienen. Gefährlicher Ort Vorsicht Markierung Elektrostatische Entladungsgeräte, die für Personen mit Herzschrittmachern gefährlich sein können.
  • Seite 63 SICHERHEITS SYMBOLE Verwendung Akku- Das Gerät sollte nicht der Hitze ausgesetzt Staubsauger werden. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Verwendung Akku- Nicht verwenden, wenn eine Öffnung blockiert ist. Staubsauger Frei von Staub, Fusseln, Haaren usw. halten. Verwendung Akku- Saugen Sie kein Mehl, Zement usw. auf, um Staubsauger Überlastungen zu vermeiden.
  • Seite 64: Spezifische Sicherheits-Regeln

    SPEZIFISCHE SICHERHEITS-REGELN • Blei aus bleihaltigen Farben SPEZIFISCHE • Kristalline Kieselsäure aus Ziegeln und SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Zement und anderen auerwerksprodukten, 1. Verwenden Sie den Akku nur mit dem • Arsen und Chrom aus chemisch unten genannten Ladegerät: umgesetztem Holz. AKKU LADEGERÄT Ihr Risiko durch diese Expositionen hängt DB-1850P DC-18A...
  • Seite 65 8. Verwenden Sie nur dann ein SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT Verlängerungskabel, wenn dies unbedingt erforderlich ist. Die Verwendung eines 1. Lesen Sie vor der Verwendung des ungeeigneten Verlängerungskabels kann Ladegeräts alle Anweisungen und zu Feuer, Stromschlag oder Stromschlag Warnungen in diesem Handbuch sowie führen.
  • Seite 66: Allgemeine Information

    14. Stromschlaggefahr! Berühren Sie Blei aus bleihaltigen Farben nicht den nicht-isolierten Teil des Ausgangsanschlusses oder den nicht- Arsen und Chrom aus chemisch isolierten Anschluss der Batterie. umgesetztem Holz. 15. Bewahren Sie diese Anweisungen sicher Ihr Risiko durch diese Expositionen hängt auf.
  • Seite 67: Werkzeug Beschreibung

    WERKZEUG BESCHREIBUNG BETRIEBSKONTROLLE Diese Maschine wird zum Staubsaugen verwendet. 1. Hauptteile von DDWV-104 Abdeckung Handgriff Schlauch Obere Abdeckung Schalter Verriegelung Tank...
  • Seite 68: Beschreibung

    BESCHREIBUNG 2. GERÄTE BESCHREIBUNG: Modell DDWV-104 Li-Ionen-Akkupack DB-1850P (5.0 Ah) Ladeeingang (V) 220-240V~ Zulässiger Temperaturbereich (°C) 0-40 Nennspannung 18Vd.c. (18 Max. Ansaugleistung (niedrige Leistung) / Max. Ansaugleistung (hohe Leistung) / kpa Fassungsvermögen (Wasser) / L Kapazität (Staub) / L Flexible Schlauchlänge / M Gewicht (kg) 4.1 kg...
  • Seite 69 1. LED-ANZEIGE LADEGERÄT LED ANZEIGE AKKU LED ROT LED GRÜN ACTION Ladevorgang beginnt wenn HI/LO TEMP. Heiße/Kalte Batterie Batterie zwischen 0°C-40°C (SIEHE ANLEITUNG) DEFEKTE Defekt Blinkend Akku oder Ladergerät defekt BATTERIE BATTERIE Laden Blinkend Laden LADEN Ladevorgang komplett BATTERIE VOLL Volle Ladung Wartungs-Laden 2.
  • Seite 70: Eigenschaften

    EIGENSCHAFTEN WARNUNG AUSPACKEN Wenn ein Teil defekt ist oder fehlt, versuchen Sie NICHT, das Netzkabel anzuschließen, 1. Entfernen Sie vorsichtig das Werkzeug den Akku anzuschließen oder das Werkzeug und Zubehör aus dem Karton. Stellen zu verwenden, bis das defekte oder fehlende Sie sicher, dass alle die in der Packliste Teil ersetzt ist.
  • Seite 71: Benutzung

    BENUTZUNG FIG. 1 FIG. 4 Ziehen Sie den Schlauch heraus. (ABB.1) Stecken Sie den Schlauch in die Ausblasöffnung, um zu saugen. (ABB.4) FIG. 2 FIG. 5 Drücken Sie den Schaltknopf, der Staubsauger beginnt zu arbeiten. Bitte laden Sie den Akku auf, wenn der Akku Drücken Sie die Taste „MAX“, um die höchste entladen ist, oder das Gerät längere Zeit nicht Stufe einzustellen, drücken Sie erneut, um...
  • Seite 72 BENUTZUNG FIG. 6 FIG. 9 Bitte laden Sie den Akku auf, wenn der Akku Befestigen Sie den Schlauch mit Haken. entladen ist, oder das Gerät längere Zeit nicht (ABB.9) benutzt wird. (ABB.5) FIG. 10 FIG. 7 Setzen Sie die Düse und die Wasserbürste in Setzen Sie den Haken in der richtigen den Aufbewahrungsort ein.
  • Seite 73: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG FIG. 12 FIG. 15 Verriegelung Verriegelung Lassen Sie die Verriegelung los. (ABB.12) Drehen Sie den Drehknopf auf das angegebene Symbol. (ABB.15) FIG. 13 Obere Abdeckung FIG. 16 Nehmen Sie die obere Abdeckung ab. (ABB.13) Drehen Sie den Drehknopf und ziehen Sie den Hepa-Filter heraus.
  • Seite 74 REINIGUNG UND WARTUNG FIG. 18 Trocknen Sie den Filter an einem kühlen und belüfteten Ort. Achtung! Setzen Sie ihn nicht der Sonne aus. (ABB.18) Bauen Sie den Staubsauger zusammen.
  • Seite 75: Wartung

    BENUTZUNG 7. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, LADEVORGANG leuchtet die grüne LED-Anzeige weiter und die LED-Ladeanzeige leuchtet auf, wenn Der Akku wird teilweise aufgeladen geliefert. der Netzschalter gedrückt wird und sich Laden Sie das Ladegerät vor dem ersten der Akku im Ladegerät befindet. Gebrauch vollständig auf, um die beste Akkuleistung zu gewährleisten.
  • Seite 76: Umweltschutz

    ZUBEHÖR FEHLERBEHEBUNG Entnehmen Sie den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug durchführen (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel usw.). Auch für Transport und Lagerung sollte der Akku entnommen werden.Es besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Drücken des Ein-/ Ausschalters. Um einen sicheren und effizienten Betrieb zu gewährleisten, halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze stets sauber.
  • Seite 78 Akku-Staubsauger ohne Bürste Artikelnummer : DDWV-104...
  • Seite 80: Ersatzteile

    Ersatzteile DDWV-104 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DDWV-104P01 HANDLE DDWV-104P02 PRESSING PART DDWV-104T03 SCREW (2PCS) 1SET DDWV-104P04 WATER-PROOF COVER DDWV-104P06 BATTERY PIN DDWV-104P07 TOP COVER DDWV-104P08 BUTTON STICKER DDWV-104P09 SWITCH WATER-PROOF COVER DDWV-104P10 WATER-PROOF COVER SEAL RING DDWV-104T11 SCREW (2PCS) 1SET...
  • Seite 81 DDWV-104T45 PLASTIC TUBES (3PCS) 1SET DDWV-104P46 BELT DDWV-104P47 WATER BRUSH DDWV-104P48 LONG SOFT NOZZLE...
  • Seite 83: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 3. No exponga las herramientas de batería a ADVERTENCIAS GENERALES la lluvia o a la humedad. La penetración de DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA DE agua en un aparato eléctrico aumenta el BATERÍA riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina se utiliza para aspirar.
  • Seite 84 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 5. Evite cualquier posición anormal del 5. Mantenga cuidadosamente las cuerpo. Encuentre una posición segura y herramientas electroportátiles. Compruebe mantenga el equilibrio en todo momento. que las piezas móviles estén alineadas y Esto le dará un mejor control del aparato no se peguen, y que no haya piezas rotas eléctrico en caso de una situación o dañadas en la medida en que afecten al...
  • Seite 85 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 4. En condiciones abusivas, un líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, consulte también a un médico. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
  • Seite 86: Instrucciones Importantes De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD IMPORTANTE almacenarse en interiores LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR. CONSÉRVELO PARA FUTURAS 11. Una advertencia de que la máquina CONSULTAS. debe desconectarse de su fuente de Prácticas operativas seguras para el alimentación durante la limpieza o el aspirador sin escobillas inalámbrico.
  • Seite 87: Riesgo Residual

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD un protector auditivo cuando utilice esta SERVICIO herramienta. 2. Pruebe la herramienta para confirmar 1. Haga que su herramienta de batería sea reparada por un técnico cualificado el sentido de rotación antes de su uso utilizando sólo piezas de recambio práctico.
  • Seite 88: Símbolos De Seguridad

    SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta mejor y con mayor seguridad. Ubicación peligrosa Precaución Etiqueta de marcado Los dispositivos de descarga eléctrica pueden ser peligrosos para las personas que lleven marcapasos.
  • Seite 89 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Uso del aspirador de El aparato no debe exponerse al calor. batería sin escobillas No introduzca ningún objeto en las aberturas. No Uso del aspirador de utilizar con ninguna abertura bloqueada. Mantener batería sin escobillas libre de polvo, pelusas, pelos, etc. Uso del aspirador de No aspire harina, cemento, etc., para evitar batería sin escobillas...
  • Seite 90 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIAS GENERALES DE • El plomo que proviene de las pinturas a base de plomo SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA DE BATERÍA • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería 1. Use la batería soló con el cargador citado más abajo: •...
  • Seite 91 • El enchufe del cable tiene el mismo número INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR de clavijas que el del cargador y que las clavijas tienen la misma forma y tamaño. 1. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y advertencias •...
  • Seite 92: Información General

    El plomo que proviene de las pinturas a ADVERTENCIA base de plomo. Algunos polvos creados por el corte pueden contener sustancias químicas conocidas por El arsénico y el cromo de la madera que reacciona químicamente. causar cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos.
  • Seite 93: Descripción De La Herramienta

    DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA INSTRUCCIONES DE USO Esta máquina se utiliza para aspirar. 1. Piezas principales del DDWV-104 Cubierta Mango Manguera Cubierta superior Interruptor Pestillo Depósito...
  • Seite 94: Características

    CARACTERÍSTICAS 2. CARACTERÍSTICAS DE LA HERRAMIENTA: Modelo DDWV-104 Batería de iones de litio DB-1850P (5.0 Ah) Entrada del cargador 220-240V~ Rango de temperatura admisible (°C) 0-40 Voltaje estimado 18Vd.c. (18 Max. Potencia de aspiración (baja potencia) / Max. Potencia de aspiración (alta potencia) /...
  • Seite 95 1. Las funciones LED del cargador Indicador LED LED rojo LED verde ACCIÓN Paquete de baterías El proceso de carga empezará una vez Problema de Encendido Apagado Batería fría/ caliente temperatura (ver que la temperatura esté entre 5°C y manual) 40°C.
  • Seite 96 ENSAMBLAJE ADVERTENCIA DESEMBALAJE Si alguna pieza está rota o falta, NO intente enchufar el cable de alimentación, de 1. Retire cuidadosamente la herramienta y conectar la batería o utilizar la herramienta todos los accesorios de la caja. Asegúrese hasta que se sustituya la pieza rota o de que todos los artículos que figuran en la faltante.
  • Seite 97 FUNCIONAMIENTO FIG. 1 FIG. 4 Tire de la manguera. (FIG.1) Inserte la manguera en el orificio de soplado para soplar. (FIG.4) FIG. 2 FIG. 5 Pulse el botón, el aspirador empezará a funcionar. Por favor, lleve la batería a cargar si le falta Pulse «MAX»...
  • Seite 98 FUNCIONAMIENTO FIG. 6 FIG. 9 Abra las hebillas para liberar la cubierta Fije la manguera con ganchos. (FIG.9) superior. Saque todos los accesorios. (FIG.6) FIG. 10 FIG. 7 Introduzca la boquilla y el cepillo de agua en el lugar de almacenamiento. (FIG.10) Inserte el gancho en la posición correcta de la cubierta superior.
  • Seite 99: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FIG. 12 FIG. 15 Pestillo Pestillo Suelte el pestillo. (FIG.12) Gire el mando hasta el icono especificado. (FIG.15) FIG. 13 top cover FIG. 16 Extraiga la cubierta superior. (FIG.13) Gire el mando y extraiga el filtro hepa. (FIG.16) FIG.
  • Seite 100 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FIG. 18 Secar el filtro en un lugar fresco y ventilado Atención: No lo ponga al sol. (FIG.18) Monte el aspirador.
  • Seite 101 UTILIZACIÓN 7. Una vez se haya completado el PROCEDIMIENTO DE RECARGA proceso de carga, el indicador LED verde La batería se suministra parcialmente permanecerá encendido y los indicadores cargada. Para obtener el mejor rendimiento LED de carga se encenderán cuando se de la batería, cargue completamente la pulse el botón de encendido y cuando la batería en el cargador antes del primer uso.
  • Seite 102: Solución De Problemas

    ACCESORIOS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Retire el acumulador de la herramienta eléctrica antes de realizar trabajos en la misma (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.).El acumulador también debe retirarse para el transporte y el almacenamiento.Existe riesgo de lesiones por pulsar involuntariamente el interruptor de encendido/apagado.
  • Seite 104 Aspirador inalámbrico sin escobillas ltem No : DDWV-104...
  • Seite 106 Despiece DDWV-104 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DDWV-104P01 HANDLE DDWV-104P02 PRESSING PART DDWV-104T03 SCREW (2PCS) 1SET DDWV-104P04 WATER-PROOF COVER DDWV-104P06 BATTERY PIN DDWV-104P07 TOP COVER DDWV-104P08 BUTTON STICKER DDWV-104P09 SWITCH WATER-PROOF COVER DDWV-104P10 WATER-PROOF COVER SEAL RING DDWV-104T11 SCREW (2PCS) 1SET...
  • Seite 107 DDWV-104T45 PLASTIC TUBES (3PCS) 1SET DDWV-104P46 BELT DDWV-104P47 WATER BRUSH DDWV-104P48 LONG SOFT NOZZLE...
  • Seite 109: Algemene Veiligheidsregels

    ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS ALGEMENE 3. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN een elektrisch gereedschap binnendringt, VOOR GEREEDSCHAP verhoogt het risico op elektrische schokken. Deze machine wordt gebruikt om te stofzuigen. 4. Gebruik de kabel niet verkeerd. Gebruik de ALGEMENE kabel nooit om te dragen, te trekken of om de stekker van het elektrisch gereedschap...
  • Seite 110: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS 5. Vermijd elke abnormale positie. Zorg dat 4. Bewaar elektrisch gereedschap dat u altijd stevig staat en in evenwicht blijft. niet in gebruik is, buiten het bereik van Dit zorgt voor een betere controle van het kinderen en laat personen die niet bekend elektrisch gereedschap in onverwachte zijn met het elektrisch gereedschap situaties.
  • Seite 111 ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS 7. Volg alle laadinstructies en laad het GEBRUIK EN ONDERHOUD batterijpakket en het gereedschap niet VAN DE BATTERIJ buiten de aangegeven temperatuur in de omschrijving. Het onzorgvuldig laden of 1. Laad alleen op met de oplader die door de laden buiten de aangegeven temperatuur, fabrikant is gespecificeerd.
  • Seite 112: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS BELANGRIJK VOOR GEBRUIK 9. LET OP Deze machine mag alleen ZORGVULDIG LEZEN. binnenshuis worden opgeslagen. BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. 10. Een waarschuwing dat de machine van Veilige werkmethoden voor snoerloze de stroombron moet worden losgekoppeld borstelloze stofzuigers. tijdens reiniging of onderhoud en bij het vervangen van onderdelen of het TRAINING ombouwen van de machine naar een...
  • Seite 113: Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS hoorschade veroorzaken. Draag altijd KLANTENDIENST gehoorbescherming wanneer u het toestel gebruikt. 1. Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een gekwalificeerde reparateur 2. Doe een testrun met het toestel om de en alleen met identieke vervangende rotatierichting te bevestigen. Dit zal het onderdelen.
  • Seite 114 VEILIGHEIDSSYMBOLEN Bepaalde van de hieronder volgende symbolen kunnen gebruikt worden op dit gereedschap. Kijk ernaar en leer wat ze betekenen. Een juiste interpretatie van deze symbolen zal u in staat stellen het gereedschap efficiënter en veiliger te gebruiken. Dangerous Location Precaution Marking Label Electrostatic discharge devices that may be...
  • Seite 115 VEILIGHEIDSSYMBOLEN Snoerloze koolborstelloze Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan stofzuiger gebruiken hitte. Steek geen voorwerpen in de openingen. Niet Snoerloze koolborstelloze gebruiken als een opening geblokkeerd is. stofzuiger gebruiken Vrijhouden van stof, pluizen, haar enz. Snoerloze koolborstelloze Zuig geen meel, cement enz. op om overbelasting stofzuiger gebruiken te voorkomen.
  • Seite 116 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS • Lood van verf op loodbasis SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS VOOR • Kristallijn silica van bakstenen en cement enandere metselproducten 1. Gebruik alleen de hieronder vermelde • Arseen en chroom van chemisch behandeld laders en batterijen: timmerhout. Uw risico van deze blootstellingen varieert, BATTERIJ LADER afhankelijk van hoe vaak u dit soort...
  • Seite 117 8. Een verlengsnoer mag alleen worden VEILIGHEIDSREGELS VOOR DE OPLADER gebruikt als dit absoluut noodzakelijk is. Gebruik van een ongepast verlengsnoer 1. Voordat u de batterijlader gebruikt, dient u kan leiden tot een risico op brand alle instructies en waarschuwingen in deze en elektrische schokken.
  • Seite 118: Algemene Informatie

    15. Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze Lood uit op lood gebaseerde verf vaak en gebruik ze om andere gebruikers over dit apparaat te informeren.Als u Arseen en choom uit chemisch reagerend dit gereedschap aan iemand uitleent, hout. leen hen dan ook deze instructies om slecht gebruik van het gereedschap te Het risico op deze blootstellingen is voorkomen.
  • Seite 119 GEREEDSCHAPSBESCHRIJVING BEDIENINGSCONTROLE Deze machine wordt gebruikt om te stofzuigen. 1. Hoofdonderdelen van DDWV-104 Omslag Handgreep Slang Bovenklep Schakelaar Sluitklep Tank...
  • Seite 120 KENMERKEN 2. Kenmerken gereedschap: Model DDWV-104 Li-ion batterij DB-1850P (5.0 Ah) Ingang lader 220-240V~ Toegelaten werktemperatuur (°C) 0-40 Geschat voltage 18Vd.c. (18 Max. Zuigkracht (laag vermogen) / kpa Max. Zuigkracht (hoog vermogen) / kpa Capaciteit (water) / L Capaciteit (stof) / L...
  • Seite 121 1. LED FUNKTIES VAN DE OPLADER LED INDICATOR ACCU RODE LED ACTIE GROENE LED HI/LO TEMP. BATTERIJ KOUD/ Het opladen begint zodra de (zie handleiding) WARM temperatuur tussen 5°C en 40°C is. BATTERIJ DEFECT KNIPPERT Accu of oplader is defect DEFECT BATTERIJ LAADT OP...
  • Seite 122 MONTAGE WAARSCHUWING UITPAKKEN Als een onderdeel kapot is of ontbreekt, probeer dan NIET om de accu te bevestigen 1. Haal het gereedschap en eventuele of het gereedschap te gebruiken totdat accessoires voorzichtig uit de doos. het kapotte of ontbrekende onderdeel is Controleer of alle items op de paklijst vervangen.
  • Seite 123 WERKING FIG. 1 FIG. 4 Trek de slang naar buiten. (AFB.1) Steek de slang in de blaasopening om te blazen. (AFB.4) FIG. 2 FIG. 5 Druk op de schakelknop, de stofzuiger begint te werken. Laad de batterij op als er te weinig stroom is Druk op “MAX”...
  • Seite 124 WERKING FIG. 6 FIG. 9 Open de gespen om de bovenklep te Bevestig de slang met haken. (AFB.9) ontgrendelen. Verwijder alle accessoires. (AFB.6) FIG. 10 FIG. 7 Plaats het mondstuk en de waterborstel in de opbergplaats. (AFB.10) Steek de haak in de juiste positie op de bovenkap.
  • Seite 125: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD FIG. 12 FIG. 15 Sluitklep Sluitklep Laat de vergrendeling los. (AFB.12) Draai de knop naar het opgegeven pictogram. (AFB.15) FIG. 13 bovenklep FIG. 16 Verwijder de bovenklep. (AFB.13) Draai aan de knop en trek het hepa filter eruit.
  • Seite 126 REINIGING EN ONDERHOUD FIG. 18 Droog het filter op een koele en geventileerde plaats Let op: Zet het niet in de zon. (AFB.18) Zet de stofzuiger in elkaar.
  • Seite 127 BEDIENING 7. Wanneer het laadproces is voltooid, 1. ACCU OPLADEN blijft de groene LED-indicator branden De batterij wordt gedeeltelijk opgeladen en gaan de LED-oplaadindicatoren geleverd. Om de volledige capaciteit van branden wanneer de aan / uit-knop wordt de batterij te garanderen, laadt u de batterij ingedrukt en de batterij op de oplader zit.
  • Seite 128: Milieubescherming

    ACCESSOIRES PROBLEEMOPLOSSING Verwijder de accu uit het elektrische apparaat voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert (bijv. onderhoud, wisselen van gereedschap, enz.).De accu moet ook worden verwijderd voor transport en opslag.Er bestaat risico op letsel door onbedoeld indrukken van de aan/uit-schakelaar. Houd het elektrische apparaat en de ventilatiesleuven altijd schoon voor een veilige en efficiënte werking.
  • Seite 130 Snoerloze Stofzuiger Zonder Koolborstels Referentie artikel : DDWV-104...
  • Seite 132 Losse stukken DDWV-104 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DDWV-104P01 HANDLE DDWV-104P02 PRESSING PART DDWV-104T03 SCREW (2PCS) 1SET DDWV-104P04 WATER-PROOF COVER DDWV-104P06 BATTERY PIN DDWV-104P07 TOP COVER DDWV-104P08 BUTTON STICKER DDWV-104P09 SWITCH WATER-PROOF COVER DDWV-104P10 WATER-PROOF COVER SEAL RING DDWV-104T11 SCREW (2PCS)
  • Seite 133 DDWV-104T45 PLASTIC TUBES (3PCS) 1SET DDWV-104P46 BELT DDWV-104P47 WATER BRUSH DDWV-104P48 LONG SOFT NOZZLE...

Inhaltsverzeichnis