Seite 1
Cordless Brushless Vacuum Cleaner ltem No : DDWV-104...
Seite 2
Part List DDWV-104 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DDWV-104T45 PLASTIC TUBES (3PCS) 1SET DDWV-104P01 HANDLE DDWV-104P46 BELT DDWV-104P47 WATER BRUSH DDWV-104P02 PRESSING PART DDWV-104P48 LONG SOFT NOZZLE DDWV-104T03 SCREW (2PCS) 1SET DDWV-104P04 WATER-PROOF COVER DDWV-104P06 BATTERY PIN DDWV-104P07 TOP COVER DDWV-104P08 BUTTON STICKER...
Seite 3
GERNERAL SAFETY RULES 4. Do not abuse the cord. Never use the INTENDED USE cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep the cord away This machine is used for vacuuming. from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Seite 4
GERNERAL SAFETY RULES 6. Dress properly. Do not wear loose bits, etc. in accordance with these clothing or jewelry. Keep your hair, instructions, taking into account the clothing and gloves away from moving working conditions and the work to parts. Loose clothes, jewelry or long hair be performed.
GERNERAL SAFETY RULES IMPORTANT to another function READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 11. A warning that the machine has to be Safe operating practices for Cordless disconnected from its power source Brushless Vacuum Cleaner. during cleaning or maintenance and when replacing parts or converting the machine TRAINING to another function...
GERNERAL SAFETY RULES 2. Wearing eye/face protection can reduce SERVICE the danger of high-speed socket being ejected from the tool, due to improper 1. Have your power tool serviced by a socket insertion during operation. qualified repair person using only identical replacement parts.
SAFETY SYMBOLS Some of these following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Dangerous Location Precaution Marking Label Electrostatic discharge devices that may be dangerous to persons bearing pacemakers.
Seite 8
SAFETY SYMBOLS Using Cordless Brushless The appliance should not be exposed to heat. Vacuum Cleaner Do not put any object into openings. Do not use Using Cordless Brushless with any opening blocked. Keep free of dust, lint, Vacuum Cleaner hair etc. Using Cordless Brushless Do not vacuum any flour, cement etc, in order to Vacuum Cleaner...
SPECIFIC SAFETY RULES • Lead from lead-based paints SPECIFIC SAFETY WARNINGS: • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and 1. Use only with the chargers and batteries listed below: • Arsenic and chromium from chemically- Battery Pack Charger treated lumber.
Seite 10
8. An extension cord should not be used SAFETY RULES FOR CHARGER unless absolutely necessary. Use of an 1. Before using battery charger, read all improper extension cord could result instructions and cautionary markings in in a risk of fire and electric shock. If an this manual and on the battery charger, the extension cord must be used, make sure battery and the product using the battery...
15 . Save these instructions. Refer to them lead from lead-based paintslead from frequently and use them to instruct others lead-based paints who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these Arsenics and chromium from chemically instructions to them to prevent misuse of reacted lumber.reacted lumber.
FUNCTIONAL DESCRIPTION OPERATING CONTROL This machine is used for vacuuming. 1. Main Parts of DDWV-104 Cover Handle Hose Top cover Switch Latch Tank...
Seite 13
SPECIFICATIONS 2. TOOL SPECIFICATIONSNOTE: Model DDWV-104 Li-Ion Battery Pack DB-1850P (5.0 Ah) Charger 220-240V~ Allowable temperature range (°C) 0-40 Rated Voltage 18Vd.c. (18 Max. Suction Power (Low Power) / kpa Max. Suction Power (High Power) / kpa Capacity (Water) / L...
Seite 14
1. LED FUNCTIONS OF CHARGER LED INDICATOR BATTERY PACK RED LED GREEN LED ACTION Charging will begin when battery HI/LO TEMP. Hot/Cold battery (SEE MANUAL) returns to 4°C-40°C DEFECTIVE Battery pack or Charger is Defective Flashing BATTERY defective BATTERY Charging Flashing Charging CHARGING...
Seite 15
ASSEMBLY WARNING UNPACKING If any part is broken or missing, DO NOT attempt to attach the battery or operate 1. Carefully remove the tool and any the tool until the broken or missing part is accessories from the carton. Make sure replaced.
Seite 16
OPERATION FIG. 1 FIG. 4 Pull out the hose. (FIG.1) Insert the hose into blowing hole to blow. (FIG.4) FIG. 2 FIG. 5 Push switch button, vacuum cleaner start to work. Please take the battery for charging if it is Press "MAX"to high grade, press again to low lack of power or you will keep the appliance grade.
ACCESSORIES FIG. 6 FIG. 9 Open the buckles, to relase the top cover. Fix the hose by hooks. (FIG.9) Take out all accessories. (FIG.6) FIG. 10 FIG. 7 Insert the nozzle and water brush into the Insert the hook noto the right position on top storage place.
CLEANING AND MAINTENANCE FIG. 12 FIG. 15 Latch Latch Release the latch. (FIG.12) Turn the knob to the specified icon. (FIG.15) FIG. 13 FIG. 16 top cover Take out the top cover. (FIG.13) Rotate the knob and pull out the hepa filter. (FIG.16) FIG.
Seite 19
CLEANING AND MAINTENANCE FIG. 18 Dry the filter in cool and ventilated place Attention: Do not put it in the sunshine. (FIG.18) Assemble the vacuum cleaner.
Seite 20
OPERATION 6. The POWER BAR LED lights will cycle BATTERY CHARGING from right to left during charging. This is part of the normal charging operation. The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely 7. After charging is complete, the green charge the battery in the battery charger LED on the charger will come on and the before.
ACCESSORIES TROUBLESHOOTING Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g.maintenance, changing tool,etc.).The battery should also be removed for transport and storage.There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. PROBLEM CAUSE SOLUTION...
Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Wet & Dry Vacuum Cleaner Item No.: DDWV-104 to which this declaration applies, complies with these normative documents: • IEC 60335-2-69:2016 in conjunction with IEC 60335-1:2010, COR1:2010, COR2:2011, AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016 •...
Seite 23
Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Wet & Dry Vacuum Cleaner Item No.: DDWV-104 to which this declaration applies, complies with these normative documents: • IEC 60335-2-69:2016 in conjunction with IEC 60335-1:2010, COR1:2010, COR2:2011, AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016 •...
REACH Regulation (1907/2006) Brand Name: Product Description: Cordless Wet & Dry Vacuum Cleaner Item No.: DDWV-104 The above designated product(s) made by Mighty- Seven International Co.,Ltd is/are in compliance with the prevailing requirements of the REACH Regulation (1907/2006), Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU and all subsequent amendments including (EU) 2015/863.
Seite 26
Cordless Brushless Vacuum Cleaner ltem No : DDWV-104...
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 3. Ne pas exposer les outils électriques à la AVERTISSEMENT DE SECURITE pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau GENERALES POUR ELECTROPORTATIF dans un appareil électrique augmente le Cette machine est utilisée pour l'aspiration. risque d'une décharge électrique. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 4. Retirer tout outil ou clé de réglage avant Les outils électriques sont dangereux de mettre l’outil électrique sous tension. s’ils sont utilisés par des personnes Un outil ou une clé attachée à une partie inexpérimentées. rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures.
Seite 33
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES MPORTANT 3. Lorsque la batterie n'est pas utilisée, LIRE ATTENTIVEMENT AVANT éloignez-la des objets métalliques, tels que UTILISATION. des trombones, des pièces de monnaie, A CONSERVER POUR des clés, des clous, des vis ou d'autres RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. petits objets métalliques qui peuvent établir Pratiques d'utilisation sûres pour une connexion d'une borne à...
Seite 34
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 8. ATTENTION Cette machine ne peut être utilisée qu'à l'intérieur. 9. ATTENTION Cette machine ne doit être stockée qu'à l'intérieur. 10. Un avertissement indiquant que la machine doit être débranchée de sa source d'alimentation pendant le nettoyage ou l'entretien et lors du remplacement de pièces ou de la conversion de la machine à...
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 2. Le port d'une protection oculaire/faciale SERVICE peut réduire le risque d'éjection de la douille à grande vitesse de l'outil, en raison 1. Ne faites réparer l’appareil que par du d'une mauvaise insertion de la douille personnel qualifié, utilisant uniquement des pendant le fonctionnement.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ Some of these following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Situation Dangereuse Précaution Symbole Dispositifs à...
Seite 37
SYMBOLES DE SÉCURITÉ Ne pas aspirer de L'appareil ne doit pas être exposé à la chaleur. matériaux tranchant Ne pas introduire d'objet dans les ouvertures. Ne Ne pas aspirer de pas utiliser l'appareil si une ouverture est bloquée. matériaux tranchant Ne pas laisser de poussière, de peluches, de cheveux, etc.
Seite 38
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES • plomb provenant de peintures à base de AVERTISSEMENT DE SECURITE plomb POUR • Silice cristallin provenant de briques et de 1. Utilisez la batterie uniquement avec le ciment et d'autres produits de maçonnerie. chargeur mentionné ci dessous : •...
Seite 39
La fiche du cordon comporte le même CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR nombre de broches que celles du chargeur et que ses broches sont de mêmes forme et 1. Avant d'utiliser le chargeur de taille. batteries, lisez toutes les instructions et Le cordon est bien câblé...
Plomb provenant de peintures à base de AVERTISSEMENT plomb Certaines poussières créées par le ponçage, la coupe, le meulage, perçage ou autres Arsenic et chrome provenant du bois activités de construction peuvent contenir des d’oeuvre ayant réagi chimiquement. produits chimiques connus pour provoquer le cancer, des malformations congénitales Votre risque lié...
DESCRIPTION DE L'OUTIL CONTRÔLE D'UTILISATION Cette machine est utilisée pour l'aspiration. 1. Pièces principales de la DDWV-104 Capot pour batterie Poignée Tuyau Couvercle supérieur Interrupteur Loquet Cuve...
Seite 43
1. Les fonctions LED du chargeur : Voyant LED Bloc-batterie LED rouge LED verte ACTION Problème de Le processus de charge commencera Batterie chaude/ Allumé Éteint une fois la température entre 5°C et température (voir froide 40°C manuel) Le bloc-batterie ou le chargeur Batterie Défectueuse Clignotant...
Seite 44
ASSEMBLAGE DEBALLAGE AVERTISSEMENT Si une pièce est cassée ou manquante, 1. Retirez soigneusement l'outil et tous les N'essayez PAS de fixer la batterie ou de faire accessoires du carton. Assurez-vous que fonctionner l'outil jusqu'à ce que la pièce tous les articles énumérés dans la liste de cassée ou manquante soit remplacée.
Seite 45
UTILISATION FIG. 1 FIG. 4 Tirez sur le tuyau. (FIG.1) Insérer le tuyau dans l'orifice de soufflage pour souffler. (FIG.4) FIG. 2 FIG. 5 Appuyez sur le bouton de l'interrupteur, l'aspirateur commence à fonctionner. Veuillez prendre la batterie pour la charger Appuyez sur «...
Seite 46
UTILISATION FIG. 6 FIG. 9 Ouvrez les loquets, pour libérer le couvercle Fixer le tuyau à l'aide de crochets. (FIG.9) supérieur. Retirez tous les accessoires. (FIG.6) FIG. 10 FIG. 7 Insérer la buse et la brosse à eau dans l'emplacement de stockage. (FIG.10) Insérer le crochet dans la bonne position sur le couvercle supérieur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FIG. 12 FIG. 15 Loquet Loquet Relâcher les loquets. (FIG.12) Tournez le bouton sur l'icône spécifiée. (FIG.15) FIG. 13 couvercle supérieur FIG. 16 Retirer le couvercle supérieur. (FIG.13) Tournez le bouton et retirez le filtre hepa. (FIG.16) FIG.
Seite 48
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FIG. 18 Sécher le filtre dans un endroit frais et ventilé Attention : Ne le mettez pas au soleil. (FIG.18) Assemblez l'aspirateur.
Seite 49
UTILISATION 7. Une fois le processus de charge terminé, Procédure de recharge l'indicateur LED vert restera allumé et les La batterie est fournie partiellement chargée. indicateurs de charge LED s'allumeront Pour garantir les meilleures performances de lorsque le bouton power est appuyé et la la batterie, chargez-la entièrement dans le batterie est sur le chargeur.
ACCESSOIRES DEPANNAGE Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute intervention sur l'outil (entretien, changement d'outil, etc.). La batterie doit également être retirée pour le transport et le stockage. Il existe un risque de blessure en cas d'appui involontaire sur l'interrupteur marche/arrêt. Pour garantir un fonctionnement sûr et efficace, gardez toujours l'outil électrique et les fentes d'aération propres.
Seite 52
Aspirateur sans fil Référence article : DDWV-104...
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ALLGEMEINE LEISTUNGSWERKZEUG 4. Niemals das Kabel missbrauchen. Verwenden Sie niemals das Kabel zum SICHERHEITS-WARNUNGEN Tragen, Ziehen oder Herausziehen Diese Maschine wird zum Staubsaugen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten verwendet. fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen Sie das Risiko eines ALLGEMEINE ELEKTROWERKZEUG Stromschlags.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 6. Geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie 5. Warten Sie das Elektrowerkzeug keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass die Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teile ausgerichtet sind beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck und lange Haare können sich in und nicht kleben, und daß...
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 3. Wenn der Akku nicht verwendet wird, WICHTIG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. halten Sie ihn von Metallgegenständen Zum späteren Nachschlagen aufbewahren. wie Büroklammern, Münzen, Sicheres Benutzen des Akku- Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder Staubsaugers. anderen kleinen Metallgegenständen SCHULUNG fern, die einen Stromfluss von einem Terminal zum Anderen herstellen 1.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 8. VORSICHT Diese Maschine ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet. 9. VORSICHT Diese Maschine darf nur in Innenräumen gelagert werden. 10. Ein Warnhinweis, dass die Maschine während der Reinigung oder Wartung sowie beim Austausch von Teilen oder bei der Umstellung der Maschine auf eine andere Funktion von der Stromquelle getrennt werden muss.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 2. Testen Sie das Werkzeug, um die WARTUNG Drehrichtung vor dem praktischen Gebrauch zu bestätigen. Dadurch wird 1. Lassen Sie das Gerät nur von die potenzielle Gefahr aufgrund einer qualifiziertem Personal mit nur identischen unerwarteten Drehrichtung verringert. Ersatzteilen reparieren, um die Sicherheit des Werkzeugs zu gewährleisten.
SICHERHEITS SYMBOLE Einige dieser folgenden Symbole können für dieses Gerät verwendet werden. Bitte lesen Sie gründlich die Symbole und deren Bedeutung. Durch die richtige Interpretation dieser Symbole können Sie das Werkzeug besser und sicherer bedienen. Gefährlicher Ort Vorsicht Markierung Elektrostatische Entladungsgeräte, die für Personen mit Herzschrittmachern gefährlich sein können.
Seite 63
SICHERHEITS SYMBOLE Verwendung Akku- Das Gerät sollte nicht der Hitze ausgesetzt Staubsauger werden. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Verwendung Akku- Nicht verwenden, wenn eine Öffnung blockiert ist. Staubsauger Frei von Staub, Fusseln, Haaren usw. halten. Verwendung Akku- Saugen Sie kein Mehl, Zement usw. auf, um Staubsauger Überlastungen zu vermeiden.
SPEZIFISCHE SICHERHEITS-REGELN • Blei aus bleihaltigen Farben SPEZIFISCHE • Kristalline Kieselsäure aus Ziegeln und SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Zement und anderen auerwerksprodukten, 1. Verwenden Sie den Akku nur mit dem • Arsen und Chrom aus chemisch unten genannten Ladegerät: umgesetztem Holz. AKKU LADEGERÄT Ihr Risiko durch diese Expositionen hängt DB-1850P DC-18A...
Seite 65
8. Verwenden Sie nur dann ein SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT Verlängerungskabel, wenn dies unbedingt erforderlich ist. Die Verwendung eines 1. Lesen Sie vor der Verwendung des ungeeigneten Verlängerungskabels kann Ladegeräts alle Anweisungen und zu Feuer, Stromschlag oder Stromschlag Warnungen in diesem Handbuch sowie führen.
14. Stromschlaggefahr! Berühren Sie Blei aus bleihaltigen Farben nicht den nicht-isolierten Teil des Ausgangsanschlusses oder den nicht- Arsen und Chrom aus chemisch isolierten Anschluss der Batterie. umgesetztem Holz. 15. Bewahren Sie diese Anweisungen sicher Ihr Risiko durch diese Expositionen hängt auf.
WERKZEUG BESCHREIBUNG BETRIEBSKONTROLLE Diese Maschine wird zum Staubsaugen verwendet. 1. Hauptteile von DDWV-104 Abdeckung Handgriff Schlauch Obere Abdeckung Schalter Verriegelung Tank...
EIGENSCHAFTEN WARNUNG AUSPACKEN Wenn ein Teil defekt ist oder fehlt, versuchen Sie NICHT, das Netzkabel anzuschließen, 1. Entfernen Sie vorsichtig das Werkzeug den Akku anzuschließen oder das Werkzeug und Zubehör aus dem Karton. Stellen zu verwenden, bis das defekte oder fehlende Sie sicher, dass alle die in der Packliste Teil ersetzt ist.
BENUTZUNG FIG. 1 FIG. 4 Ziehen Sie den Schlauch heraus. (ABB.1) Stecken Sie den Schlauch in die Ausblasöffnung, um zu saugen. (ABB.4) FIG. 2 FIG. 5 Drücken Sie den Schaltknopf, der Staubsauger beginnt zu arbeiten. Bitte laden Sie den Akku auf, wenn der Akku Drücken Sie die Taste „MAX“, um die höchste entladen ist, oder das Gerät längere Zeit nicht Stufe einzustellen, drücken Sie erneut, um...
Seite 72
BENUTZUNG FIG. 6 FIG. 9 Bitte laden Sie den Akku auf, wenn der Akku Befestigen Sie den Schlauch mit Haken. entladen ist, oder das Gerät längere Zeit nicht (ABB.9) benutzt wird. (ABB.5) FIG. 10 FIG. 7 Setzen Sie die Düse und die Wasserbürste in Setzen Sie den Haken in der richtigen den Aufbewahrungsort ein.
REINIGUNG UND WARTUNG FIG. 12 FIG. 15 Verriegelung Verriegelung Lassen Sie die Verriegelung los. (ABB.12) Drehen Sie den Drehknopf auf das angegebene Symbol. (ABB.15) FIG. 13 Obere Abdeckung FIG. 16 Nehmen Sie die obere Abdeckung ab. (ABB.13) Drehen Sie den Drehknopf und ziehen Sie den Hepa-Filter heraus.
Seite 74
REINIGUNG UND WARTUNG FIG. 18 Trocknen Sie den Filter an einem kühlen und belüfteten Ort. Achtung! Setzen Sie ihn nicht der Sonne aus. (ABB.18) Bauen Sie den Staubsauger zusammen.
BENUTZUNG 7. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, LADEVORGANG leuchtet die grüne LED-Anzeige weiter und die LED-Ladeanzeige leuchtet auf, wenn Der Akku wird teilweise aufgeladen geliefert. der Netzschalter gedrückt wird und sich Laden Sie das Ladegerät vor dem ersten der Akku im Ladegerät befindet. Gebrauch vollständig auf, um die beste Akkuleistung zu gewährleisten.
ZUBEHÖR FEHLERBEHEBUNG Entnehmen Sie den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug durchführen (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel usw.). Auch für Transport und Lagerung sollte der Akku entnommen werden.Es besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Drücken des Ein-/ Ausschalters. Um einen sicheren und effizienten Betrieb zu gewährleisten, halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze stets sauber.
Seite 78
Akku-Staubsauger ohne Bürste Artikelnummer : DDWV-104...
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 3. No exponga las herramientas de batería a ADVERTENCIAS GENERALES la lluvia o a la humedad. La penetración de DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA DE agua en un aparato eléctrico aumenta el BATERÍA riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina se utiliza para aspirar.
Seite 84
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 5. Evite cualquier posición anormal del 5. Mantenga cuidadosamente las cuerpo. Encuentre una posición segura y herramientas electroportátiles. Compruebe mantenga el equilibrio en todo momento. que las piezas móviles estén alineadas y Esto le dará un mejor control del aparato no se peguen, y que no haya piezas rotas eléctrico en caso de una situación o dañadas en la medida en que afecten al...
Seite 85
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 4. En condiciones abusivas, un líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, consulte también a un médico. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD IMPORTANTE almacenarse en interiores LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR. CONSÉRVELO PARA FUTURAS 11. Una advertencia de que la máquina CONSULTAS. debe desconectarse de su fuente de Prácticas operativas seguras para el alimentación durante la limpieza o el aspirador sin escobillas inalámbrico.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD un protector auditivo cuando utilice esta SERVICIO herramienta. 2. Pruebe la herramienta para confirmar 1. Haga que su herramienta de batería sea reparada por un técnico cualificado el sentido de rotación antes de su uso utilizando sólo piezas de recambio práctico.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta mejor y con mayor seguridad. Ubicación peligrosa Precaución Etiqueta de marcado Los dispositivos de descarga eléctrica pueden ser peligrosos para las personas que lleven marcapasos.
Seite 89
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Uso del aspirador de El aparato no debe exponerse al calor. batería sin escobillas No introduzca ningún objeto en las aberturas. No Uso del aspirador de utilizar con ninguna abertura bloqueada. Mantener batería sin escobillas libre de polvo, pelusas, pelos, etc. Uso del aspirador de No aspire harina, cemento, etc., para evitar batería sin escobillas...
Seite 90
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIAS GENERALES DE • El plomo que proviene de las pinturas a base de plomo SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA DE BATERÍA • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería 1. Use la batería soló con el cargador citado más abajo: •...
Seite 91
• El enchufe del cable tiene el mismo número INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR de clavijas que el del cargador y que las clavijas tienen la misma forma y tamaño. 1. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y advertencias •...
El plomo que proviene de las pinturas a ADVERTENCIA base de plomo. Algunos polvos creados por el corte pueden contener sustancias químicas conocidas por El arsénico y el cromo de la madera que reacciona químicamente. causar cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos.
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA INSTRUCCIONES DE USO Esta máquina se utiliza para aspirar. 1. Piezas principales del DDWV-104 Cubierta Mango Manguera Cubierta superior Interruptor Pestillo Depósito...
CARACTERÍSTICAS 2. CARACTERÍSTICAS DE LA HERRAMIENTA: Modelo DDWV-104 Batería de iones de litio DB-1850P (5.0 Ah) Entrada del cargador 220-240V~ Rango de temperatura admisible (°C) 0-40 Voltaje estimado 18Vd.c. (18 Max. Potencia de aspiración (baja potencia) / Max. Potencia de aspiración (alta potencia) /...
Seite 95
1. Las funciones LED del cargador Indicador LED LED rojo LED verde ACCIÓN Paquete de baterías El proceso de carga empezará una vez Problema de Encendido Apagado Batería fría/ caliente temperatura (ver que la temperatura esté entre 5°C y manual) 40°C.
Seite 96
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA DESEMBALAJE Si alguna pieza está rota o falta, NO intente enchufar el cable de alimentación, de 1. Retire cuidadosamente la herramienta y conectar la batería o utilizar la herramienta todos los accesorios de la caja. Asegúrese hasta que se sustituya la pieza rota o de que todos los artículos que figuran en la faltante.
Seite 97
FUNCIONAMIENTO FIG. 1 FIG. 4 Tire de la manguera. (FIG.1) Inserte la manguera en el orificio de soplado para soplar. (FIG.4) FIG. 2 FIG. 5 Pulse el botón, el aspirador empezará a funcionar. Por favor, lleve la batería a cargar si le falta Pulse «MAX»...
Seite 98
FUNCIONAMIENTO FIG. 6 FIG. 9 Abra las hebillas para liberar la cubierta Fije la manguera con ganchos. (FIG.9) superior. Saque todos los accesorios. (FIG.6) FIG. 10 FIG. 7 Introduzca la boquilla y el cepillo de agua en el lugar de almacenamiento. (FIG.10) Inserte el gancho en la posición correcta de la cubierta superior.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FIG. 12 FIG. 15 Pestillo Pestillo Suelte el pestillo. (FIG.12) Gire el mando hasta el icono especificado. (FIG.15) FIG. 13 top cover FIG. 16 Extraiga la cubierta superior. (FIG.13) Gire el mando y extraiga el filtro hepa. (FIG.16) FIG.
Seite 100
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FIG. 18 Secar el filtro en un lugar fresco y ventilado Atención: No lo ponga al sol. (FIG.18) Monte el aspirador.
Seite 101
UTILIZACIÓN 7. Una vez se haya completado el PROCEDIMIENTO DE RECARGA proceso de carga, el indicador LED verde La batería se suministra parcialmente permanecerá encendido y los indicadores cargada. Para obtener el mejor rendimiento LED de carga se encenderán cuando se de la batería, cargue completamente la pulse el botón de encendido y cuando la batería en el cargador antes del primer uso.
ACCESORIOS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Retire el acumulador de la herramienta eléctrica antes de realizar trabajos en la misma (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.).El acumulador también debe retirarse para el transporte y el almacenamiento.Existe riesgo de lesiones por pulsar involuntariamente el interruptor de encendido/apagado.
Seite 104
Aspirador inalámbrico sin escobillas ltem No : DDWV-104...
Seite 106
Despiece DDWV-104 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DDWV-104P01 HANDLE DDWV-104P02 PRESSING PART DDWV-104T03 SCREW (2PCS) 1SET DDWV-104P04 WATER-PROOF COVER DDWV-104P06 BATTERY PIN DDWV-104P07 TOP COVER DDWV-104P08 BUTTON STICKER DDWV-104P09 SWITCH WATER-PROOF COVER DDWV-104P10 WATER-PROOF COVER SEAL RING DDWV-104T11 SCREW (2PCS) 1SET...
Seite 107
DDWV-104T45 PLASTIC TUBES (3PCS) 1SET DDWV-104P46 BELT DDWV-104P47 WATER BRUSH DDWV-104P48 LONG SOFT NOZZLE...
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS ALGEMENE 3. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN een elektrisch gereedschap binnendringt, VOOR GEREEDSCHAP verhoogt het risico op elektrische schokken. Deze machine wordt gebruikt om te stofzuigen. 4. Gebruik de kabel niet verkeerd. Gebruik de ALGEMENE kabel nooit om te dragen, te trekken of om de stekker van het elektrisch gereedschap...
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS 5. Vermijd elke abnormale positie. Zorg dat 4. Bewaar elektrisch gereedschap dat u altijd stevig staat en in evenwicht blijft. niet in gebruik is, buiten het bereik van Dit zorgt voor een betere controle van het kinderen en laat personen die niet bekend elektrisch gereedschap in onverwachte zijn met het elektrisch gereedschap situaties.
Seite 111
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS 7. Volg alle laadinstructies en laad het GEBRUIK EN ONDERHOUD batterijpakket en het gereedschap niet VAN DE BATTERIJ buiten de aangegeven temperatuur in de omschrijving. Het onzorgvuldig laden of 1. Laad alleen op met de oplader die door de laden buiten de aangegeven temperatuur, fabrikant is gespecificeerd.
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS BELANGRIJK VOOR GEBRUIK 9. LET OP Deze machine mag alleen ZORGVULDIG LEZEN. binnenshuis worden opgeslagen. BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. 10. Een waarschuwing dat de machine van Veilige werkmethoden voor snoerloze de stroombron moet worden losgekoppeld borstelloze stofzuigers. tijdens reiniging of onderhoud en bij het vervangen van onderdelen of het TRAINING ombouwen van de machine naar een...
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS hoorschade veroorzaken. Draag altijd KLANTENDIENST gehoorbescherming wanneer u het toestel gebruikt. 1. Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een gekwalificeerde reparateur 2. Doe een testrun met het toestel om de en alleen met identieke vervangende rotatierichting te bevestigen. Dit zal het onderdelen.
Seite 114
VEILIGHEIDSSYMBOLEN Bepaalde van de hieronder volgende symbolen kunnen gebruikt worden op dit gereedschap. Kijk ernaar en leer wat ze betekenen. Een juiste interpretatie van deze symbolen zal u in staat stellen het gereedschap efficiënter en veiliger te gebruiken. Dangerous Location Precaution Marking Label Electrostatic discharge devices that may be...
Seite 115
VEILIGHEIDSSYMBOLEN Snoerloze koolborstelloze Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan stofzuiger gebruiken hitte. Steek geen voorwerpen in de openingen. Niet Snoerloze koolborstelloze gebruiken als een opening geblokkeerd is. stofzuiger gebruiken Vrijhouden van stof, pluizen, haar enz. Snoerloze koolborstelloze Zuig geen meel, cement enz. op om overbelasting stofzuiger gebruiken te voorkomen.
Seite 116
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS • Lood van verf op loodbasis SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS VOOR • Kristallijn silica van bakstenen en cement enandere metselproducten 1. Gebruik alleen de hieronder vermelde • Arseen en chroom van chemisch behandeld laders en batterijen: timmerhout. Uw risico van deze blootstellingen varieert, BATTERIJ LADER afhankelijk van hoe vaak u dit soort...
Seite 117
8. Een verlengsnoer mag alleen worden VEILIGHEIDSREGELS VOOR DE OPLADER gebruikt als dit absoluut noodzakelijk is. Gebruik van een ongepast verlengsnoer 1. Voordat u de batterijlader gebruikt, dient u kan leiden tot een risico op brand alle instructies en waarschuwingen in deze en elektrische schokken.
15. Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze Lood uit op lood gebaseerde verf vaak en gebruik ze om andere gebruikers over dit apparaat te informeren.Als u Arseen en choom uit chemisch reagerend dit gereedschap aan iemand uitleent, hout. leen hen dan ook deze instructies om slecht gebruik van het gereedschap te Het risico op deze blootstellingen is voorkomen.
Seite 119
GEREEDSCHAPSBESCHRIJVING BEDIENINGSCONTROLE Deze machine wordt gebruikt om te stofzuigen. 1. Hoofdonderdelen van DDWV-104 Omslag Handgreep Slang Bovenklep Schakelaar Sluitklep Tank...
Seite 121
1. LED FUNKTIES VAN DE OPLADER LED INDICATOR ACCU RODE LED ACTIE GROENE LED HI/LO TEMP. BATTERIJ KOUD/ Het opladen begint zodra de (zie handleiding) WARM temperatuur tussen 5°C en 40°C is. BATTERIJ DEFECT KNIPPERT Accu of oplader is defect DEFECT BATTERIJ LAADT OP...
Seite 122
MONTAGE WAARSCHUWING UITPAKKEN Als een onderdeel kapot is of ontbreekt, probeer dan NIET om de accu te bevestigen 1. Haal het gereedschap en eventuele of het gereedschap te gebruiken totdat accessoires voorzichtig uit de doos. het kapotte of ontbrekende onderdeel is Controleer of alle items op de paklijst vervangen.
Seite 123
WERKING FIG. 1 FIG. 4 Trek de slang naar buiten. (AFB.1) Steek de slang in de blaasopening om te blazen. (AFB.4) FIG. 2 FIG. 5 Druk op de schakelknop, de stofzuiger begint te werken. Laad de batterij op als er te weinig stroom is Druk op “MAX”...
Seite 124
WERKING FIG. 6 FIG. 9 Open de gespen om de bovenklep te Bevestig de slang met haken. (AFB.9) ontgrendelen. Verwijder alle accessoires. (AFB.6) FIG. 10 FIG. 7 Plaats het mondstuk en de waterborstel in de opbergplaats. (AFB.10) Steek de haak in de juiste positie op de bovenkap.
REINIGING EN ONDERHOUD FIG. 12 FIG. 15 Sluitklep Sluitklep Laat de vergrendeling los. (AFB.12) Draai de knop naar het opgegeven pictogram. (AFB.15) FIG. 13 bovenklep FIG. 16 Verwijder de bovenklep. (AFB.13) Draai aan de knop en trek het hepa filter eruit.
Seite 126
REINIGING EN ONDERHOUD FIG. 18 Droog het filter op een koele en geventileerde plaats Let op: Zet het niet in de zon. (AFB.18) Zet de stofzuiger in elkaar.
Seite 127
BEDIENING 7. Wanneer het laadproces is voltooid, 1. ACCU OPLADEN blijft de groene LED-indicator branden De batterij wordt gedeeltelijk opgeladen en gaan de LED-oplaadindicatoren geleverd. Om de volledige capaciteit van branden wanneer de aan / uit-knop wordt de batterij te garanderen, laadt u de batterij ingedrukt en de batterij op de oplader zit.
ACCESSOIRES PROBLEEMOPLOSSING Verwijder de accu uit het elektrische apparaat voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert (bijv. onderhoud, wisselen van gereedschap, enz.).De accu moet ook worden verwijderd voor transport en opslag.Er bestaat risico op letsel door onbedoeld indrukken van de aan/uit-schakelaar. Houd het elektrische apparaat en de ventilatiesleuven altijd schoon voor een veilige en efficiënte werking.
Seite 130
Snoerloze Stofzuiger Zonder Koolborstels Referentie artikel : DDWV-104...
Seite 132
Losse stukken DDWV-104 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DDWV-104P01 HANDLE DDWV-104P02 PRESSING PART DDWV-104T03 SCREW (2PCS) 1SET DDWV-104P04 WATER-PROOF COVER DDWV-104P06 BATTERY PIN DDWV-104P07 TOP COVER DDWV-104P08 BUTTON STICKER DDWV-104P09 SWITCH WATER-PROOF COVER DDWV-104P10 WATER-PROOF COVER SEAL RING DDWV-104T11 SCREW (2PCS)
Seite 133
DDWV-104T45 PLASTIC TUBES (3PCS) 1SET DDWV-104P46 BELT DDWV-104P47 WATER BRUSH DDWV-104P48 LONG SOFT NOZZLE...