BUFFETWÄRMER – SH 4.1 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für...
BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Seite 3
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht blockiert sind, um einer Überhitzung des Gerätes vorzubeugen. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Gegenständen. Stellen Sie das Gerät immer auf ebene, stabile Oberflächen. Stellen Sie ...
Seite 4
Lassen Sie das Kabel von einer entsprechenden Fachkraft reparieren/ ersetzen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Betrieb bestimmt sondern ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt, in Kaffeeküchen von Büros oder Werkstätten sowie in Appartement-Häusern, Frühstückspensionen, Motels oder Bed & Breakfast Einrichtungen. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Anleitung beschriebenen ...
Viele Verpackungsmaterialen werden einer Wiederverwertung zugeführt – achten Sie – daher auf die richtige Entsorgung, Sie leisten dabei einen wichtigen Beitrag für den Umweltschutz. Transportsicherungen entfernen: Das Gerät und Teile davon sind für den Transport – entsprechend gesichert. Entfernen Sie alle Klebestreifen und Verpackungsmaterialien. Vor erster Verwendung: Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, wie unter „Reinigung und Pflege“...
Seite 6
Gerät richtig zusammensetzen: Stellen Sie den Edelstahlrahmen auf die Gerätebasis. – Stellen Sie die Edelstahl-Speisenbehälter in den Rahmen und setzen Sie die Deckel auf. Die – Deckel sind mit Öffnungen ausgestattet, die für das Einlegen von Vorlegebesteck gedacht sind. Netzanschluss: Dieses Gerät ist mit einem Erdungskabel und mit einem Erdungsnetzstecker ausgestattet.
Warmhalteplatte / Tellerwärmer: Das Gerät kann auch ohne Speisebehälter als Warmhalteplatte bzw. Tellerwärmer verwendet werden. 1. Stellen Sie die Gerätebasis/die Warmhalteplatte auf und verbinden Sie es mit dem Stromnetz, wie zuvor beschreiben. 2. Stellen Sie mit dem Thermostatregler die gewünschte Temperatur ein und heizen Sie das Gerät ca.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, verpacken Sie es sauber gereinigt in – den Karton und bewahren Sie es an einem trockenen, staubfreien; für Kinder unerreichbaren Platz auf. Technische Daten Modell: SH 4.1 Spannung: 220 - 240 V ~ 50/60Hz Leistung: max. 300 W Füllmenge Speisenbehälter:...
Seite 9
Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL safety instructions The appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and understand the resulting hazards.
Seite 11
Always place the device on flat, stable surfaces. Never place the device on or near soft, easily flammable surfaces such as carpets or curtains. Do not place any objects, containers filled with liquids (flower vases) or burning candles on the device. Do not use the device in the bathroom or other rooms with high ...
Seite 12
Only use the device for the functions described in this manual. Any other use may result in damage to the device. Any warranty claims will be voided. Modifying or altering the product is not permitted for safety reasons. Do not open or disassemble the housing of the device;...
Seite 13
Before first use: Clean removable parts described under "Cleaning Care". – Dry all parts thoroughly before placing them back on the appliance base. Insert the power plug into a household socket, making sure that the control is set to the –...
Seite 14
power connection: This appliance is equipped with a grounding cord and a grounding mains plug. – The device may only be connected to a correctly installed, earthed socket (230V ~ 50-60 – Hz). Earthing reduces the risk of electric shock in the event of a short circuit. The socket should be freely accessible so that the power plug can be pulled out –...
Seite 15
Please note: All meat dishes that are placed in the buffet warmer to keep warm must be thoroughly – cooked beforehand. Do not place raw meat in the buffet warmer! Food must be pre-cooked and already hot, as this appliance is not designed to heat cold –...
Technical data Model: SH 4.1 Voltage: 220 - 240 V ~ 50/60Hz Power: max . 300 W Food container capacity: 3 x 2.5 l Operating temperature: 55°C-70°C Food container material: stainless steel SUS 430 Net weight: approx. 3.7 kg Dimensions (W x H x D): 64 x 14 x 36.4 cm...
Seite 17
Warranty / Guarantee In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill.
NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní pokyny Zařízení mohou používat děti ve věku 8 let a starší, jakož i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Seite 19
Zařízení vždy umístěte na rovné, stabilní povrchy. Nikdy nepokládejte zařízení na měkké, snadno hořlavé povrchy nebo do jejich blízkosti, jako jsou: B. Koberce nebo závěsy. Na zařízení nepokládejte předměty, nádoby naplněné tekutinou (vázy s květinami) nebo hořící svíčky. Nepoužívejte zařízení...
Seite 20
Používejte zařízení pouze pro funkce popsané v tomto návodu. Jakékoli jiné použití může způsobit poškození zařízení. Jakékoli záruční nároky budou v důsledku toho ztraceny. Úpravy nebo změny produktu nejsou z bezpečnostních důvodů povoleny. Neotvírejte ani nerozebírejte kryt přístroje, uvnitř nejsou žádné ovládací ...
Seite 21
Před prvním použitím: Vyčistěte všechny odnímatelné části, jak je popsáno v části „Čištění a péče“. – Všechny části důkladně osušte, než je vrátíte zpět na základnu zařízení. Zapojte síťovou zástrčku do domácí zásuvky a ujistěte se, že je ovladač nastaven na „MIN“. –...
Seite 22
Síťové připojení: Toto zařízení je vybaveno zemnícím kabelem a zemnící zástrčkou. – Zařízení smí být připojeno pouze do řádně instalované uzemněné zásuvky (230V ~ 50-60 – Hz). Uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem v případě zkratu. Zásuvka by měla být volně přístupná, aby bylo možné v případě poruchy okamžitě –...
Seite 23
Potraviny musí být předvařené a již horké, protože tento spotřebič není určen k ohřívání – studených nebo mražených potravin, ale pouze k udržování jídla teplého. Nepřeplňujte nádoby na potraviny. – Nedoporučuje se nechávat toto zařízení nepřetržitě zapnuté déle než 6-8 hodin. –...
Technické údaje Model: SH 4.1 Napětí: 220 - 240V ~ 50/60Hz Výkon: max . 300W Kapacita nádoby na potraviny: 3 x 2,5 l Provozní teplota: 55°C-70°C Materiál nádoby na potraviny: nerezová ocel SUS 430 Čistá hmotnost: cca 3,7 kg Rozměry (Š x V x H): 64 x 14 x 36,4 cm Ve vypnutém stavu má...
Seite 25
Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zařízení 24 měsíců záruky, počítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Během této záruční doby budou při předložení faktury nebo dodacího listu všechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatně odstraněny opravou a/nebo výměnou vadných dílů, případně (dle našeho uvážení) výměnou za rovnocenný, bezchybný...
PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE Sigurnosne upute Uređaj smiju koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su upućeni u sigurno korištenje uređaja i razumjeti nastale opasnosti.
Seite 27
Uređaj uvijek postavljajte na ravne, stabilne površine. Nikada nemojte postavljati uređaj na ili blizu mekih, lako zapaljivih površina, kao što su: B. Tepisi ili zavjese. Na uređaj ne stavljajte predmete, posude napunjene tekućinom (vaze za cvijeće) ili zapaljene svijeće. Nemojte koristiti uređaj u kupaonici ili drugim prostorijama s visokom ...
Seite 28
Koristite uređaj samo za funkcije opisane u ovim uputama. Svaka druga uporaba može dovesti do oštećenja uređaja. Zbog toga će biti izgubljena sva jamstvena prava. Modificiranje ili mijenjanje proizvoda nije dopušteno iz sigurnosnih razloga. Nemojte otvarati ili rastavljati kućište uređaja, unutra nema kontrola. ...
Seite 29
Prije prve upotrebe: Očistite sve uklonjive dijelove kako je opisano u poglavlju "Čišćenje i njega". – Temeljito osušite sve dijelove prije nego što ih vratite na bazu uređaja. Uključite utikač u kućnu utičnicu, pazeći da je kontrola postavljena na "MIN". –...
Seite 30
Mrežni priključak: Ovaj uređaj je opremljen kabelom za uzemljenje i utikačem za uzemljenje. – Uređaj se smije priključiti samo na pravilno instaliranu, uzemljenu utičnicu (230V ~ 50-60 – Hz). Uzemljenje smanjuje opasnost od strujnog udara u slučaju kratkog spoja. Utičnica mora biti slobodno dostupna tako da se utikač može odmah izvući u slučaju kvara. –...
Hrana mora biti prethodno kuhana i već vruća jer ovaj uređaj nije namijenjen za – zagrijavanje hladne ili smrznute hrane, već samo za održavanje tople hrane. Nemojte prepuniti posude za hranu. – Ne preporuča se ostaviti ovaj uređaj uključen dulje od 6-8 sati neprekidno. –...
Tehnički podaci Model: SH 4.1 Napon: 220 - 240V ~ 50/60Hz Snaga: max . 300 W Kapacitet posude za hranu: 3 x 2,5 l Radna temperatura: 55°C-70°C Materijal posude za hranu: nehrđajući čelik SUS 430 Neto težina: cca 3,7 kg Dimenzije (Š...
Seite 33
Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj uređaj dajemo 24 mjeseca garancije, računajući od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predočenje računa ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit će besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po našem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod.
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági utasítások A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy eligazították őket a készülék biztonságos használatáról, megérteni az ebből eredő...
Seite 35
Ne működtesse a készüléket erősen gyúlékony folyadékok vagy tárgyak közelében. A készüléket mindig sík, stabil felületre helyezze. Soha ne helyezze a készüléket puha, könnyen gyúlékony felületre vagy annak közelébe, mint például: B. Szőnyegek vagy függönyök. Ne helyezzen a készülékre tárgyakat, folyadékkal töltött edényeket ...
Seite 36
A készüléket nem kereskedelmi használatra szánják, hanem kizárólag otthoni használatra, irodák vagy műhelyek kávéfőzőiben, valamint apartmanházakban, panziókban, motelekben vagy panziókban . A készüléket csak az ebben az útmutatóban leírt funkciókhoz használja. Minden más használat a készülék károsodását okozhatja. Ennek eredményeként a jótállási igények elvesznek.
Seite 37
Az első használat előtt: Tisztítsa meg az összes eltávolítható alkatrészt a „Tisztítás és ápolás” részben leírtak szerint. – Szárítsa meg alaposan az összes alkatrészt, mielőtt visszahelyezi őket a készülék aljára. Dugja be a tápkábelt egy háztartási aljzatba, ügyelve arra, hogy a vezérlő „MIN” állásban –...
Seite 38
Hálózati csatlakozás: Ez a készülék földelő kábellel és földelő tápcsatlakozóval van felszerelve. – A készüléket csak megfelelően felszerelt, földelt aljzathoz (230V ~ 50-60 Hz) szabad – csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét rövidzárlat esetén. Az aljzatnak szabadon hozzáférhetőnek kell lennie, hogy hiba esetén a hálózati csatlakozót –...
Seite 39
Jegyzet: Minden húsételt, amelyet a svédasztalos melegítőbe tesznek, hogy melegen tartsák, – előzetesen alaposan meg kell főzni. Nyers húst ne tegyünk a büfé melegítőbe! Az ételnek előfőzöttnek és már forrónak kell lennie, mivel ez a készülék nem hideg vagy – fagyasztott ételek melegítésére szolgál, hanem csak az ételek melegen tartására.
Műszaki adatok Modell: SH 4.1 Feszültség: 220 - 240V ~ 50/60Hz Teljesítmény: max . 300W Élelmiszertartó űrtartalma: 3 x 2,5 l Működési hőmérséklet: 55°C-70°C Élelmiszertartó anyaga: SUS 430 rozsdamentes acél Nettó tömeg: kb. 3,7 kg Méretek (Sz x Ma x Mé): 64 x 14 x 36,4 cm Kikapcsolt állapotban a készülék fogyasztása 0,00 watt.
Seite 41
Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális időszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden előforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos értékű, hibátlan termékkel történő...
ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni di sicurezza L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, nonché da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli che ne derivano.
Seite 43
Assicurarsi che le fessure di ventilazione non siano ostruite per evitare il surriscaldamento del dispositivo. Non utilizzare il dispositivo vicino a liquidi o oggetti facilmente infiammabili. Posizionare sempre il dispositivo su superfici piane e stabili. Non posizionare mai il dispositivo sopra o vicino a superfici morbide e facilmente infiammabili, come: B.
Seite 44
L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale ma esclusivamente all'uso domestico, nelle cucine degli uffici o delle officine, nonché in condomini, bed and breakfast, motel o pensioni . Utilizzare il dispositivo solo per le funzioni descritte in queste istruzioni. Qualsiasi altro utilizzo potrebbe causare danni al dispositivo.
Seite 45
Prima del primo utilizzo: Pulire tutte parti rimovibili come descritto “Pulizia cura”. – Asciugare accuratamente tutte le parti prima di riporle sulla base del dispositivo. Collegare la spina di alimentazione a una presa domestica, assicurandosi che il controllo – sia impostato su “MIN”. Ruotare il controllo su "MAX"...
Seite 46
Collegamento alla rete: Questo dispositivo è dotato di un cavo di messa a terra e di una spina di alimentazione – con messa a terra. L'apparecchio può essere collegato solo ad una presa con messa a terra correttamente – installata (230 V ~ 50-60 Hz). La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche in caso di cortocircuito.
Seite 47
2. Impostare la temperatura desiderata utilizzando il comando termostato e preriscaldare l'apparecchio per ca. 10 minuti. 3. Posizionare i piatti o le ciotole con il cibo cotto sulla piastra riscaldante per mantenerlo caldo. Nota: Tutti i piatti di carne che vengono posti nello scalda buffet per mantenerli caldi devono –...
Dati tecnici Modello: SH 4.1 Voltaggio: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Potenza: massima . 300W Capacità del contenitore per alimenti: 3 x 2,5 l Temperatura di funzionamento: 55°C-70°C Materiale del contenitore per alimenti: acciaio inossidabile SUS 430 Peso netto:...
Seite 49
Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà...
SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Varnostna navodila Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali poučeni o varni uporabi naprave in razumeti posledične nevarnosti.
Seite 51
Na napravo ne postavljajte predmetov, posod, napolnjenih s tekočino (vaze za rože) ali gorečih sveč. Naprave ne uporabljajte v kopalnici ali drugih prostorih z visoko vlažnostjo ali v bližini umivalnikov. Ta naprava je zasnovana samo za uporabo v zaprtih prostorih. Ne ...
Seite 52
Ne odpirajte ali razstavljajte ohišja naprave, v notranjosti ni krmilnih elementov. Nikoli ne izvajajte popravil sami; popravila električnih naprav sme izvajati samo usposobljen električar. Nepravilna popravila lahko resno ogrozijo uporabnika. Namen uporabe: Ta naprava je namenjena ohranjanju tople hrane, ki je že bila kuhana. –...
Seite 53
Pred prvo uporabo: Očistite vse odstranljive dele, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in nega«. – Vse dele temeljito posušite, preden jih postavite nazaj na podnožje naprave. Napajalni vtič priključite v gospodinjsko vtičnico in se prepričajte, da je regulator nastavljen –...
Seite 54
Priključek na električno omrežje: Ta naprava je opremljena z ozemljitvenim kablom in ozemljitvenim napajalnim vtičem. – Napravo lahko priključite le na pravilno nameščeno, ozemljeno vtičnico (230V ~ 50-60 Hz). – Ozemljitev zmanjša nevarnost električnega udara v primeru kratkega stika. Vtičnica mora biti prosto dostopna, tako da lahko vtič v primeru okvare takoj izvlečete. –...
Hrana mora biti predhodno kuhana in že vroča, saj ta aparat ni namenjen segrevanju mrzle – ali zamrznjene hrane, ampak samo za ohranjanje tople hrane. Posode za hrano ne napolnite preveč. – Naprave ni priporočljivo pustiti vključene več kot 6-8 ur neprekinjeno. –...
Tehnični podatki Model: SH 4.1 Napetost: 220 - 240V ~ 50/60Hz Moč: maks . 300 W Prostornina posode za hrano: 3 x 2,5 l Delovna temperatura: 55°C-70°C Material posode za hrano: nerjaveče jeklo SUS 430 Neto teža: cca 3,7 kg Mere (Š...
Seite 57
Jamstvo / Garancija Poleg zakonske garancije na to napravo nudimo 24 mesečno jamstvo, ki se šteje od datuma izdaje računa ali dobavnice. V tem garancijskem obdobju bodo ob predložitvi računa ali dobavnice vse proizvodne in/ali materialne napake brezplačno odpravljene s popravilo in/ali zamenjavo okvarjenih delov, oziroma (po naši izbiri) zamenjavo z enakovrednim, brezhibnim izdelkom.